|
Napotki za prevajanje pomočiStara spletna stran z napotki o prevajanju pomoči za OOo 1.x NOVO!!! Kratka navodila za delo s programom poEdit, ki jih je prispeval Martin Srebotnjak. Priporočeno branje. Pomoč smo že prevedli za 1.1.x. Vendar se je z 2.0 popolnoma spremenil zapis in organizacija te pomoči, ki zdaj vsebuje še različne zaznamke in je ponekod povsem spremenjena. Zato imamo pri ponovnem prevajanju v pomoč vsaj že prevedeno pomoč za 1.1.x. Najlažje je, da si na svoj sistem namestite poslovenjeno različico Oo.o 1.1.4 ( Windows in GNU/Linux ) in pri prevajanju zaženete vgrajeno pomoč ter z izbranim iskanjem najdete pojme, ki jih prevajate. Ponekod boste lahko kopirali in lepili celotne odlomke, drugod vam bo staro besedilo vsaj v pomoč pri razvozlanju pomena. Vsak prevajalec mora biti prijavljen na dopisni seznam users@sl.openoffice.org. Navodila za prijavo najdete na spletni strani sl.ooo. Preko dopisnega seznama lahko povprašate za pomoč ali napotek pri prevajanju. Ker nam vseobsežno znanje ni bilo položeno k nogam v zibki, na dopisnem seznamu ne poznamo 'neumnih' ali 'butastih' vprašanj glede prevodov. Prevajamo datoteke vrste PO. Za delo z njimi obstajajo orodja, ki nam v veliki meri olašajo delo. Najbolj znani sta: Po namestitvi preverite, da ste nastavili kodni nabor UTF-8 za privzetega. Na dopisni seznam pošljite sporočilo, katero datoteko bi radi prevejali. Začetnikom priporočamo, da si izberejo eno krajšo datoteko, da se seznanijo z orodji in postopkom prevajanja.Prevajalec dobi želeno datoteko v obliki TAR.GZ ali ZIP po elektronski pošti na osebni naslov (ne na dopisni seznam). Obe vrsti datotek lahko odprete s programi tar/gzip/unzip v Linuxu in programi 7zip ali WinZIP v Windowsih. S svojim priljubljenim prevajalskim orodjem najprej preglejte vse trenutne prevode, ki so označeni kot ohlapni (fuzzy) in jih po potrebi popravite in označite kot dobre prevode. Potem prevedite datoteko in vse svoje prevode označite kot ohlapne (fuzzy) in pošljite na dopisni seznam obvestilo, da ste končali s prevodom. Poleg tega pošljite prevedeno datoteko po elektronski pošti na naslov bobe@openoffice.org Vsak prevajalec naj si prebere koristna dokumenta, sicer namenjena pomoči pri prevajanju namiznega okolja KDE: smernice za prevajanje in slovarček izrazov; oba sta del LUGOSovega wikija. Še nekaj posebnosti pri prevajanju datotek pomoči OpenOffice.org 2.x:
Seznam datotek in statistikaV spodnji tabeli izberite datoteko, ki jo želite prevajati. Svojo izbiro pošljite tudi na dopisni seznam users@sl.openoffice.org. Tabela |