# translation of database.po to slovenščina # Robert Ludvik , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: database\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-19 11:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-30 17:31+0200\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 02000000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 02000000.xhp#tit.help.text\n" "Queries" msgstr "Poizvedbe" #: 02000000.xhp#bm_id3150445.help.text msgid "" "\\queries;overview\\\\tables in databases; printing queries\\\\printing; queries\\" "\\queries; printing\\" msgstr "" "\\poizvedbe; pregled\\\\tabele v zbirkah podatkov; poizvedbe o tiskanju\\\\tiskanje; poizvedbe\\\\poizvedbe; tiskanje\\" #: 02000000.xhp#hd_id3150445.1.help.text msgid "\\Queries\\" msgstr "\\Poizvedbe\\" #: 02000000.xhp#par_id3150499.2.help.text msgid "" "A \"query\" is special view of a table. Queries can display certain records or only a few fields per record and, if required, also sort those records. A query can apply to one table to multiple " "tables, if they are linked by common data fields." msgstr "" "\"poizvedba\" je poseben pogled tabele. Poizvedbe lahko prikažejo določene zapise ali samo nekaj polj po zapisu in po potrebi tudi razvrstijo te zapise. Poizvedbo lahko uporabljate za eno tabelo " "ali za večkratne tabele, če so povezane s skupnimi podatkovnimi polji." #: 02000000.xhp#par_id3147399.12.help.text msgid "" "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the \\Queries\\ entry. Since this entry contains the " "database queries, it is also called the \"query container\"." msgstr "" "Uporabite poizvedbe, da najdete zapise iz podatkovnih tabel, ki temeljijo na določenih pogojih. Vse poizvedbe, ki so bile ustvarjene za zbirko podkov, so naštete pod vnosom \\Poizvedbe\\. Ker ta vnos vsebuje poizvedbe zbirke podatkov, se tidi imenuje \"poizvedbeni hranilnik\"." #: 02000000.xhp#hd_id3153750.39.help.text msgid "Printing Queries" msgstr "Poizvedbe o tiskanju" #: 02000000.xhp#par_id3149183.40.help.text msgid "To print a query or table:" msgstr "Tiskanje poizvedbe ali tabele:" #: 02000000.xhp#par_id3156426.41.help.text msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)." msgstr "Odprite dokument z besedilom (ali dokument s preglednico, če želite raje posebne funkcije za tiskanje tega tipa dokumenta)." #: 02000000.xhp#par_id3149827.42.help.text msgid "Open the database so that you can see the name of the query or table as an entry." msgstr "Odprite zbirko podatkov, tako da boste lahko videli ime poizvedbe ali tabele kot vnos." #: 02000000.xhp#par_id3149398.43.help.text msgid "Drag the name into the open document. You now see the dialog \\Insert Database Columns\\" msgstr "Povleci ime v odprti dokument. Zdaj vidite pogovorno okno\\Vstavi stolpce zbirke podatkov\\" #: 02000000.xhp#par_id3150443.44.help.text msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the \\AutoFormat\\ button and select a corresponding formatting type. Close the dialog." msgstr "Odločite se katere stolpce = podatkovna polja želite vključiti. Lahko kliknete tudi gumb \\Samooblikovanje\\ in izberete ustrezno vrsto oblikovanja. Zaprite pogovorno okno." #: 02000000.xhp#par_id3153561.49.help.text msgid "The query or table will be inserted into your document." msgstr "Poizvedba ali tabela bo vstavljena v vaš dokument." #: 02000000.xhp#par_id3150503.50.help.text msgid "Print the document by choosing \\File - Print\\." msgstr "Natisnite dokument z izbiro \\Datoteka - Natisni\\." #: 02000000.xhp#par_id3153146.47.help.text msgid "You can also select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table) and then drag this to a text document or spreadsheet." msgstr "Lahko tudi izberete celotno tabelo zbirke podatkov v pogledu vira podatkov (gumb v zgornjem levem kotu tabele) in jo nato povlečete v dokument z besedilom ali preglednico." #: 02000000.xhp#par_id3155923.23.help.text msgid "The $[officename] Help provides you with further information about the following subjects:" msgstr " $[officename] Pomoč vam nudi dodatne informacije o naslednjih temah:" #: 02000000.xhp#hd_id3148946.46.help.text msgid "\\Sorting and Filtering Data\\" msgstr "\\Razvrščanje in filtriranje podatkov\\" #: 02000000.xhp#par_id3149655.28.help.text msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table." msgstr "Omogoči vam urejanje in filtriranje podatkov v poizvedbeni tabeli." #: 02000000.xhp#hd_id3153379.14.help.text msgid "" "_: 02000000.xhp#hd_id3153379.14.help.text\n" "\\Query Design\\" msgstr "\\Oblikovanje poizvedbe\\" #: 02000000.xhp#par_id3151211.18.help.text msgid "With the \\Query Design\\, you can create and edit a query or view." msgstr "Z \\Oblikovanje poizvedbe\\ lahko ustvarite in uredite poizvedbo ali pogled." #: 02000000.xhp#hd_id3153968.29.help.text msgid "\\Query Through Several Tables\\" msgstr "\\Poizvedba v večih tabelah\\" #: 02000000.xhp#par_id3151043.30.help.text msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields." msgstr "Rezultat poizvedbe lahko vsebuje podatke večih tabel, če so te med seboj povezane z ustreznimi podatkovnimi polji." #: 02000000.xhp#hd_id3159149.31.help.text msgid "\\Formulating Query Criteria\\" msgstr "\\Oblikovanje poizvedbenih pogojev\\" #: 02000000.xhp#par_id3154910.32.help.text msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query." msgstr "Ugotovite lahko katere operatorje in ukaze se uporablja za oblikovanje filtrirnih pogojev za poizvedbo." #: 02000000.xhp#hd_id3156212.33.help.text msgid "\\Executing Functions\\" msgstr "\\Funkcije za izvedbo\\" #: 02000000.xhp#par_id3144762.34.help.text msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result." msgstr "Izračune lahko izvajate s podatki tabele in rezultate shranite kot rezultat poizvedbe." #: 02000002.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 02000002.xhp#tit.help.text\n" "Missing Element" msgstr "Manjkajoči element" #: 02000002.xhp#bm_id3150445.help.text msgid "\\queries; missing elements\\" msgstr "\\poizvedbe; manjkajoči elementi\\" #: 02000002.xhp#hd_id3150445.1.help.text msgid "" "_: 02000002.xhp#hd_id3150445.1.help.text\n" "Missing Element" msgstr "Manjkajoči element" #: 02000002.xhp#par_id3150247.2.help.text msgid "" "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the\\ Missing Element \\dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted " "and allows you to decide how to continue with the procedure." msgstr "" "Če je odprta poizvedba, v kateri tabele in polja ne obstajajo več, se pojavi pogovorno okno \\Manjkajoči element\\. To pogovorno okno poimenuje manjkajočo tabelo ali polje, ki ga " "ni mogoče upoštevati in vam omogoča, da se odločite kako boste nadaljevali s postopkom." #: 02000002.xhp#hd_id3145072.3.help.text msgid "How to continue?" msgstr "Kako nadaljujete?" #: 02000002.xhp#par_id3149177.4.help.text msgid "There are three options available for answering this question:" msgstr "Za odgovor na to vprašanje so vam na voljo tri možnosti:" #: 02000002.xhp#hd_id3147576.5.help.text msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?" msgstr "Ali res želite odpreti poizvedbo v grafičnem pogledu?" #: 02000002.xhp#par_id3166461.6.help.text msgid "" "\\Allows you to open the query in the \\Design View\\ in spite of missing " "elements.\\ This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." msgstr "\\Dopušča vam, da odprete poizvedbo v \\Oblikovalni pogled\\, kljub manjkajočim elementom.\\ Ta možnost vam dopušča tudi, da določite, če je treba katere druge napake prezreti." #: 02000002.xhp#par_id3153031.7.help.text msgid "" "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with " "exactly those fields that caused the error." msgstr "" "Poizvedba je odprta v Oblikovalnem pogledu (grafični vmesnik). Manjkajoče tabele se pojavijo prazne in neveljavna polja se s svojimi (neveljavnimi) imeni pojavijo na seznamu polj. To vam omogoča, " "da delate prav s tistimi polji, ki so povzročili napako." #: 02000002.xhp#hd_id3149578.8.help.text msgid "Open the query in the SQL View" msgstr "Odprite poizvedbo v SQL pogledu" #: 02000002.xhp#par_id3159157.9.help.text msgid "" "\\Allows you to open the query design in the \\SQL Mode\\ and to interpret the " "query as a \\Native SQL\\.\\ You can only quite the native SQL mode when the $[officename] statement is " "completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." msgstr "\\Omogoča vam, da odprete oblikovanje poizvedbe v \\SQL načinu\\ in da si prevedete poizvedbo kot \\Izvirnik SQL\\.\\ Z izvirnikom SQL lahko končate samo ko je $[officename] izjava popolnoma tolmačena (mogoče samo, če uporabljene tabele ali polja resnično obstajajo v poizvedbi)." #: 02000002.xhp#hd_id3150984.10.help.text msgid "Do not open the query" msgstr "Ne odprite poizvedbe" #: 02000002.xhp#par_id3156329.11.help.text msgid "" "\\Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.\\ This option corresponds to the function of the \\Cancel\\ " "dialog button." msgstr "\\Dovoljuje vam, da prekličete postopek in določite, da se poizvedba ne sme odpreti. \\Ta možnost ustreza funkciji gumba pogovornega okna \\Prekliči\\." #: 02000002.xhp#hd_id3148492.12.help.text msgid "Also ignore similar errors" msgstr "Prezrite tudi podobne napake" #: 02000002.xhp#par_id3154285.13.help.text msgid "" "\\If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored." "\\ Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted." msgstr "\\Če ste izbrali prvo možnost in vseeno želite odpreti poizvedbo v grafičnem pogledu, klub manjkajočim elementom, lahko določite, če je treba prezreti druge napake.\\Zaradi tega v trenutnem postopku odpiranja ne bo prikazano sporočilo o napaki, če poizvedba ne more biti pravilno tolmačena." #: 02010100.xhp#tit.help.text msgid "Query Design" msgstr "Oblikovanje poizvedbe" #: 02010100.xhp#bm_id3153323.help.text msgid "" "\\views; creating database views\\\\queries; creating in design view\\\\designing; queries\\\\design view; queries/views\\\\joining;tables in databases\\\\tables in databases; " "joining for queries\\\\queries; joining tables\\\\tables in databases; relations\\\\relations; joining tables\\\\queries; deleting table links\\\\criteria of query design\\" "\\queries; formulating filter conditions\\\\filter conditions;in queries\\\\parameters; queries\\\\queries; parameter queries\\\\SQL; queries\\\\native SQL\\" "\\operators;in Base (SQL)\\" msgstr "\\pogledi; ustvarjanje pogleda zbirke podatkov\\\\poizvedbe; ustvarjanje v oblikovalnem pogledu\\\\oblikovanje; poizvedbe\\\\oblikovalni pogled; poizvedbe/pogledi\\\\spajanje; tabel v zbirki podatkov\\\\tabele v zbirkah podatkov; spajanje za poizvedbe\\\\poizvedbe; spajanje tabel\\\\tabele v zbirkah podatkov; relacije\\\\relacije; spajanje tabel\\\\poizvedbe; brisanje povezav tabel\\\\pogoji za oblikovanje poizvedb\\\\poizvedbe; oblikovanje filtrirnih pogojev\\\\filtrirni pogoji;v poizvedbah\\\\parametri; poizvedbe\\\\poizvedbe; poizvedbe parametra\\\\SQL; poizvedbe\\\\izvirnik SQL\\\\operatorji;v Base (SQL)\\" #: 02010100.xhp#hd_id3153394.1.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#hd_id3153394.1.help.text\n" "\\Query Design\\" msgstr "\\Oblikovanje poizvedbe\\" #: 02010100.xhp#par_id3156411.288.help.text msgid "\\The \\Query Design View \\allows you to create and edit a database query.\\" msgstr "\\\\Oblikovanje pogleda za poizvedbo\\ vam dopušča ustvarjanje in urejanje poizvedbe zbirke podatkov.\\" #: 02010100.xhp#par_id3159176.276.help.text msgid "" "Some databases also support the creation of a new table view. Selecting the \\Create View\\ command from the \\Tables\\ tab page of a database document, you see " "the \\View Design\\ window that resembles the \\Query Design\\ window described here." msgstr "" "Nekatere zbirke podatkov podpirajo tudi ustvarjanje novega pogleda tabele. Če izberete ukaz \\Ustvari pogled\\ iz strani zavihka \\Tabele\\ nekega dokumenta zbirke " "podatkov, vidite okno \\Oblikovanje pogleda\\, ki je podobno oknu \\Oblikovanje poizvedbe\\ in je opisano tukaj." #: 02010100.xhp#hd_id3149233.3.help.text msgid "The Design View" msgstr "Oblikovalni pogled" #: 02010100.xhp#par_id3145673.4.help.text msgid "To create a query, click the \\Queries\\ icon in a database document, then click \\Create Query in Design View\\." msgstr "Za oblikovanje poizvedbe kliknite ikono \\Poizvedbe\\ v dokumentu zbirke podatkov, zatem kliknite \\Ustvari poizvedbo v oblikovalnem pogledu\\." #: 02010100.xhp#par_id3150255.5.help.text msgid "" "The lower pane of the Design View is where you \\define\\ the query. To define a query, specify the " "database \\field names\\ to include and the \\criteria\\ for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the " "column and press Ctrl+arrow key." msgstr "Spodnje podokno okna Oblikovanje pogleda je tam, kjer \\definirate\\ poizvedbo. Za definiranje poizvedbe določite zbirko podatkov \\imena polj\\ za vključitev in \\pogoje\\ za prikaz polj. Za prerazporeditev stolpcev v spodnjem podoknu Oblikovanje pogleda, povlecite glavo stolpca na novo mesto ali pa izberite stolpec in pritisnite Ctrl+puščična tipka." #: 02010100.xhp#par_id3152474.6.help.text msgid "" "In the top of the query Design View window, the \\icons\\ of the \\Query Design\\ Bar and the \\Design\\ bar are displayed." msgstr "" "Na vrhu poizvedbe okna Oblikovalni pogled so prikazane \\ikone\\ vrstice \\Oblikovanje poizvedbe\\ in " "vrstice \\Oblikovanje\\." #: 02010100.xhp#par_id3147559.287.help.text msgid "" "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only " "temporary." msgstr "" "Če želite testirati poizvedbo, dvokliknite ime poizvedbe v dokumentu zbirke podatkov. Rezultat poizvedbe je prikazan v tabeli, ki je podobna Pogledu vira podatkov. Pomni: prikazana tabela je le " "začasna." #: 02010100.xhp#hd_id3154939.7.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#hd_id3154939.7.help.text\n" "Browse" msgstr "Prebrskaj" #: 02010100.xhp#par_id3148799.8.help.text msgid "" "When you open the query design for the first time, in order to create a new query, you can click \\\\Add Tables\\\\. You then see a dialog in which you must first select the table that will be the basis for the query." msgstr "" "Ko boste prvič odprli oblikovanje poizvedbe da bi ustvarili novo poizvedbo, lahko kliknete \\\\Dodaj tabele\\\\. Nato boste videli pogovorno okno, v katerem boste morali najprej izbrati tabelo, ki bo osnova za poizvedbo." #: 02010100.xhp#par_id3144762.10.help.text msgid "\\Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations.\\" msgstr "\\Dvokliknite polja, da jih dodate poizvedbi. Povlecite in spustite, da boste definirali relacije.\\" #: 02010100.xhp#par_id3157894.141.help.text msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables." msgstr "Medtem ko oblikujete poizvedbo, ne morete spreminjati izbranih tabel." #: 02010100.xhp#hd_id3149562.11.help.text msgid "Remove tables" msgstr "Odstrani tabele" #: 02010100.xhp#par_id3150685.12.help.text msgid "" "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the \\Delete\\ command to remove the table from the " "Design View. Another option is to press the Delete key." msgstr "" "Da bi odstranili tabelo iz Oblikovalnega pogleda, kliknite zgornjo obrobo okna tabele in prikažite meni konteksta. Lahko uporabite ukaz \\Izbriši\\, da odstranite tabelo iz " "Oblikovalnega pogleda. Druga možnost je, da pritisnete tipko Izbriši." #: 02010100.xhp#hd_id3150012.142.help.text msgid "Move table and modify table size" msgstr "Premakni tabelo in spremeni velikost tabele" #: 02010100.xhp#par_id3146922.143.help.text msgid "" "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by " "positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size." msgstr "Lahko spremenite velikost in razporedite tabele glede na vaše nastavitve. Da bi premaknili tabele, povlecite zgornjo obrobo do željenega mesta. Povečajte ali zmamnjšajte velikost, v kateri je tabela prikazana ako, da se z miškino kazalko postavite na obrobo ali v kot tabele in jo povlečete, dokler ne doseže željene velikosti." #: 02010100.xhp#hd_id3145365.13.help.text msgid "Table Relations" msgstr "Relacije tabel" #: 02010100.xhp#par_id3154145.14.help.text msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query." msgstr "Če obstajajo relacije podatkov med imenom polja v eni tabeli in med imenom polja v drugi tabeli, lahko uporabite te relacije za vašo poizvedbo." #: 02010100.xhp#par_id3152577.15.help.text msgid "" "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding " "article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must " "retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets." msgstr "" "Če imate na primer preglednico za članke, ki jih določa številka članka in preglednico za stranke, kamor zapisujete vse članke, ki jih stranka naroči in pri tem uporabite ustrezne številke članka, " "potem obstaja relacija med tema dvema \"številka članka\"podatkovnima poljema. Če zdaj želite ustvariti poizvedbo, ki vrača vse članke, ki jih je stranka naročila, morate dobiti podatke iz dveh " "preglednic. Da lahko to storite, morate povedati $[officename] odnos obstaja med podatki v teh dveh preglednicah." #: 02010100.xhp#par_id3155302.16.help.text msgid "" "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the " "other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of " "the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query." msgstr "" "Da storite to, kliknite ime polja v tabeli (na primer ime polja \"Številka elementa\" iz tabele Stranke), zadržite gumb miške in nato povlecite ime polja do imena polja druge tabele (\"Številka " "elementa\" iz tabele Element). Ko spustite gumb miške, se prikaže črta, ki povezuje ta dva polja v teh dveh oknih. Ustrezni pogoji, ki morajo biti identični z vsebino teh dveh imen polj, so " "vstavljeni kot rezultat v SQL poizvedbi." #: 02010100.xhp#par_id3153876.137.help.text msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database." msgstr "Ustvarjanje poizvedbe, ki temelji na večih sorodnih delovnih listih, je možno le, če uporabljate $[officename] kot vmesnik za sorodno zbirko podatkov." #: 02010100.xhp#par_id3145646.246.help.text msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database." msgstr "Ne morete dostopati do tabel iz različnih zbirk podatkov v poizvedbi. Poizvedbe, ki vključujejo večkratne tabele, lahko ustvarite le znotraj ene zbirke podatkov." #: 02010100.xhp#hd_id3153279.224.help.text msgid "Specifying link type" msgstr "Določevanje vrste povezave" #: 02010100.xhp#par_id3154791.225.help.text msgid "" "If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu command \\Insert - New Relation\\, you can specify the type of link in the \\\\Relations\\\\ dialog." msgstr "" "Če dvokliknete črto, ki povezuje dve povezani polji ali pokličete ukaz menija \\Vstavi - Nova relacija\\, lahko določite vrsto povezave v pogovornem oknu \\\\Relacije\\\\." #: 02010100.xhp#par_id3150094.285.help.text msgid "" "\\Edit Joint Properties.\\Alternatively, press Tab until the joint vector is selected (it is displayed " "enlarged), then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command \\Edit\\." msgstr "" "\\Uredi sklepne lastnosti.\\Druga možnost je, da pritisnete zavihek in ga ne spustite, dokler ni izbran " "sklepni vektor (prikaže se povečano), nato pritisnite Shift+F10 da prikažete meni konteksta in tam izberite ukaz \\Uredi\\." #: 02010100.xhp#hd_id3155851.145.help.text msgid "Deleting relations" msgstr "Brisanje relacij" #: 02010100.xhp#par_id3156178.146.help.text msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key." msgstr "Da bi izbrisali relacijo med dvema tabelama, kliknite povezovalno črto in nato prtisnite tipko Izbriši." #: 02010100.xhp#par_id3150715.284.help.text msgid "" "Alternatively, delete the respective entries in \\Fields involved \\in the \\Relations\\ dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, " "then press Shift+F10 to open the context menu and select \\Delete \\command." msgstr "" "Druga možnost je, da izbrišete posamezne vnose v \\Polja, ki so vklučena\\ v pogovorno okno \\Relacije\\. Ali pritisnite zavihek in ga ne izpustite, dokler ni " "poudarjeno prikazan povezovalni vektor, nato pritisnite Shift+F10, da odprete meni konteksta in izberite ukaz \\Izbriši\\." #: 02010100.xhp#hd_id3151208.17.help.text msgid "Define query" msgstr "Definiraj poizvedbo" #: 02010100.xhp#par_id3158416.18.help.text msgid "" "\\Select conditions to define the query.\\ Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked " "with a Boolean AND." msgstr "" "\\Izberite pogoje,da definirate poizvedbo.\\Vsak stolpec oblikovalne tabele sprejme podatkovno polje za poizvedbo. Pogoji v eni vrstici so povezani " "z Logičnim IN." #: 02010100.xhp#hd_id3154161.19.help.text msgid "Specify field name" msgstr "Določi ime polja" #: 02010100.xhp#par_id3146791.20.help.text msgid "" "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-" "drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design. As you do this, you can decide which column you want to add the field to. Select a " "field name by double-clicking. It will then be added to the next free column." msgstr "" "Najprej izberite vsa imena polj iz tabel, ki jih želite dodati poizvedbi. To lahko storite bodisi s povleci in spusti, bodisi, z dvoklikom imena polja v oknu tabele. S povleci in spusti uporabite " "miško, da povlečete ime polja iz okna tabele v spodnje območje oblikovanja poizvedbe. Ko storite to, se lahko odločite kateremu stolpcu boste dodali polje. Izberite ime polja z dvoklikom. Nato bo " "dodan naslednjemu prostemu stolpcu." #: 02010100.xhp#hd_id3150750.21.help.text msgid "Deleting field names" msgstr "Brisanje imen polj" #: 02010100.xhp#par_id3154479.22.help.text msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the \\Delete\\ command on the context menu for the column." msgstr "Da bi odstranili ime polja iz poizvedbe, kliknite glavo stolpca polja in izberite ukaz \\Izbriši\\ v meniju konteksta za stolpec." #: 02010100.xhp#hd_id3155764.277.help.text msgid "Save query" msgstr "Shrani poizvedbo" #: 02010100.xhp#par_id3148481.278.help.text msgid "" "Use the \\Save\\ icon on the Standard Bar to save the query. You see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a " "schema." msgstr "" "Da bi shranili poizvedbo, uporabite ikono \\Shrani\\ na Standardni vrstici. Vidite pogovorno okno, ki vam reče, da vnesete ime za poizvedbo. Če zbirka podatkov podpira sheme, lahko " "vnesete tudi shemo." #: 02010100.xhp#hd_id3154362.279.help.text msgid "Schema" msgstr "Shema" #: 02010100.xhp#par_id3154754.280.help.text msgid "\\Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.\\" msgstr "\\Vnesuite ime sheme, ki je dodeljena poizvedbi ali pogledu tabele.\\" #: 02010100.xhp#hd_id3156717.281.help.text msgid "Query name or table view name" msgstr "Ime poizvedbe ali ime pogleda tabele" #: 02010100.xhp#par_id3154253.282.help.text msgid "\\Enter the name of the query or table view.\\" msgstr "\\Vnesite ime poizvedbe ali pogleda tabele.\\" #: 02010100.xhp#hd_id3163805.23.help.text msgid "Filtering data" msgstr "Filtriranje podatkov" #: 02010100.xhp#par_id3154964.24.help.text msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:" msgstr "Za filtriranje podatkov za poizvedbo, postavite željene nastavitve v spodnjem območju Oblikovalnega pogleda. Na voljo so naslednje vrstice:" #: 02010100.xhp#hd_id3146916.25.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#hd_id3146916.25.help.text\n" "Field" msgstr "Polje" #: 02010100.xhp#par_id3156372.26.help.text msgid "" "\\Enter the name of the data field that you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to this field.\\ If you activate " "a cell with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields and the criteria is valid for all table fields." msgstr "" "\\Vnesite ime podatkovnega polja, na katerega ste se nanašali v poizvedbi. Vse nastavitve, ki so narejene v spodnjih vrsticah, se nanašajo na to polje.\\ Če aktivirate celico s klikom miške, boste zagledali puščični gumb, ki vam omogoča izbor polja. Možnost \"Ime tabele.*\" izbere vsa podatkovna polja in ta pogoj je veljaven za vsa polja " "tabel." #: 02010100.xhp#hd_id3145150.148.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#hd_id3145150.148.help.text\n" "Alias" msgstr "Vzdevek" #: 02010100.xhp#par_id3146315.149.help.text msgid "" "\\Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.\\ " "For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias." msgstr "" "\\Določi vzdevek. Ta vzdevek bo naveden v poizvedbi namesto imena polja. To vam omogoči uporabo uporabniško določenih oznak stolpcev.\\ Na " "primer, če ima podatkovno polje ime PtNo, namesto tega imena pa bi raje videli, da se v poizvedbi pojavi ime PartNum, vstavite PartNum kot vzdevek." #: 02010100.xhp#par_id3155959.193.help.text msgid "In an SQL statement, aliases are defined as following:" msgstr "V SQL izjavi so vzdevki definirani tako:" #: 02010100.xhp#par_id3149922.194.help.text msgid "SELECT column AS alias FROM table." msgstr "SELECT stolpec AS vzdevek FROM tabele." #: 02010100.xhp#par_id3159335.195.help.text msgid "For example:" msgstr "Na primer:" #: 02010100.xhp#par_id3148478.196.help.text msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\"" msgstr "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\"FROM \"Parts\"" #: 02010100.xhp#hd_id3148485.27.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#hd_id3148485.27.help.text\n" "Table" msgstr "Tabela" #: 02010100.xhp#par_id3163665.28.help.text msgid "" "\\The corresponding database table of the selected data field is listed here.\\ If you activate the a cell with a mouse click, an arrow will " "appear which enables you to select another table of the current query." msgstr "" "\\Ustrezna tabela zbirke podatkov izbranega podatkovnega polja je navedena tukaj.\\Če aktivirate celico s klikom miške, se bo pojavila puščica, " "ki vam omogoča, da izberete drugo tabelo trenutne poizvedbe." #: 02010100.xhp#hd_id3154207.29.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#hd_id3154207.29.help.text\n" "Sort" msgstr "Razvrsti" #: 02010100.xhp#par_id3150979.30.help.text msgid "" "\\If you click the cell, you can select among the sorting options: ascending, descending and not sorted.\\ Text fields will be sorted " "alphabetically (A to Z) and numerical fields numerically (0 to 9)." msgstr "" "\\Če kliknete celico, lahko izbirate med možnostmi razvrščanja: naraščajoče, padajoče in nerazvrščeno.\\ Polja z besedilom bodo razvrščena po " "abecedi (od A do Z) in številska polja po številu (od 0 do 9)." #: 02010100.xhp#hd_id3150384.31.help.text msgid "Visible" msgstr "Vidno" #: 02010100.xhp#par_id3146133.32.help.text msgid "" "\\If you mark the \\Visible\\ property for a data field, that field will be visible in the query\\. If you only use a data " "field to formulate a condition, you do not necessarily need to show it." msgstr "" "\\Če za podatkovno polje označite lastnost \\Vidno\\, bo to polje vidno v poizvedbi\\. Če uporabite samo podatkovno polje za " "oblikovanje pogoja, vam ga ni treba nujno prikazati." #: 02010100.xhp#hd_id3154714.33.help.text msgid "Criteria" msgstr "Pogoji" #: 02010100.xhp#par_id3145134.34.help.text msgid "" "\\Specifies the \\criteria \\by which the content of the " "data field should be filtered.\\" msgstr "" "\\Določa \\pogoje\\, s katerimi naj bi se filtrirala vsebina " "podatkovnih polj.\\" #: 02010100.xhp#hd_id3152477.35.help.text msgid "or" msgstr "ali" #: 02010100.xhp#par_id3154585.36.help.text msgid "Here you can enter one additional criterion for filtering in each line. Multiple criteria in one column will be connected by an OR link." msgstr "Tukaj lahko vstavite en dodaten pogoj za filtriranje v vsaki vrstici. Večkratni pogoji v enem stolpcu bodo povezani s povezavo OR." #: 02010100.xhp#par_id3148800.150.help.text msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design to insert another line for functions:" msgstr "Da vstavite drugo vrstico za funkcije, lahko uporabite tudi meni konteksta glave vrstic v spodnjem območju oblikovanja poizvedbe:" #: 02010100.xhp#hd_id3148419.151.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#hd_id3148419.151.help.text\n" "Functions" msgstr "Funkcije" #: 02010100.xhp#par_id3153233.152.help.text msgid "\\Select a function to run in the query here.\\ The functions you can run here depend on the database. " msgstr "" "\\Tukaj izberite funkcijo, ki jo bo možno zagnati v poizvedbi.\\Funkcije, ki jih je možno tukaj zagnati, so odvisne " "od zbirke podatkov. " #: 02010100.xhp#par_id8760818.help.text msgid "If you are working with the Adabas database, the list box in the \\Function\\ row offers you the following options:" msgstr "Če delate z Adabas zbirko podatkov, vam seznamsko polje v vrstici \\Funkcija\\ ponuja naslednje možnosti:" #: 02010100.xhp#par_id3150307.179.help.text msgid "Option" msgstr "Možnost" #: 02010100.xhp#par_id3166430.180.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3166430.180.help.text\n" "SQL" msgstr "SQL" #: 02010100.xhp#par_id3152993.181.help.text msgid "Effect" msgstr "Učinek" #: 02010100.xhp#par_id3155377.162.help.text msgid "No function" msgstr "Brez funkcije" #: 02010100.xhp#par_id3151065.182.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3151065.182.help.text\n" "-" msgstr "-" #: 02010100.xhp#par_id3155533.163.help.text msgid "No function will be executed." msgstr "Ni mogoče izvesti nobene funkcije." #: 02010100.xhp#par_id3166420.164.help.text msgid "Average" msgstr "Povprečje" #: 02010100.xhp#par_id3145268.183.help.text msgid "AVG" msgstr "AVG" #: 02010100.xhp#par_id3154486.165.help.text msgid "Calculates the arithmetic mean of a field." msgstr "Izračuna aritmetično sredino polja." #: 02010100.xhp#par_id3149979.166.help.text msgid "Count" msgstr "Seštevek" #: 02010100.xhp#par_id3154260.184.help.text msgid "COUNT" msgstr "COUNT" #: 02010100.xhp#par_id3155810.167.help.text msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or not (b)." msgstr "Določi število zapisov v tabeli. Prazna polja so lahko prešteta (a) ali pa ne (b)." #: 02010100.xhp#par_id3151333.197.help.text msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table." msgstr "a) COUNT(*): Dodajanje zvezdice ko argument prešteva vse zapise v tabeli." #: 02010100.xhp#par_id3152889.198.help.text msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only fields in which the field name in question contains a value. Null values (empty fields) will not be counted." msgstr "b) COUNT(stolpec): Dodajanje imena polja ko argument prešteva samo polja, v katerih omenjeno ime polja vsebuje neko vrednost. Vrednosti null (prazna polja) se ne preštevajo." #: 02010100.xhp#par_id3153067.168.help.text msgid "Maximum" msgstr "Največ" #: 02010100.xhp#par_id3148840.185.help.text msgid "MAX" msgstr "MAX" #: 02010100.xhp#par_id3159221.169.help.text msgid "Determines the highest value of a field." msgstr "Določi najvišjo vrednost polja." #: 02010100.xhp#par_id3146866.170.help.text msgid "Minimum" msgstr "Najmanj" #: 02010100.xhp#par_id3148604.186.help.text msgid "MIN" msgstr "MIN" #: 02010100.xhp#par_id3157982.171.help.text msgid "Determines the lowest value of a field." msgstr "Določi najnižjo vrednost polja." #: 02010100.xhp#par_id3154828.172.help.text msgid "Sum" msgstr "Vsota" #: 02010100.xhp#par_id3147070.187.help.text msgid "SUM" msgstr "SUM" #: 02010100.xhp#par_id3154536.173.help.text msgid "Calculates the sum of values of associated fields." msgstr "Izračuna vsoto vrednosti povezanih polj." #: 02010100.xhp#par_id3148820.174.help.text msgid "Group" msgstr "Združi" #: 02010100.xhp#par_id3145375.188.help.text msgid "GROUP BY" msgstr "GROUP BY" #: 02010100.xhp#par_id3149438.175.help.text msgid "" "Groups query data according to the field name selected. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, " "this entry appears in the SQL HAVING." msgstr "" "Skupine izvršijo poizvedbe podatkov glede na izbrano ime polja. Funkcije se izvajajo glede na določene skupine. V SQL ta možnost ustreza stavku GROUP BY. Če je dodan pogoj, se ta vnos pojavi v SQL " "HAVING." #: 02010100.xhp#par_id3156038.189.help.text msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:" msgstr "Klice funkcije lahko vnesete tudi neposredno v SQL izjavo. Sintaksa je:" #: 02010100.xhp#par_id3156340.190.help.text msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table." msgstr "SELECT FUNCTION(stolpec) FROM tabela." #: 02010100.xhp#par_id3155075.191.help.text msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:" msgstr "Na primer, klic funkcije za izračunavanje vsote v SQL je:" #: 02010100.xhp#par_id3154591.192.help.text msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"." msgstr "SELECT SUM(\"Cena\") FROM \"Članek\"." #: 02010100.xhp#par_id3159205.176.help.text msgid "" "Except for the \\Group\\ function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional " "functions that are not listed in the list box are also possible. These depend on the specific database system in use. To get information about driver specific functions refer to the documentation " "of your database system." msgstr "" "Z izjemo funkcije \\Združi\\, so zgoraj omenjene funkcije tako imenovane Skupne funkcije. To so funkcije, ki izračunavajo podatke, da bi ustvarile povzetke rezultatov. Možne so " "tudi dodatne funkcije, ki niso navedene v seznamskem polju. Te temeljijo na posameznem sistemu zbirke podatkov, ki je v uporabi. Informacije o posebnih funkcijah gonilnikov poiščite v " "dokumentaciji vašega sistema zbirke podatkov." #: 02010100.xhp#par_id3148651.177.help.text msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them under \\Field\\. They will then appear automatically in the \\Function\\ line." msgstr "Da bi uporabili druge funkcije, ki niso navedene v seznamskem polju, jih morate vnesti v meni \\Polje\\. Nato se bodo samodejno pojavile v vrstici \\Funkcija\\." #: 02010100.xhp#par_id3155098.178.help.text msgid "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be displayed in the column header, enter the desired name under \\Alias\\." msgstr "Vzdevke lahko dodelite tudi klicem funkcije. Če poizvedba ne bodo prikazana v glavi stolpca, vnesite željeno ime pod \\Vzdevek\\." #: 02010100.xhp#par_id3155539.199.help.text msgid "The corresponding function in an SQL statement is:" msgstr "Ustrezna funkcija v SQL izjavi se glasi:" #: 02010100.xhp#par_id3149425.200.help.text msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table" msgstr "SELECT FUNCTION() AS vzdevek FROM tabela" #: 02010100.xhp#par_id3144431.201.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3144431.201.help.text\n" "Example:" msgstr "Primer:" #: 02010100.xhp#par_id3154614.202.help.text msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\"" msgstr "SELECT COUNT(*) AS preštej FROM \"Element\"" #: 02010100.xhp#par_id3154610.203.help.text msgid "If you run this function, you cannot insert any additional columns for the query other than receiving these columns as a \"Group\" function." msgstr "Če zaženete to funkcijo, ne morete vstaviti nobenih dodatnih stolpcev za poizvedbo, te stolpce lahko sprejemate le kot funkcijo \"Združi\"." #: 02010100.xhp#par_id3154644.204.help.text msgid "\\Examples\\" msgstr "\\Primeri\\" #: 02010100.xhp#par_id3151120.205.help.text msgid "" "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a " "common field name \"Supplier_No.\"" msgstr "" "V naslednjem primeru se poizvedba izvaja v dveh tabelah: Tabela \"Element\" s poljem \"Element_Št\" in tabela\"Oskrbovalci\" s poljem \"Oskrbovalec_Ime\". Poleg tega imata obe tabeli skupno ime " "polja \"Oskrbovalec_Št. \"" #: 02010100.xhp#par_id3155144.206.help.text msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items." msgstr "Naslednji koraki so potrebni, da bi usvarili poizvedbo, ki vsebuje vse oskrbovalce, ki dostavljajo več kot tri elemente." #: 02010100.xhp#par_id3153240.207.help.text msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design." msgstr "Vstavite tabele \"Element\" in \"Oskrbovalci\" v oblikovanje poizvedbe." #: 02010100.xhp#par_id3148807.208.help.text msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type." msgstr "Povežite polja \"Oskrbovalec_Št\" teh dveh tabel, če že ne obstaja relacija tega tipa." #: 02010100.xhp#par_id3161652.209.help.text msgid "Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the \\Function\\ line using the context menu and select the Count function." msgstr "Dvokliknite polje \"Element_Št\" iz tabele \"Element\". Prikažite vrstico \\Funkcija\\, tako da uporabite meni konteksta in izberite funkcijo Preštej." #: 02010100.xhp#par_id3151009.210.help.text msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field." msgstr "Vstavite >3 kot pogoj in deaktivirajte polje Vidno." #: 02010100.xhp#par_id3145601.211.help.text msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function." msgstr "Dvokliknite polje \"Oskrbovalec_Ime\" in tabelo \"Oskrbovalci\" in izberite funkcijo Združi." #: 02010100.xhp#par_id3147512.212.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3147512.212.help.text\n" "Run the query." msgstr "Zaženite poizvedbo." #: 02010100.xhp#par_id3148638.213.help.text msgid "" "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that " "a supplier provides with the following query:" msgstr "" "Če \"cena\" (za posamezno ceno članka) in polja \"Oskrbovalec_Št\" (za oskrbovalca članka) obstajajo v tabeli \"Elemen\", lahko dobite povprečno ceno elementa, ki jih oskrbovalec poda z naslednjo " "poizvedbo." #: 02010100.xhp#par_id3153045.214.help.text msgid "Insert the \"Item\" table into the query design." msgstr "Vstavite tabelo \"Element\" v oblikovanje poizvedbe." #: 02010100.xhp#par_id3149802.215.help.text msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields." msgstr "Dvokliknite \"Cena\" in polja \"Oskrbovalec_Št\"." #: 02010100.xhp#par_id3153554.216.help.text msgid "Enable the \\Function\\ line and select the Average function from the \"Price\" field." msgstr "Omogočite vrstico \\Funkcija\\ in izberite funkcijo Povprečje iz polja \"Cena\"." #: 02010100.xhp#par_id3155597.217.help.text msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)." msgstr "Lahko vstavite tudi \"Povprečno\" v vrstici za ime vzdevka (brez narekovajev)." #: 02010100.xhp#par_id3151191.218.help.text msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field." msgstr "Izberite Združi za polje \"Oskrbovalec_Št\"." #: 02010100.xhp#par_id3155547.219.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3155547.219.help.text\n" "Run the query." msgstr "Zaženite poizvedbo." #: 02010100.xhp#par_id3147549.247.help.text msgid "The following context menu commands and symbols are available:" msgstr "Na voljo so naslednji ukazi in simboli menija konteksta:" #: 02010100.xhp#hd_id3154172.248.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#hd_id3154172.248.help.text\n" "Functions" msgstr "Funkcije" #: 02010100.xhp#par_id3150414.249.help.text msgid "\\Shows or hides a row for selection of functions.\\" msgstr "\\Prikaže ali skrije vrstico za izbiro funkcij.\\" #: 02010100.xhp#hd_id3149872.153.help.text msgid "Table Name" msgstr "Ime tabele" #: 02010100.xhp#par_id3147246.154.help.text msgid "\\Shows or hides the row for the table name.\\" msgstr "\\Prikaže ali skrije vrstico za ime tabele.\\" #: 02010100.xhp#hd_id3145117.155.help.text msgid "Alias Name" msgstr "Ime vzdevka" #: 02010100.xhp#par_id3155754.156.help.text msgid "\\Shows or hides the row for the alias name.\\" msgstr "\\Prikaže ali skrije vrstico za ime vzdevka.\\" #: 02010100.xhp#hd_id3153298.157.help.text msgid "Distinct Values" msgstr "Različne vrednosti" #: 02010100.xhp#par_id3147500.158.help.text msgid "" "\\Applies only distinct values to the query.\\ This applies to records containing data that appears several times in the selected fields. If " "the \\Distinct Values\\ command is active, you will see only one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)." msgstr "" "\\Uporablja samo različne vrednosti poizvedbe.\\To velja za zapise, ki vsebujejo podatke, ki se pojavijo večkrat v izbranih poljih. Če je ukaz " "\\Različne vrednosti\\ aktiven, boste videli samo en zapis v poizvedbi (DISTINCT). Sicer boste videli vse zapise, ki so ustrezni pogojem poizvedbe (ALL)." #: 02010100.xhp#par_id3150436.159.help.text msgid "" "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the\\ Distinct Values\\ command to specify in the query that the name \"Smith\" " "will occur only once." msgstr "" "Na primer, če se ime \"Smith\" pojavi večkrat v vaši zbirki naslovov, lahko izberete ukaz \\Različne vrednosti\\ in s tem v poizvedbi določite, da se bo ime \"Smith\" pojavilo samo " "enkrat." #: 02010100.xhp#par_id3152352.160.help.text msgid "" "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" " "once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the\\ Distinct Values\\ command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query " "result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once." msgstr "" "Kombinacija vrednosti iz vseh polj za poizvedbo, ki vključuje več polj, mora biti edinstvena, tako da se rezultat lahko oblikuje iz posameznega zapisa. Na primer, v vašem adresarju imate \"Smith v " "Chicagu\" enkrat in \"Smith v Londonu\" dvakrat. Z ukazom\\ Različne vrednosti\\ bo poizvedba uporabila ta dva polja \"priimek\" in \"mesto\" in vrnila rezultat poizvedbe \"Smith v " "Chicagu\" enkrat in \"Smith v Londonu\" enkart." #: 02010100.xhp#par_id3149825.161.help.text msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate." msgstr "V SQL ta ukaz ustreza trditvi DISTINCT." #: 02010100.xhp#hd_id3148926.37.help.text msgid "Formulating filter conditions" msgstr "Oblikovanje filtrirnih pogojev" #: 02010100.xhp#par_id3153162.38.help.text msgid "" "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database " "fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL command directly. The " "following tables give an overview of the operators and commands:" msgstr "" "Kadar oblikujete filtrirne pogoje, so vam na voljo različni operatorji in ukazi. Ne glede na relacijski operator, obstajajo določeni SQL ukazi, ki izvršujejo poizvedbe za vsebino polj zbirke " "podatkov. Če uporabite te ukaze v sintaksi $[officename], $[officename] samodejno pretvori le-te v ustrezno SQL sintakso. SQL ukaz lahko vnesete tudi neposredno. Naslednje tabele prikazujejo " "pregled nad operatorji in ukazi:" #: 02010100.xhp#par_id3149044.39.help.text msgid "Operator" msgstr "Operator" #: 02010100.xhp#par_id3152471.40.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3152471.40.help.text\n" "Meaning" msgstr "Pomen" #: 02010100.xhp#par_id3147407.41.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3147407.41.help.text\n" "Condition is satisfied if..." msgstr "Pogoj je zadoščen, če ..." #: 02010100.xhp#par_id3156161.42.help.text msgid "=" msgstr "=" #: 02010100.xhp#par_id3153026.43.help.text msgid "equal to" msgstr "je enaka" #: 02010100.xhp#par_id3148895.44.help.text msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression." msgstr "... vsebina polja je enaka označenemu izrazu." #: 02010100.xhp#par_id3153120.250.help.text msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the operator = will be automatically adopted." msgstr "Operator = ne bo prikazan na poizvedbenih poljih. Če vnesete vrednost brez kakršnegakoli opreatorja, bo operator = samodejno prevzet." #: 02010100.xhp#par_id3150470.45.help.text msgid "<>" msgstr "<>" #: 02010100.xhp#par_id3145223.46.help.text msgid "not equal to" msgstr "ni enako" #: 02010100.xhp#par_id3145635.47.help.text msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression." msgstr "... vsebina polja ne ustreza določenemu izrazu." #: 02010100.xhp#par_id3153015.48.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3153015.48.help.text\n" ">" msgstr ">" #: 02010100.xhp#par_id3146815.49.help.text msgid "greater than" msgstr "večje kot" #: 02010100.xhp#par_id3149150.50.help.text msgid "... the content of the field is greater than the specified expression." msgstr "... vsebina polja je večja kot določeni izraz." #: 02010100.xhp#par_id3147270.51.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3147270.51.help.text\n" "<" msgstr "<" #: 02010100.xhp#par_id3147379.52.help.text msgid "less than" msgstr "manjše kot" #: 02010100.xhp#par_id3150375.53.help.text msgid "... the content of the field is less than the specified expression." msgstr "... vsebina polja je manjša kot določeni izraz." #: 02010100.xhp#par_id3149787.54.help.text msgid ">=" msgstr ">=" #: 02010100.xhp#par_id3150636.55.help.text msgid "greater than or equal to" msgstr "večje ali enako" #: 02010100.xhp#par_id3154584.56.help.text msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression." msgstr "... vsebina polja je večja kot ali enaka določenemu izrazu." #: 02010100.xhp#par_id3157964.57.help.text msgid "<=" msgstr "<=" #: 02010100.xhp#par_id3154052.58.help.text msgid "less than or equal to" msgstr "je manjša ali enaka" #: 02010100.xhp#par_id3157902.59.help.text msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression." msgstr "... vsebina polja je manjša kot ali enaka določenemu izrazu." #: 02010100.xhp#par_id3154630.60.help.text msgid "$[officename] command" msgstr "ukaz $[officename]" #: 02010100.xhp#par_id3150484.61.help.text msgid "SQL command" msgstr "SQL-ukaz" #: 02010100.xhp#par_id3154158.62.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3154158.62.help.text\n" "Meaning" msgstr "Pomen" #: 02010100.xhp#par_id3149433.63.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3149433.63.help.text\n" "Condition is satisfied if..." msgstr "Pogoj je zadoščen, če ..." #: 02010100.xhp#par_id3154275.64.help.text msgid "IS EMPTY" msgstr "IS EMPTY" #: 02010100.xhp#par_id3149893.65.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3149893.65.help.text\n" "IS NULL" msgstr "IS NULL" #: 02010100.xhp#par_id3143236.66.help.text msgid "is null" msgstr "je null" #: 02010100.xhp#par_id3154744.67.help.text msgid "... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." msgstr "... Ime polja je prazno. Za Da/Ne polja z tremi stanji, ta ukaz samodejno izvršuje poizvedbe nedoločenega stanja (niti Da niti Ne). " #: 02010100.xhp#par_id3146940.68.help.text msgid "IS NOT EMPTY" msgstr "IS NOT EMPTY" #: 02010100.xhp#par_id3147471.69.help.text msgid "IS NOT NULL" msgstr "IS NOT NULL" #: 02010100.xhp#par_id3151229.70.help.text msgid "is not empty" msgstr "ni prazno" #: 02010100.xhp#par_id3145304.71.help.text msgid "... the field name is not empty." msgstr "... Ime polja ni prazno." #: 02010100.xhp#par_id3153578.72.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3153578.72.help.text\n" "LIKE" msgstr "LIKE" #: 02010100.xhp#par_id3153891.73.help.text msgid "(placeholder * for any number of characters" msgstr "(ograda * za vsako število znakov" #: 02010100.xhp#par_id3148887.74.help.text msgid "placeholder ? for exactly one character)" msgstr "ograda ? za točno en znak)" #: 02010100.xhp#par_id3148623.75.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3148623.75.help.text\n" "LIKE" msgstr "LIKE" #: 02010100.xhp#bm_id3157985.help.text msgid "\\placeholders; in SQL queries\\" msgstr "\\ograde; v SQL poizvedbah\\" #: 02010100.xhp#par_id3157985.76.help.text msgid "(% placeholder for any number of characters" msgstr "(% ograda za vsako število znakov" #: 02010100.xhp#par_id3147422.77.help.text msgid "Placeholder _ for exactly one character)" msgstr "Ograda _ za natančno en znak)" #: 02010100.xhp#par_id3154845.78.help.text msgid "is an element of" msgstr "Je element za" #: 02010100.xhp#par_id3156130.79.help.text msgid "" "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). " "You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the $[officename] interface." msgstr "" "... podatkovno polje vsebuje označen izraz. (*) ograda označuje ali se izraz x pojavi na začetku (x*), na koncu (*x) ali znotraj vsebine polja (*x*). Kot ogrado lahko v SQL poizvedbe vnesete ali " "SQL % znak ali že poznano (*) ogrado datotečnega sistema v vmesniku $[officename]." #: 02010100.xhp#par_id3150271.80.help.text msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character." msgstr "Ograda * ali % velja za vsako število znakov. Vprašaj (?) v vmesniku $[officename] ali podčrtaj (_) v SQL poizvedbah se uporablja za predstavitev natančno enega znaka." #: 02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text\n" "NOT LIKE" msgstr "NOT LIKE" #: 02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text\n" "NOT LIKE" msgstr "NOT LIKE" #: 02010100.xhp#par_id3159141.83.help.text msgid "Is not an element of" msgstr "Ni element za" #: 02010100.xhp#par_id3161664.84.help.text msgid "... the field name does not contain the specified expression." msgstr "... Ime polja ne vsebuje določen izraz." #: 02010100.xhp#par_id3149185.85.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3149185.85.help.text\n" "BETWEEN x AND y" msgstr "BETWEEN x AND y" #: 02010100.xhp#par_id3151259.86.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3151259.86.help.text\n" "BETWEEN x AND y" msgstr "BETWEEN x AND y" #: 02010100.xhp#par_id3159184.87.help.text msgid "falls within the interval [x,y]" msgstr "Spada med interval [x,y]" #: 02010100.xhp#par_id3154395.88.help.text msgid "... the field name contains a value that lies between the two values x and y." msgstr "... ime polja vsebuje vrednost, ki leži med dvema vrednostima x in y." #: 02010100.xhp#par_id3154561.89.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3154561.89.help.text\n" "NOT BETWEEN x AND y" msgstr "NOT BETWEEN x AND y" #: 02010100.xhp#par_id3148753.90.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3148753.90.help.text\n" "NOT BETWEEN x AND y" msgstr "NOT BETWEEN x AND y" #: 02010100.xhp#par_id3155498.91.help.text msgid "Does not fall within the interval [x,y]" msgstr "Ne spada med interval [x,y]" #: 02010100.xhp#par_id3148992.92.help.text msgid "... the field name contains a value that does not lie between the two values x and y." msgstr "... ime polja vsebuje vrednost, ki ne leži med dvema vrednostima x in y." #: 02010100.xhp#par_id3149995.93.help.text msgid "IN (a; b; c...)" msgstr "IN (a; b; c...)" #: 02010100.xhp#par_id3159167.251.help.text msgid "Note that the semicolons are used as separators in all value lists!" msgstr "Pomnite, da na vseh seznamih vrednosti, podpičja služijo kot ločilo!" #: 02010100.xhp#par_id3159085.94.help.text msgid "IN (a, b, c...)" msgstr "IN (a; b; c...)" #: 02010100.xhp#par_id3154809.95.help.text msgid "contains a, b, c..." msgstr "Vsebuje a, b, c..." #: 02010100.xhp#par_id3148399.96.help.text msgid "" "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by an Or link. The expressions a, b, " "c... can be either numbers or characters" msgstr "" "... ime polja vsebuje enega izmed določenih izrazov a, b, c,... Vsako število izrazov je lahko določeno in rezultat poizvedbe je določen s povezavo Or. Izrazi a, b, c... so lahko ali številke ali " "znaki." #: 02010100.xhp#par_id3154112.97.help.text msgid "NOT IN (a; b; c...)" msgstr "NOT IN (a; b; c...)" #: 02010100.xhp#par_id3153544.98.help.text msgid "NOT IN (a, b, c...)" msgstr "NOT IN (a, b, c...)" #: 02010100.xhp#par_id3150679.99.help.text msgid "does not contain a, b, c..." msgstr "Ne vsebuje a, b, c..." #: 02010100.xhp#par_id3158439.100.help.text msgid "... the field name does not contain one of the specified expressions a, b, c,..." msgstr "... ime polja ne vsebuje enega izmed določenih izrazov a, b, c,..." #: 02010100.xhp#par_id3145145.101.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3145145.101.help.text\n" "= TRUE" msgstr "= TRUE" #: 02010100.xhp#par_id3146804.102.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3146804.102.help.text\n" "= TRUE" msgstr "= TRUE" #: 02010100.xhp#par_id3149248.103.help.text msgid "has the value True" msgstr "Ima vrednost Velja." #: 02010100.xhp#par_id3148524.104.help.text msgid "... the field name has the value True." msgstr "... ime polja ima vrednost Velja." #: 02010100.xhp#par_id3159212.105.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3159212.105.help.text\n" "= FALSE" msgstr "= FALSE" #: 02010100.xhp#par_id3144751.106.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3144751.106.help.text\n" "= FALSE" msgstr "= FALSE" #: 02010100.xhp#par_id3149955.107.help.text msgid "has the value false" msgstr "Ima vrednost Ne velja." #: 02010100.xhp#par_id3146850.108.help.text msgid "... the field name has the value false." msgstr "... ime polja ima vrednost Ne velja." #: 02010100.xhp#hd_id3155954.117.help.text msgid "Examples" msgstr "Primeri" #: 02010100.xhp#par_id3153792.118.help.text msgid "='Ms.'" msgstr "='Ga.'" #: 02010100.xhp#par_id3150948.119.help.text msgid "returns field names with the field content \"Ms.\"" msgstr "Vrne imena polj z vsebino polja \"Ms.\"" #: 02010100.xhp#par_id3150333.120.help.text msgid "LIKE 'g?ve'" msgstr "LIKE 'g?ve'" #: 02010100.xhp#par_id3147332.121.help.text msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"." msgstr "Vrne imena polj z vsebino polja ko je \"give\" in \"gave\"." #: 02010100.xhp#par_id3146062.122.help.text msgid "LIKE 'S*'" msgstr "LIKE 'S*'" #: 02010100.xhp#par_id3155350.123.help.text msgid "returns data fields with field contents such as \"Sun\"." msgstr "Vrne podatkovna polja z vsebinami polj kot so \"Sun\"." #: 02010100.xhp#par_id3152883.124.help.text msgid "BETWEEN 10 AND 20" msgstr "BETWEEN 10 AND 20" #: 02010100.xhp#par_id3159406.125.help.text msgid "returns field names with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)." msgstr "Vrne imena polj z vsebino polja med vrednostima 10 in 20. (Polja so lahko ali polja z besedilom ali številska polja)." #: 02010100.xhp#par_id3148765.126.help.text msgid "IN (1; 3; 5; 7)" msgstr "IN (1; 3; 5; 7)" #: 02010100.xhp#par_id3149712.127.help.text msgid "returns field names with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number." msgstr "Vrne imena polj z vrednostmi 1, 3, 5, 7. Če ime polja vsebuje številko elementa, lahko na primer ustvarite poizvedbo, ki vrne element z določeno številko. " #: 02010100.xhp#par_id3152948.128.help.text msgid "NOT IN ('Smith')" msgstr "NOT IN ('Smith')" #: 02010100.xhp#par_id3147279.129.help.text msgid "returns field names that do not contain \"Smith\"." msgstr "Vrne imena polj, ki ne vsebujejo \"Smith\"." #: 02010100.xhp#par_id3157998.252.help.text msgid "" "\\Date fields\\ are represented as #Date# to clearly identify them as dates. The date condition will be reproduced in the resulting SQL statement in the following ODBC - compliant " "way:" msgstr "\\Datumska polja\\ so predstavljena kot #Datum#, da jih jasno prepoznate kot datume. Pogoj datuma bo ponovno ustvarjen v nastali SQL izjavi v naslednjih načinih, skladnih z OBDC:" #: 02010100.xhp#par_id3153734.253.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3153734.253.help.text\n" "Date" msgstr "Datum" #: 02010100.xhp#par_id3159131.254.help.text msgid "{D'YYYY-MM-DD'}" msgstr "{D'YYYY-MM-DD'} " #: 02010100.xhp#par_id3153937.255.help.text msgid "Date time" msgstr "Čas datuma" #: 02010100.xhp#par_id3146090.256.help.text msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" msgstr "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'} " #: 02010100.xhp#par_id3155947.257.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3155947.257.help.text\n" "Time" msgstr "Čas" #: 02010100.xhp#par_id3150964.258.help.text msgid "{D'HH:MM:SS'}" msgstr "{D'HH:MM:SS'}" #: 02010100.xhp#par_id3151220.260.help.text msgid "$[officename] also supports the following \\Escape sequences\\ known from ODBC and JDBC:" msgstr "$[officename] podpira tudi naslednja \\Ubežna zaporedja\\, poznana iz ODBC in JDBC:" #: 02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text\n" "Date" msgstr "Datum" #: 02010100.xhp#par_id3149753.262.help.text msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}" msgstr "{d 'YYYY-MM-DD'} " #: 02010100.xhp#par_id3156318.263.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3156318.263.help.text\n" "Time" msgstr "Čas" #: 02010100.xhp#par_id3151280.264.help.text msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional" msgstr "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] izbirno" #: 02010100.xhp#par_id3153264.265.help.text msgid "DateTime" msgstr "Čas datuma" #: 02010100.xhp#par_id3153981.266.help.text msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional" msgstr "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] izbirno" #: 02010100.xhp#par_id3149539.267.help.text msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years" msgstr "Primer: izberite {d '1999-12-31'} iz svetovnega štetja let" #: 02010100.xhp#par_id3146073.268.help.text msgid "\\Like \\Escape Sequence: {escape 'escape-character'}" msgstr "\\Kot\\Ubežno zaporedje: {escape 'escape-character'}" #: 02010100.xhp#par_id3150661.269.help.text msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}" msgstr "Primer: izberite * iz elementa, kjer Ime elementa kot '*%' {escape '*'}" #: 02010100.xhp#par_id3148541.270.help.text msgid "" "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as " "*, ?, _, % or the period." msgstr "Primer vam bo dal vse vnose, kjer se ime elementa začne z 'The *'. To pomeni tudi, da lahko tudi iščete znake, ki bi jih drugače upoštevali kot ograde, kot so *, ?, _, % ali pika." #: 02010100.xhp#par_id3150572.271.help.text msgid "\\Outer Join\\ Escape Sequence: {oj outer-join}" msgstr "\\Zunanji spoj\\Ubežno zaporedje: {oj outer-join}" #: 02010100.xhp#par_id3156052.272.help.text msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" msgstr "Primer: Izberite Članek. * iz {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" #: 02010100.xhp#hd_id3153674.109.help.text msgid "Querying text fields" msgstr "Izvrševanje poizvedb v poljih z besedili." #: 02010100.xhp#par_id3149134.110.help.text msgid "" "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, " "is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)." msgstr "" "Da izvršite poizvedbo vsebine tekstovnega polja morate dati izraz v enojni narekovaj. Razlika med pismi z velikimi črkami in pismi z malimi črkami temelji na zbirki podatkov, ki je v uporabi. LIKE, " "po definiciji ne razlikuje velike in male črke (čeprav nekatere zbirke podatkov ne gledajo na to tako strogo). " #: 02010100.xhp#hd_id3149302.111.help.text msgid "Querying date fields" msgstr "Izvrševanje poizvedb podatkovnih polj" #: 02010100.xhp#par_id3150510.112.help.text msgid "" "Even if you want to filter by a date, you must place the expression between single quotation marks. The following formats are valid: YYYY-MM-DD HH:MM:SS and YYYY/MM/DD HH:MM:SS as well as YYYY.MM." "DD HH:MM:SS" msgstr "Četudi želite filtrirati po datumu, morate postaviti izraz med enojne narekovaje. Naslednje oblike so veljavne: YYYY-MM-DD HH:MM:SS in YYYY/MM/DD HH:MM:SS kot tudi YYYY.MM.DD HH:MM:SS " #: 02010100.xhp#hd_id3150427.228.help.text msgid "Querying Yes/No fields" msgstr "Izvrševanje poizvedb polj Da/Ne" #: 02010100.xhp#par_id3149523.229.help.text msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBase tables:" msgstr "Za izvrševanje poizvedb polj Da/Ne uporabite naslednjo sintakso za dBase tabelo:" #: 02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text\n" "Status" msgstr "Stanje" #: 02010100.xhp#par_id3147481.231.help.text msgid "Query criterion" msgstr "Pogoji poizvedbe" #: 02010100.xhp#par_id3155187.232.help.text msgid "Example" msgstr "Primer" #: 02010100.xhp#par_id3156092.233.help.text msgid "Yes" msgstr "Da" #: 02010100.xhp#par_id3152414.234.help.text msgid "for dBase tables: not equal to any given value" msgstr "Za tabele dBase: ni enako nobeni drugi podani vrednosti." #: 02010100.xhp#par_id3151265.236.help.text msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black)," msgstr "=1 vrne vse zapise, kjer ima polje Da/Ne status \"Da\" ali \"Ne\" (izbrano v črni)." #: 02010100.xhp#par_id3152450.238.help.text msgid "No" msgstr "Ne" #: 02010100.xhp#par_id3150997.239.help.text msgid "." msgstr "." #: 02010100.xhp#par_id3155331.240.help.text msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)." msgstr "=0 vrne vse zapise, za katere ima polje Da/Ne status \"Da\" ali \"Ne\" (ni izbora)." #: 02010100.xhp#par_id3154179.241.help.text msgid "Null" msgstr "Null" #: 02010100.xhp#par_id3147035.242.help.text msgid "" "_: 02010100.xhp#par_id3147035.242.help.text\n" "IS NULL" msgstr "IS NULL" #: 02010100.xhp#par_id3159385.243.help.text msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)." msgstr "IS NULL vrne vse zapise, za katere polje Da/Ne nima nobenega od statusov Da ali Ne (izbrano v sivi)." #: 02010100.xhp#par_id3157888.244.help.text msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)." msgstr "Sintaksa je odvisna od sistema zbirke podatkov, ki je v uporabi. Pomnite tudi, da laho polja Da/Ne določite različno (samo dva stanja namesto treh)." #: 02010100.xhp#hd_id3145772.113.help.text msgid "Parameter queries" msgstr "Poizvedbe parametra" #: 02010100.xhp#par_id3157312.114.help.text msgid "" "You must place the variable between square brackets (=[x]) to create a query with variable parameters. Alternatively, you can use an equal sign followed by a colon (=:x). When the query is " "executed, the program will display a dialog asking you for the expression to which the variable x should be assigned." msgstr "" "Da bi ustvarili poizvedbo s spremenljivimi parametri, morate spremenljivko postaviti med oglate oklepaje (=[x]). Druga možnost je, da uporabite znak je enako, ki mu sledi dvopičje (=:x). Ko " "izvedete poizvedbo, bo program prikazal pogovorno okno, ki vas bo vprašalo po izrazu, ki je bil dodeljen spremenljivki x." #: 02010100.xhp#par_id3150818.273.help.text msgid "" "If you query several parameters at the same time, you will see a list field in the dialog containing all of the parameters and an input line alongside each one. Enter the values, preferably from " "top to bottom, and press the Enter key after each line." msgstr "" "Če istočasno izvedete poizvedbo večih parametrov, boste v pogovornrm oknu videli seznamsko polje, ki vsebuje vse parametre in vrstico za vnašanje, ki poteka vzdolž vsakega posameznega parametra. " "Vnesite vrednosti, najbolje od vrha do dna, in pritisnite tipko Enter po vsaki vrstici." #: 02010100.xhp#par_id3157855.115.help.text msgid "Parameter queries with placeholders (*, _) or special characters (for example, ?) are not possible." msgstr "Poizvedbe parametra z ogrado (*, _) ali posebni znaki (na primer, ?) niso mogoči." #: 02010100.xhp#par_id3157537.116.help.text msgid "" "If you formulate a parameter query and you save it with the variables, you can later create a query in which only the variables have to be replaced by the expressions that you want. $[officename] " "asks for these variables in a dialog as soon as you open the query." msgstr "" "Če oblikujete poizvedbo parametra in jo shranite s spremenljivkami, lahko kasneje ustvarite poizvedbo, v kateri boste morali zamenjati samo spremenljivke zamenjati z želenimi izrazi. $[officename] " "vas v pogovornem oknu vpraša po teh spremenljivkah, takoj ko odprete poizvedbo." #: 02010100.xhp#hd_id3151035.139.help.text msgid "Parameter Input" msgstr "Vnos parametra" #: 02010100.xhp#par_id3153596.140.help.text msgid "" "\\The \\Parameter Input\\ dialog asks you which variables you defined in the query. Enter a value for each query variable and confirm " "by clicking \\OK\\.\\" msgstr "" "\\Pogovorno okno \\Vnos parametra\\ vas vpraša, katere spremenljivke ste določili v poizvedbi. Vnesite vrednost za vsako spremenljivko " "poizvedbe in potrdite, tako da kliknete \\OK\\.\\" #: 02010100.xhp#par_id3150585.138.help.text msgid "" "Parameter queries are also used for \\subforms\\, since they work exclusively with queries for which the values to be " "invoked are read internally from a variable." msgstr "" "Poizvedbe parametra se uporabljajo tudi za \\podobrazce\\, saj sodelujejo izključno s poizvedbami, katerih zahtevane " "vrednosti se berejo znotraj spremenljivke." #: 02010100.xhp#par_id3153645.274.help.text msgid "A parameter query can have the following form in an SQL statement:" msgstr "Poizvedba parametra ima lahko v SQL izjavi naslednji obrazec:" #: 02010100.xhp#par_id3156731.275.help.text msgid "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder" msgstr "izberi * iz 'naslovov' kjer 'ime' = :ograda" #: 02010100.xhp#hd_id3145181.135.help.text msgid "SQL Mode" msgstr "SQL način" #: 02010100.xhp#par_id3147013.220.help.text msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases." msgstr "SQL pomeni \"Structured Query Language\" in opisuje navodila za posodabljanje in oskrbovanje relacijskih zbirk podatkov." #: 02010100.xhp#par_id3152570.136.help.text msgid "" "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts " "your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the \\Switch Design View On/Off \\button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a " "query that has been created previously." msgstr "" "V $[officename] za večino poizvedb ne potrebujete kakršnega koli znanja o SQL, saj vam ni treba vnesti SQL kode. Če ustvarite poizvedbo v oblikovanju poizvedbe, $[officename] samodejno pretvori " "vaša navodila v ustrezno SQL sintakso. Če s pomočjo gumba \\Vključi/izključi oblikovalni pogled\\ preidete na SQL pogled, lahko vidite SQL ukaze za poizvedbo, ki so bila ustvarjena " "predhodno." #: 02010100.xhp#par_id3152412.226.help.text msgid "You can formulate your query directly in the SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use." msgstr "Svojo poizvedbo lahko oblikujete neposredno v SQL kodi. Vendar pomnite, da je posebna sintaksa odvisna od sistema zbirke podatkov, ki ga uporabljate." #: 02010100.xhp#par_id3146842.227.help.text msgid "" "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in \\Query design\\. These queries must be executed in " "native SQL mode." msgstr "" "Če ročno vnašate SQL kodo, lahko ustvarite SQL določene poizvedbe, ki jih ne podpira grafični vmesnik v \\Oblikovanje poizvedbe\\. Te poizvedbe morajo biti izvedene v izvirnem " "SQL načinu." #: 02010100.xhp#par_id3149632.223.help.text msgid "" "By clicking the \\\\Run SQL command directly\\\\ icon in the SQL view, you can " "formulate a query that is not processed by $[officename]." msgstr "" "Ko kliknete ikono \\\\Neposredno izvedi SQL ukaz\\\\ v SQL pogledu, lahko oblikujete " "poizvedbo, ki jo ne obdela $[officename]." #: 02010101.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 02010101.xhp#tit.help.text\n" "Relations" msgstr "Relacije" #: 02010101.xhp#bm_id3154015.help.text msgid "" "\\join properties in relational databases\\\\link properties in relational databases\\\\inner joins in " "relational databases\\\\joins in databases\\\\left joins in relational databases\\\\right joins in relational databases\\\\full joins in relational databases\\" msgstr "" #: 02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text msgid "" "_: 02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text\n" "Relations" msgstr "Relacije" #: 02010101.xhp#par_id3151205.2.help.text msgid "" "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose \\Insert - New Relation\\, the \\Relations\\ dialog appears. These " "properties will be used in all queries created in the future." msgstr "" "Če dvokliknete povezavo med dvema povezanima poljema v oblikovanju poizvedbe, ali če izberete \\Vstavi - Novo relacijo\\, se pojavo pogovorno okno \\Relacije\\. Te " "lastnosti se bodo uporabljale v vseh poizvedbah, ki bodo usvarjene naknadno." #: 02010101.xhp#hd_id3155066.17.help.text msgid "Tables involved" msgstr "Vključene so tabele" #: 02010101.xhp#par_id3153924.16.help.text msgid "\\Specifies two different tables that you want to join.\\" msgstr "\\Določi dve različni tabeli, ki jih želite združiti.\\" #: 02010101.xhp#hd_id3155766.15.help.text msgid "Fields involved" msgstr "Vključena so polja" #: 02010101.xhp#par_id3148994.14.help.text msgid "\\Specifies two data fields that will be joined by a relation.\\" msgstr "\\Določi dva podatkovna polja, ki bosta spojena z relacijo.\\" #: 02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text msgid "" "_: 02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text\n" "Options" msgstr "Možnosti" #: 02010101.xhp#hd_id3147340.13.help.text msgid "" "_: 02010101.xhp#hd_id3147340.13.help.text\n" "Type" msgstr "Vrsta" #: 02010101.xhp#par_id3152482.4.help.text msgid "" "\\Specifies the link type of the selected link.\\ Queries about the various types of links differ in the number of records displayed. The " "following options are available:" msgstr "" "\\Določi vrsto povezave izbrane povezave.\\Poizvedbe o različnih vrstah povezav, se razlikujejo v številu zapisov, ki so prikazani. Na voljo so " "naslednje možnosti:" #: 02010101.xhp#hd_id3155334.5.help.text msgid "Inner Join" msgstr "Notranji spoj" #: 02010101.xhp#par_id3155936.6.help.text msgid "" "\\With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same.\\ In $[officename] " "SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." msgstr "" "\\Z notranjim spojem vsebuje tabela rezultatov samo zapise, kjer je vsebina povezanih polj enaka. \\V SQL $[officename] je ta vrsta povezave " "ustvarjena z ustreznim WHERE stavkom." #: 02010101.xhp#hd_id3156372.7.help.text msgid "Left Join" msgstr "Levi spoj" #: 02010101.xhp#par_id3166450.8.help.text msgid "" "\\With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked " "fields is the same.\\ In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." msgstr "" "\\Z levim spojem tabela rezultatov vsebuje vsa polja leve tabele in samo tista polja desne tabele, kjer je vsebina povezanih polj enaka.\\V SQL " "$[officename] ta vrsta povezave ustreza ukazu LEFT OUTER JOIN." #: 02010101.xhp#hd_id3155607.9.help.text msgid "Right Join" msgstr "Desni spoj" #: 02010101.xhp#par_id3150647.10.help.text msgid "" "\\With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked " "fields is the same.\\ In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." msgstr "" "\\Z desnim spojem tabela rezultatov vsebuje vsa polja desne tabele in samo tista polja leve tabele, kjer je vsebina povezanih polj enaka.\\V SQL " "$[officename] ta vrsta povezave ustreza ukazu RIGHT OUTER JOIN." #: 02010101.xhp#hd_id3158215.11.help.text msgid "Full Join" msgstr "Polni spoj" #: 02010101.xhp#par_id3163665.12.help.text msgid "" "\\For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables.\\ In the SQL of $[officename] this type of link " "corresponds to the FULL OUTER JOIN command." msgstr "" "\\Za polni spoj tabela rezultatov vsebuje vsa polja levih in desnih tabel.\\V SQL-u $[officename]-a ta vrsta povezave ustreza ukazu FULL OUTER " "JOIN." #: 04000000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 04000000.xhp#tit.help.text\n" "Forms" msgstr "Obrazci" #: 04000000.xhp#hd_id3150476.1.help.text msgid "\\Forms\\" msgstr "\\Obrazci\\" #: 04000000.xhp#bm_id3156136.help.text msgid "\\forms; general information\\" msgstr "\\Obrazci; splošne informacije\\" #: 04000000.xhp#par_id3156136.2.help.text msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily." msgstr "Obrazce lahko uporabljate, da brez težav vnesete ali uredite obstoječe vsebine zbirke podatkov." #: 04000000.xhp#hd_id3157910.12.help.text msgid "\\FormWizard\\" msgstr "\\Čarovnik za obrazce\\" #: 04000000.xhp#hd_id3156003.14.help.text msgid "\\Form Controls\\" msgstr "\\Kontrolnik obrazca\\" #: 04000000.xhp#par_id3156156.23.help.text msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document." msgstr "Orodna vrstica za Kontrolnike obrazca ponuja orodja, ki so potrebna, da ustvarjate obrazec v besedilu, tabeli, risbi ali dokumentu s predstavitvami." #: 04000000.xhp#hd_id3155388.24.help.text msgid "\\Form in Design Mode\\" msgstr "\\Obrazec v Oblikovalnem načinu\\" #: 04000000.xhp#par_id3150504.25.help.text msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined." msgstr "V oblikovalnem načinu je oblikovan obrazec in določene so lastnosti obrazca in kontrolnika, ki jih vsebuje." #: 04000000.xhp#hd_id3149784.30.help.text msgid "\\Sorting and Filtering Data\\" msgstr "\\Razvrščanje in filtriranje podatkov\\" #: 04000000.xhp#par_id3151384.28.help.text msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode." msgstr "Funkcije za razvrščanje in filtriranje boste našli v orodni vrstici ko boste odprli obrazec v uporabniškem načinu." #: 04000000.xhp#hd_id3148944.29.help.text msgid "\\Subforms\\" msgstr "\\Podobrazci\\" #: 04030000.xhp#tit.help.text msgid "Form Design" msgstr "Oblikovanje obrazca" #: 04030000.xhp#bm_id3148668.help.text msgid "\\forms; designing\\" msgstr "\\Obrazci; oblikovanje\\" #: 04030000.xhp#hd_id3148668.1.help.text msgid "\\\\Form Design\\\\" msgstr "\\\\Oblikovanje obrazca\\\\" #: 04030000.xhp#par_id3154230.2.help.text msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls." msgstr "Vsak dokument $[officename] je mogoče razširiti v obrazec. Preprosto dodajte enega ali več kontrolnikov obrazca." #: 04030000.xhp#par_id3145382.3.help.text msgid "" "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the \\functions\\ needed to edit a form. More " "functions can be found in the \\Form Design\\ bar and \\More Controls\\ bar." msgstr "" "Odprite Ordno vrstico za Kontrolniki obrazca. Orodna vrstica za kontrolnik obrazca vsebuje \\funkcije\\, ki so " "potrebne za urejanje obrazca. Več funkcij lahko najdete vi vrstici \\Oblikovanje obrazca\\in orodni vrstici \\Več kontrolnikov\\." #: 04030000.xhp#par_id3153146.5.help.text msgid "" "In the form design you can \\include controls\\, \\apply properties\\ to them, define \\Form properties\\, and \\define subforms\\." msgstr "" "V oblikovanju obrazca lahko \\vključite kontrolnike\\, jim \\uveljavite lastnosti\\ določite \\lastnosti obrazca\\ in \\določite podobrazce\\." #: 04030000.xhp#par_id3154924.9.help.text msgid "" "The\\ Form Navigator\\ icon \\\\Icon\\\\ on the Form Object bar opens the \\\\Form Navigator\\" "\\." msgstr "" "Ikona \\Krmar po obrazcih\\. \\\\Ikona\\\\ v vrstici Predmeta obrazca odpre \\\\Krmar po obrazcih\\\\." #: 04030000.xhp#par_id3153968.6.help.text msgid "" "The \\\\Open in Design Mode\\\\ icon \\\\Icon\\\\ allows you to save a form document so that " "it always opens in editing mode." msgstr "" "Ikona \\\\Odpri v oblikovalnem načinu\\\\\\\\Ikona\\\\ vam dopušča da shranite dokument z " "obrazci, tako da se vedno odpre v načinu urejanja." #: 04030000.xhp#par_id3154948.8.help.text msgid "" "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. " "This error message may contain a \\More\\ button. \\If you click \\More\\, a dialog displaying more information about the current " "problem appears.\\" msgstr "" "Če pride do napake pri dodeljevanju lastnosti predmetom, ki jih vsebuje obrazec (na primer pri dodeljevanju neobstoječe tabele zbirke podatkov predmetu), se pojavi ustrezno sporočilo o napaki. To " "sporočilo o napaki lahko vsebuje gumb \\Več\\. \\Če kliknete \\Več\\, se pojavi pogovorno okno, ki prikazuje več informacij o trenutni " "težavi.\\" #: 05000000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 05000000.xhp#tit.help.text\n" "Tables" msgstr "Tabele" #: 05000000.xhp#hd_id3148520.1.help.text msgid "\\Tables\\" msgstr "\\Tabele\\" #: 05000000.xhp#par_id3147102.2.help.text msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions." msgstr "Tabele virov podatkov vam omogočajo, da vidite vaše podatke vrstico za vrstico. Lahko na novo vnašate ali brišete." #: 05000000.xhp#par_id3147226.43.help.text msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" msgstr "V $[officename] Pomoč, boste našli dodatne informacije o naslednjih temah:" #: 05000000.xhp#hd_id3152425.54.help.text msgid "\\Create new or edit table design\\" msgstr "\\Ustvarite novo ali uredite oblikovanje tabele.\\" #: 05000000.xhp#hd_id3149095.53.help.text msgid "\\Sort and Filter Data\\" msgstr "\\Razvrščanje in filtriranje podatkov\\" #: 05000000.xhp#hd_id3154288.40.help.text msgid "\\Relations, Primary and External Key\\" msgstr "\\Relacije, primarni in zunanji ključ.\\" #: 05000001.xhp#tit.help.text msgid "Table Context Menus" msgstr "Meniji konteksta tabel" #: 05000001.xhp#hd_id3148983.1.help.text msgid "\\Table Context Menus\\" msgstr "\\Meniji konteksta tabel\\" #: 05000001.xhp#par_id3163829.2.help.text msgid "" "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context " "menu." msgstr "" "Meni konteksta haranilnika tabele ponuja različne funkcije, ki se uporabljajo za vse tabele zbirke podatkov. Za urejanje posebne tabele znotraj zbirke podatkov, izberite ustrezno tabelo in odprite " "njen meni konteksta." #: 05000001.xhp#par_id3146958.4.help.text msgid "" "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the \\Relationships\\ command for " "defining relationships between various tables is only available with relational databases." msgstr "" "Glede na kontekst je možno, da za vašo trenutno zbirko podatkov v meniju konteksta niso navedene vse funkcije. Na primer ukaz \\Relacije\\ za določanje relacij med različnimi " "tabelami je na voljo samo z relacijskimi zbirkami podatkov." #: 05000001.xhp#par_id3145382.3.help.text msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:" msgstr "Odvisno od sistema zbirke podatkov, ki je v uporabi, boste našli naslednje vnose na menijih konteksta:" #: 05000001.xhp#par_id3166461.9.help.text msgid "If a \\table is open\\, there are several functions available to edit the data." msgstr "Če \\je tabela odprta\\, je na voljo več funkcij za urejanje podatkov." #: 05000002.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 05000002.xhp#tit.help.text\n" "User Settings" msgstr "Uporabniške nastavitve" #: 05000002.xhp#hd_id3159411.1.help.text msgid "" "_: 05000002.xhp#hd_id3159411.1.help.text\n" "User Settings" msgstr "Uporabniške nastavitve" #: 05000002.xhp#par_id3163829.2.help.text msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table." msgstr "Uporabite to pogovorno okno, da določite uporabniške nastavitve za Adabas tabelo." #: 05000002.xhp#hd_id3147143.3.help.text msgid "User Selection" msgstr "Uporabnikov izbor" #: 05000002.xhp#par_id3150789.4.help.text msgid "Allows you to select the user, define a new user, delete a user, and change a password." msgstr "Dopušča vam, da izberete uporabnika, določite novega uporabnika, izbrišete uporabnika in spremenite geslo." #: 05000002.xhp#hd_id3156136.5.help.text msgid "" "_: 05000002.xhp#hd_id3156136.5.help.text\n" "User" msgstr "Uporabnik" #: 05000002.xhp#par_id3155805.6.help.text msgid "\\Specifies the user, whose settings you want to edit.\\" msgstr "\\Določi uporabnika, čigar nastavitve želite urediti.\\" #: 05000002.xhp#hd_id3147576.9.help.text msgid "New user" msgstr "Nov uporabnik" #: 05000002.xhp#par_id3149095.10.help.text msgid "\\Creates a new user.\\ The \\Enter Password\\ dialog appears." msgstr "\\Ustvari novega uporabnika.\\Pojavi se pogovorno okno \\Vnesi geslo\\." #: 05000002.xhp#hd_id3149182.11.help.text msgid "" "_: 05000002.xhp#hd_id3149182.11.help.text\n" "Change password" msgstr "Spremeni geslo" #: 05000002.xhp#par_id3152780.12.help.text msgid "" "\\Changes the password for the selected user.\\ The \\Change Password" "\\ dialog appears." msgstr "" #: 05000002.xhp#hd_id3149398.13.help.text msgid "" "_: 05000002.xhp#hd_id3149398.13.help.text\n" "Delete user" msgstr "Zbriši uporabnika" #: 05000002.xhp#par_id3145382.14.help.text msgid "\\Deletes the selected user.\\" msgstr "" #: 05000002.xhp#hd_id3156152.15.help.text msgid "Access rights for user selected" msgstr "Dostopne pravice za uporabnika so izbrane" #: 05000002.xhp#par_id3150275.16.help.text msgid "Allows you to view and assign access rights for the selected user." msgstr "Dopušča vam pregled in dodeljevanje dostopnih pravic za izbranega uporabnika." #: 05000003.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 05000003.xhp#tit.help.text\n" "Enter / change password" msgstr "Vnesite / spremenite geslo" #: 05000003.xhp#hd_id3163829.1.help.text msgid "" "_: 05000003.xhp#hd_id3163829.1.help.text\n" "Enter / change password" msgstr "Vnesite / spremenite geslo" #: 05000003.xhp#par_id3148520.2.help.text msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog." msgstr "Dopušča vam, da vnesete in potrdite novo ali spremenjeno geslo. Če ste določili novega uporabnika, vnesite uporabnikovo ime v to pogovorno okno." #: 05000003.xhp#hd_id3157898.3.help.text msgid "" "_: 05000003.xhp#hd_id3157898.3.help.text\n" "User" msgstr "Uporabnik" #: 05000003.xhp#par_id3149346.4.help.text msgid "\\Specifies the name of the new user.\\ This field is only visible if you have defined a new user." msgstr "" #: 05000003.xhp#hd_id3153681.9.help.text msgid "Old password" msgstr "Staro geslo" #: 05000003.xhp#par_id3147576.10.help.text msgid "\\Enter the old password.\\ This field is visible when you have started the dialog via \\Change password\\." msgstr "" #: 05000003.xhp#hd_id3153311.5.help.text msgid "" "_: 05000003.xhp#hd_id3153311.5.help.text\n" "Password" msgstr "Geslo" #: 05000003.xhp#par_id3147243.6.help.text msgid "\\Enter the new password.\\" msgstr "" #: 05000003.xhp#hd_id3147275.7.help.text msgid "Confirm (password)" msgstr "Potrdi (geslo)" #: 05000003.xhp#par_id3153541.8.help.text msgid "\\Enter the new password again.\\" msgstr "" #: 05010000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 05010000.xhp#tit.help.text\n" "Table Design" msgstr "Oblikovanje tabele" #: 05010000.xhp#hd_id3154228.1.help.text msgid "\\Table Design\\" msgstr "\\Oblikovanje tabele\\" #: 05010000.xhp#par_id3152363.2.help.text msgid "In the \\Table Design\\ window you define new tables or edit the structure of a table." msgstr "V oknu \\Oblikovanje tabele\\ določate nove tabele ali urejate zgradbo tabele." #: 05010000.xhp#par_id3146957.3.help.text msgid "" "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: \\\\Index Design\\\\" msgstr "" "Okno ima svojo orodno vrstico menija. Vsebuje tudi naslednji nov ukaz: \\\\Oblikovanje kazala\\\\" #: 05010000.xhp#hd_id3152551.4.help.text msgid "Table definition area" msgstr "Območje definicije tabele" #: 05010000.xhp#par_id3153681.5.help.text msgid "\\This area is where you define the table structure.\\" msgstr "\\Na tem območju določite zgradbo tabele.\\" #: 05010000.xhp#hd_id3153031.6.help.text msgid "Field Name" msgstr "Ime polja" #: 05010000.xhp#par_id3156113.7.help.text msgid "\\Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces.\\" msgstr "\\Določi ime podatkovnega polja. Upoštevajte omejitve zbirke podatkov kot so dolžina imena, posebni znaki in presledki.\\" #: 05010000.xhp#hd_id3147618.8.help.text msgid "" "_: 05010000.xhp#hd_id3147618.8.help.text\n" "Field type" msgstr "Vrsta polja" #: 05010000.xhp#par_id3154897.9.help.text msgid "\\Specifies the field type.\\" msgstr "\\Določi vrsto polja.\\" #: 05010000.xhp#hd_id3156119.10.help.text msgid "" "_: 05010000.xhp#hd_id3156119.10.help.text\n" "Description" msgstr "Opis" #: 05010000.xhp#par_id3145315.11.help.text msgid "\\Specifies an optional description.\\" msgstr "\\Določi izbirni opis.\\" #: 05010000.xhp#par_id3155630.12.help.text msgid "The row headers contain the following context menu commands:" msgstr "Glave vrstic vsebujejo naslednje ukaze menija konteksta:" #: 05010000.xhp#hd_id3156330.13.help.text msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: 05010000.xhp#par_id3159157.14.help.text msgid "Cuts the selected row to the clipboard." msgstr "" #: 05010000.xhp#hd_id3159177.15.help.text msgid "" "_: 05010000.xhp#hd_id3159177.15.help.text\n" "Copy" msgstr "Kopiraj" #: 05010000.xhp#par_id3148685.16.help.text msgid "Copies the selected row to the clipboard." msgstr "" #: 05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text msgid "" "_: 05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text\n" "Paste" msgstr "Prilepi" #: 05010000.xhp#par_id3152472.18.help.text msgid "Pastes the content of the clipboard." msgstr "" #: 05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text msgid "" "_: 05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text\n" "Delete" msgstr "Izbriši" #: 05010000.xhp#par_id3148550.20.help.text msgid "\\Deletes the selected row.\\" msgstr "" #: 05010000.xhp#hd_id3147303.21.help.text msgid "Insert Rows" msgstr "Vstavi vrstice" #: 05010000.xhp#par_id3149456.22.help.text msgid "" "\\Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been " "saved.\\" msgstr "" #: 05010000.xhp#hd_id3153524.23.help.text msgid "Primary Key" msgstr "Primarni ključ" #: 05010000.xhp#par_id3150398.24.help.text msgid "" "\\If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.\\ By clicking the command you activate/deactivate " "the status. The command is only visible if the data source supports primary keys." msgstr "" "\\Če ima ta ukaz potrditveno oznako/oznako za preverjanje, je podatkovno polje v tej vrstici primarni ključ.\\S klikom na ukaz " "aktivirate/deaktivirate stanje. Ukaz je viden samo, če vir podatkov podpira primarne ključe." #: 05010000.xhp#hd_id3153104.25.help.text msgid "Field properties" msgstr "Lastnosti polja" #: 05010000.xhp#par_id3148922.26.help.text msgid "Defines the field properties of the currently selected field." msgstr "Določi lastnosti polja trenutno izbranega polja." #: 05010000.xhp#hd_id3150767.27.help.text msgid "" "_: 05010000.xhp#hd_id3150767.27.help.text\n" "Length" msgstr "Dolžina" #: 05010000.xhp#par_id3144761.28.help.text msgid "Specifies the length of the data field." msgstr "Določi dolžino podatkovnega polja." #: 05010000.xhp#hd_id3154948.29.help.text msgid "" "_: 05010000.xhp#hd_id3154948.29.help.text\n" "Decimal places" msgstr "Decimalna mesta" #: 05010000.xhp#par_id3149203.30.help.text msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field." msgstr "Določi stevilo decimalnih mest za številsko polje ali decimalno polje." #: 05010000.xhp#hd_id3156422.31.help.text msgid "" "_: 05010000.xhp#hd_id3156422.31.help.text\n" "Default value" msgstr "Privzeta vrednost" #: 05010000.xhp#par_id3125863.32.help.text msgid "\\Specifies the value that is the default in new data records.\\" msgstr "\\Določi vrednost, ki je privzeto v novih zapisih podatkov.\\" #: 05010000.xhp#hd_id3147289.33.help.text msgid "Format example" msgstr "Primer oblikovanja" #: 05010000.xhp#par_id3155131.34.help.text msgid "\\Displays the format code that you can select with the\\ ... \\button.\\" msgstr "\\Prikaže kodo oblike, ki jo lahko izberete z gumbom \\ ... \\.\\" #: 05010000.xhp#hd_id3154129.35.help.text msgid "" "_: 05010000.xhp#hd_id3154129.35.help.text\n" "..." msgstr "..." #: 05010000.xhp#par_id3154146.36.help.text msgid "" "\\This button opens the \\\\Field Format\\\\ dialog.\\" msgstr "" "\\Ta gumb odpre pogovorno okno \\\\Oblika polja\\\\.\\" #: 05010000.xhp#hd_id3152576.37.help.text msgid "Help area" msgstr "Območje pomoči" #: 05010000.xhp#par_id3150685.38.help.text msgid "\\Displays help texts.\\" msgstr "\\Prikazuje besedila pomoči.\\" #: 05010100.xhp#tit.help.text msgid "Index design" msgstr "Oblikovanje kazala" #: 05010100.xhp#hd_id3153311.1.help.text msgid "\\Index design\\" msgstr "\\Oblikovanje kazala\\" #: 05010100.xhp#par_id3166460.2.help.text msgid "\\The \\Index Design \\dialog allows you edit the indexes for the current table.\\" msgstr "\\Pogovorno okno \\Oblikovanje kazala\\vam dopušča urejanje kazal za trnutno tabelo.\\" #: 05010100.xhp#hd_id3149578.3.help.text msgid "Index list" msgstr "Seznam kazala" #: 05010100.xhp#par_id3155342.4.help.text msgid "" "\\Displays the available indexes. Select an index from the list to edit.\\ The corresponding details of the selected " "index are then visible on the right side of the dialog." msgstr "" "\\Prikaže kazala, ki so na voljo. Izberite kazalo iz seznama za urejanje.\\ Ustrezne podrobnosti izbranega kazala so " "nato vidne na desni strani pogovornega okna." #: 05010100.xhp#hd_id3149795.5.help.text msgid "New Index" msgstr "Novo kazalo" #: 05010100.xhp#par_id3150085.6.help.text msgid "\\Creates a new index.\\" msgstr "\\Ustvari novo kazalo.\\" #: 05010100.xhp#hd_id3145317.7.help.text msgid "Delete Current Index" msgstr "Izbriši trenutno kazalo." #: 05010100.xhp#par_id3154860.8.help.text msgid "\\Deletes the current index.\\" msgstr "\\Izbriše trenutno kazalo.\\" #: 05010100.xhp#hd_id3150986.9.help.text msgid "Rename Current Index" msgstr "Preimenuj trenutno kazalo" #: 05010100.xhp#par_id3148685.10.help.text msgid "\\Renames the current index.\\" msgstr "\\Preimenuje trenutno kazalo.\\" #: 05010100.xhp#hd_id3153628.11.help.text msgid "Save Current Index" msgstr "Shrani trenutno kazalo" #: 05010100.xhp#par_id3148563.12.help.text msgid "\\Saves the current index in the data source.\\" msgstr "\\Shrani trenutno kazalo v viru podatkov.\\" #: 05010100.xhp#hd_id3154924.13.help.text msgid "Reset Current Index" msgstr "Ponastavi trenutno kazalo" #: 05010100.xhp#par_id3154758.14.help.text msgid "\\Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.\\" msgstr "\\Ponastavi trenutno kazalo v skladu z nastavitvijo, ki jo je imelo, ko se je zagnalo pogovorno okno.\\" #: 05010100.xhp#hd_id3152812.15.help.text msgid "Index details" msgstr "Podrobnosti kazala" #: 05010100.xhp#par_id3154938.16.help.text msgid "" "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if " "the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the \\Reset Current Index \\icon." msgstr "" "Takoj ko spremenite podrobnost trenutnega kazala in nato izberete drugo kazalo, se sprememba takoj prenese v vir podatkov. Pogovorno okno lahko zapustite ali izberete drugo kazalo, samo, če je vir " "podatkov uspešno potrdil spremembo. Vendar pa lahko razveljavite spremembo s klikom na ikono \\Ponastavi trenutno kazalo\\." #: 05010100.xhp#hd_id3154138.17.help.text msgid "Unique" msgstr "Edinstveno" #: 05010100.xhp#par_id3156282.18.help.text msgid "" "\\Specifies whether the current index allows only unique values.\\ Checking the \\Unique \\option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." msgstr "" "\\Določi ali trenutno kazalo dopušča samo edinstvene vrendote. \\Preverjanje možnosti \\Edinstveno\\ preprečuje, da bi prišlo do vnašanja podvojenih podatkov v polje in zagotavlja neokrnjenost podatkov. " #: 05010100.xhp#hd_id3150448.19.help.text msgid "Fields" msgstr "Polja" #: 05010100.xhp#par_id3147085.20.help.text msgid "" "The\\ Fields\\ area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at " "the start of the list." msgstr "Območje \\Polja\\ prikazuje seznam polj v trenutni tabeli. Izberete lahko tudi večkratna polja. Da bi odstranili polje iz izbora, izberite prazen vnos na začetku seznama." #: 05010100.xhp#hd_id3149765.21.help.text msgid "Index field" msgstr "Polje kazala" #: 05010100.xhp#par_id3158408.22.help.text msgid "\\Displays the a list fields in the current table. You can select more than one field.\\" msgstr "\\Prikazuje seznamska polja v trenutni tabeli. Lahko izberete več kot eno polje.\\" #: 05010100.xhp#hd_id3153192.23.help.text msgid "Sort order" msgstr "Vrstni red razvrščanja" #: 05010100.xhp#par_id3149561.24.help.text msgid "\\Determines the sort order.\\" msgstr "\\Določi vrstni red razvrščanja.\\" #: 05010100.xhp#hd_id3155132.25.help.text msgid "Close" msgstr "Zapri" #: 05010100.xhp#par_id3154190.26.help.text msgid "\\Closes the dialog.\\" msgstr "\\Zapre pogovorno okno.\\" #: 05020000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 05020000.xhp#tit.help.text\n" "Relations" msgstr "Relacije" #: 05020000.xhp#hd_id3153323.1.help.text msgid "\\Relationships\\" msgstr "" #: 05020000.xhp#bm_id3146957.help.text msgid "\\relational databases\\" msgstr "\\Relacijske zbirke podatkov\\" #: 05020000.xhp#par_id3146957.2.help.text msgid "This command opens the \\Relation Design \\window, which allows you to define relationships between various database tables." msgstr "Ta ukaz odpre okno \\Oblikovanje relacij\\, ki vam dopušča določanje relacij med različnimi tabelami zbirke podatkov." #: 05020000.xhp#par_id3154823.19.help.text msgid "" "\\Here you can link together tables from the current database through common data fields.\\ Click the \\New Relation\\ icon to " "create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse." msgstr "" "\\Tukaj lahko med seboj povežete tabele iz trenutne zbirke podatkov preko skupnih podatkovnih polj. \\Kliknite ikono \\Nova relacija\\, da ustvarite relacijo, ali preprosto povlecite in spustite z miško." #: 05020000.xhp#par_id3145316.3.help.text msgid "This function is only available if you are working with a relational database." msgstr "Ta funkcija je na voljo samo, če delate z relacijsko zbirko podatkov." #: 05020000.xhp#par_id3149235.4.help.text msgid "" "When you choose \\Tools - Relationships\\, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have " "been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the \\Add Tables\\ icon. The \\Add Tables\\ dialog opens in which you can select the tables that you want." msgstr "" #: 05020000.xhp#par_id3152812.17.help.text msgid "" "If the \\Relation Design\\ window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being " "created." msgstr "" #: 05020000.xhp#par_id3150541.5.help.text msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key." msgstr "Izbrane tabele so prikazane na zgornjem območju oblikovalnega pogleda. Okno tabele lahko zaprete preko menija konteksta ali s tipko Izbriši." #: 05020000.xhp#bm_id3148922.help.text msgid "" "\\primary keys;inserting\\\\keys;primary keys\\\\external keys in relational databases\\" msgstr "" #: 05020000.xhp#hd_id3148922.6.help.text msgid "Primary key and other key" msgstr "Primarni ključ in drugi ključ" #: 05020000.xhp#par_id3149168.7.help.text msgid "" "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a \\primary key\\ " "that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will " "be identified as an external key." msgstr "" "Če želite določiti relacijo med različnimi tabelami, mora vnesti \\primarni ključ\\, ki jasno " "določi podatkovno polje obstoječe tabele. Za dostop do podatkov te tabele, se lahko sklicujete na primarni ključ iz drugih tabel. Vsa podatkovna polja, ki se nanašajo na ta primarni ključ, bodo " "prepoznana kot zunanji ključ." #: 05020000.xhp#par_id3147085.8.help.text msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol." msgstr "Vsa podatkovna polja, ki se nanašajo na primarni kjluč, bodo z malim simbolom ključa določena v oknu tabele." #: 05020000.xhp#par_id3152933.9.help.text msgid "" "For example, consider the \"Item\" table, where each individual record can be defined by an item number. The \"Item-Number\" field is a unique key in this table, and is referred to as a \"primary " "key\"." msgstr "" "Na primer, upoštevajte tabelo \"Element\", kjer je lahko vsak posamezni zapis določen s številko elementa. Polje \"Številka elementa\" je edinstven ključ v tej tabeli in se imenuje \"primarni ključ" "\". " #: 05020000.xhp#par_id3158410.10.help.text msgid "" "There is an additional table with the name \"Orders\" in the database. The number of the ordered item is assigned to each record in this table through an \"Item-Number\" field. This field is also a " "key field. It contains a key used to access the records of another table, in this case the \"Item\" table. For this reason, this field is referred to as the \"foreign key\"." msgstr "" "V zbirki podatkov bstaja dodatna tabela z imenom \"Zaporedja\" . Številka naročenega elementa se dodeljuje vsakemu zapisu v tej tabeli preko polja \"Številka elementa\". To polje je tudi polje " "ključa. Vsebuje ključ, ki se uporablja za dostop do zapisov druge tabele, v tem primeru tabele \"Element\". Zaradi tega razloga se to polje imenuje \"tuji ključ\"." #: 05020000.xhp#par_id3151177.11.help.text msgid "A relation is used to relate the primary key of the \"Article\" sheet and the other key of the \"Orders\" sheet." msgstr "Relacija se uporablja za povezovanje primarnega ključa delovnega lista \"Članek\" in drugega ključa delovnega lista \"Zaporedja\"." #: 05020000.xhp#hd_id3153193.12.help.text msgid "Define relations" msgstr "Določite relacije" #: 05020000.xhp#bm_id3155430.help.text msgid "\\relations; creating and deleting\\" msgstr "\\Relacije; Ustvarjanje in brisanje\\" #: 05020000.xhp#par_id3155430.13.help.text msgid "" "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto " "the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." msgstr "" "Vse obstoječe relacije so prikazane v relacijskih oknih s čtro, ki povezuje polja primarnega in drugega ključa. Relacijo lahko dodate z uporabo povleci in spusti, da spustite polje ene tabele na " "polje druge tabele. Relacijo pa odstranite tako, da jo izberete in pritisnete tipko Izbriši." #: 05020000.xhp#par_id3149984.18.help.text msgid "" "Alternatively, you can also click the \\New Relation\\ icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the \\\\Relations\\\\ dialog." msgstr "" "Druga možnost je, da kliknete ikono \\Nova relacija\\ v zgornjem območju relacijskega polja in določite relacijo med dvema tabelama v pogovornem oknu \\\\Relacije\\\\." #: 05020000.xhp#par_id3153093.14.help.text msgid "" "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly " "to the external database." msgstr "" "Če uporabite $[officename] kot sprednji konec za relacijsko zbirko podatkov, ustvarjanje in brisanje relacij ne bo nameščeno v vmesni pomnilnik z $[officename], temveč bo neposredno posredovano v " "zunanjo zbirko podatkov. " #: 05020000.xhp#par_id3155856.15.help.text msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The \\Relations \\dialog opens." msgstr "Če dvokliknete povezovalno vrstico, lahko relaciji dodelite določene lastnosti. Odpre se pogovorno okno \\Relacije\\." #: 05020100.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 05020100.xhp#tit.help.text\n" "Relations" msgstr "Relacije" #: 05020100.xhp#bm_id3150499.help.text msgid "\\relations; properties\\\\key fields for relations\\\\cascading update\\" msgstr "\\relacije; lastnosti\\\\polja ključev za relacije\\\\kaskadno posodobi\\" #: 05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text msgid "" "_: 05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text\n" "Relations" msgstr "Relacije" #: 05020100.xhp#par_id3150499.2.help.text msgid "\\Allows you to define and edit a relation between two tables.\\" msgstr "\\Dopušča vam, da določite in uredite relacijo med dvema tabelama.\\" #: 05020100.xhp#par_id3155136.3.help.text msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used." msgstr "Možnosti posodobitve in brisanja so na voljo samo, če jih podpira zbirka podatkov, ki je v uporabi." #: 05020100.xhp#hd_id3155341.27.help.text msgid "" "_: 05020100.xhp#hd_id3155341.27.help.text\n" "Tables" msgstr "Tabele" #: 05020100.xhp#par_id3153880.28.help.text msgid "" "\\This is where the two related tables are listed.\\If you create a new relation, you can " "select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." msgstr "" "\\Tukaj sta navedeni ti dve povezani tabeli.\\Če ustvarite novo relacijo, lahko izberete " "eno tabelo iz vsakega kombiniranega polja v zgornjem delu pogovornega okna." #: 05020100.xhp#par_id3154047.29.help.text msgid "" "If you opened the \\Relations\\ dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be " "modified." msgstr "" "Če ste dvokliknili povezovalne vrstice v relacijskem oknu in s tem odprli pogovorno okno \\Relacije\\ za obstoječo relacijo, potem ne morete spremeniti tabele, ki so vključene v " "relacijo. " #: 05020100.xhp#hd_id3153822.4.help.text msgid "Key fields" msgstr "Polja ključa" #: 05020100.xhp#par_id3159157.5.help.text msgid "\\Defines the key fields for the relation.\\" msgstr "\\Določa polja ključa za relacijo.\\" #: 05020100.xhp#par_id3149235.30.help.text msgid "" "\\The names of the tables selected for the link appear here as column names.\\ If you click a field, you can use the arrow buttons " "to select a field from the table. Each relation is written in a row." msgstr "" "\\Imena tabel, ki so izbrana za povezavo, se tukaj pojavijo kot imena stolpcev.\\Če kliknete polje, lahko uporabite puščične gumbe, " "da izberete polje iz tabele. Vsaka relacija je napisana v vrstici." #: 05020100.xhp#hd_id3145609.6.help.text msgid "Update options" msgstr "Možnosti posodobitve" #: 05020100.xhp#par_id3153061.7.help.text msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field." msgstr "Tukaj lahko izberete možnosti, ki začnejo veljati, ko pride do sprememb pri polju primarnega ključa." #: 05020100.xhp#hd_id3149046.8.help.text msgid "" "_: 05020100.xhp#hd_id3149046.8.help.text\n" "No action" msgstr "Brez dejanja" #: 05020100.xhp#par_id3152360.9.help.text msgid "\\Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.\\" msgstr "\\Določi, da nobena sprememba primarnega ključa, ne vpliva na druga polja zunanjega ključa.\\" #: 05020100.xhp#hd_id3148664.10.help.text msgid "Updating cascade" msgstr "Posodobitev kaskade" #: 05020100.xhp#par_id3154073.11.help.text msgid "" "\\Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).\\" msgstr "" "\\Posodablja vsa polja zunanjega ključa, če je bila vrednost ustreznega primarnega ključa spremenjena (Kaskadno posodobi)." "\\" #: 05020100.xhp#hd_id3145171.12.help.text msgid "" "_: 05020100.xhp#hd_id3145171.12.help.text\n" "Set null" msgstr "Postavi na null" #: 05020100.xhp#par_id3154123.13.help.text msgid "" "\\ If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key " "fields. IS NULL means that the field is empty.\\" msgstr "" "\\Če je bil ustrezen primarni ključ spremenjen, uporabite to možnost, da nastavite vrednost \"SET NULL\" za vsa polja " "zunanjega ključa. IS NULL pomeni, da je polje prazno.\\" #: 05020100.xhp#hd_id3150448.14.help.text msgid "Set default" msgstr "Nastavi privzeto" #: 05020100.xhp#par_id3151041.15.help.text msgid "" "\\ If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key " "fields.\\ During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." msgstr "" "\\ Če je bil ustrezen primarni ključ spremenjen, uporabite to možnost, da nastavite privzeto vrednost za vsa polja " "zunanjega ključa.\\ Med ustvarjanjem ustrezne tabele, bo privzeta vrednost polja zunanjega ključa določena, ko boste dodelili lastnosti polja." #: 05020100.xhp#hd_id3125863.16.help.text msgid "Delete options" msgstr "Možnosti brisanja" #: 05020100.xhp#par_id3153193.17.help.text msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted." msgstr "Tukaj lahko izberete možnosti, ki začnejo veljati, ko izbrišete polje primarnega ključa." #: 05020100.xhp#hd_id3159252.18.help.text msgid "" "_: 05020100.xhp#hd_id3159252.18.help.text\n" "No action" msgstr "Brez dejanja" #: 05020100.xhp#par_id3145785.19.help.text msgid "\\Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.\\" msgstr "\\Določi, da izbris primarnega ključa ne bo vplival na druga polja zunanjega ključa.\\" #: 05020100.xhp#hd_id3154146.20.help.text msgid "Delete cascade" msgstr "Izbriši kaskado" #: 05020100.xhp#par_id3155309.21.help.text msgid "\\Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.\\" msgstr "\\Določi, da bodo izbrisana vsa polja zunanjega ključa, če izbrišete ustrezno polje primarnega ključa.\\" #: 05020100.xhp#par_id3153140.22.help.text msgid "" "When you delete a primary key field with the\\ Delete cascade \\option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with " "great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted." msgstr "" "Ko izbrišete polje primarnega ključa z možnostjo \\Izbriši kaskado\\, se izbrišejo tudi vsi zapisi iz drugih tabel, ki imajo ta ključ kot svoj tuji ključ. Bodite zelo pazljivi pri " "uporabi te možnosti; lahko pride do izbrisa velikega dela zbirke podatkov. " #: 05020100.xhp#hd_id3152596.23.help.text msgid "" "_: 05020100.xhp#hd_id3152596.23.help.text\n" "Set null" msgstr "Postavi na null" #: 05020100.xhp#par_id3153363.24.help.text msgid "" "\\If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.\\" msgstr "\\Če izbrišete ustrezen primarni ključ, bo vrednost \"IS NULL\" dodeljena vsem poljem zunanjega ključa.\\" #: 05020100.xhp#hd_id3145272.25.help.text msgid "Set Default" msgstr "Nastavi privzeto" #: 05020100.xhp#par_id3154320.26.help.text msgid "\\If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.\\" msgstr "\\Če izbrišete ustrezen primarni ključ bo nastavljena vrednost nastavitve vsem poljem zunanjega ključa.\\" #: 05030000.xhp#tit.help.text msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop" msgstr "Kopira tabelo s postopkom vleci in spusti" #: 05030000.xhp#bm_id3155535.help.text msgid "\\tables in databases; copying database tables \\\\database tables; copying\\" msgstr "" #: 05030000.xhp#hd_id3154894.1.help.text msgid "\\Copy a Table by Drag-and-Drop\\" msgstr "" #: 05030000.xhp#par_id3155535.2.help.text msgid "Dragging-and-dropping a table into the \"table\" area of a database file window opens the \\Copy Table \\dialog. Here you can define the options for copying a table." msgstr "" #: 05030000.xhp#par_id3148539.16.help.text msgid "With the \\Copy Table \\dialog you can:" msgstr "S pogovornim oknom \\Kopiraj tabelo\\ lahko:" #: 05030000.xhp#par_id3153147.18.help.text msgid "copy the data from the table into another table," msgstr "" #: 05030000.xhp#par_id3150504.19.help.text msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table." msgstr "uporabite zgradbo tabele kot osnovo za ustvarjanje nove tabele." #: 05030000.xhp#par_id3155628.20.help.text msgid "You can copy within the same database or between different databases." msgstr "" #: 05030100.xhp#tit.help.text msgid "Copy Table" msgstr "Kopiraj tabelo" #: 05030100.xhp#hd_id3085157.28.help.text msgid "\\Copy Table\\" msgstr "\\Kopiraj tabelo\\" #: 05030100.xhp#par_id3149264.29.help.text msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The \\Copy table \\dialog appears." msgstr "" #: 05030100.xhp#hd_id3154926.3.help.text msgid "" "_: 05030100.xhp#hd_id3154926.3.help.text\n" "Table name" msgstr "Ime tabele" #: 05030100.xhp#par_id3144740.4.help.text msgid "\\Specifies a name for the copy.\\ Some databases only accept names containing eight or fewer characters." msgstr "\\Določi ime za kopijo.\\Nekatere zbirke podatkov sprejmejo samo imena, ki vsebujejo osem ali manj znakov." #: 05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text msgid "" "_: 05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text\n" "Options" msgstr "Možnosti" #: 05030100.xhp#hd_id3157898.7.help.text msgid "Definition and data" msgstr "Definicija in podatki" #: 05030100.xhp#par_id3150178.8.help.text msgid "" "\\Creates a 1:1 copy of the database table.\\ The table definition and the complete data are copied. The table " "definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." msgstr "" "\\Ustvari kopijo 1:1 tabele zbirke podatkov.\\Kopirani so definicija tabele in celotni podatki. Definicija tabele " "vključuje zgradbo in obliko tabele iz različnih podatkovnih polj, vključno s posebnimi lastnostmi polja. Vsebine polja oskrbujejo podatke." #: 05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text msgid "" "_: 05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text\n" "Definition" msgstr "Definicija" #: 05030100.xhp#par_id3156426.10.help.text msgid "\\Copies only the table definition and not the corresponding data.\\" msgstr "\\Kopira samo definicijo tabele in ne ustrezne podatke.\\" #: 05030100.xhp#hd_id3143267.22.help.text msgid "As table view" msgstr "Kot pogled tabele" #: 05030100.xhp#par_id3153311.23.help.text msgid "" "\\If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option " "enables you to see and edit a query as a normal table view.\\ The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." msgstr "" "\\Če zbirka podatkov podpira poglede, lahko izberete to možnost, samo kadar je poizvedba kopirana v hranilnik tabele. Ta možnost " "vam omogoči, da poizvedbo vidite in uredit kot navaden pogled tabele.\\ Tabela bo v pogledu filtrirana s SQL izjavo \"Izberi\"." #: 05030100.xhp#hd_id3155535.11.help.text msgid "Attach data" msgstr "Priloži podatke" #: 05030100.xhp#par_id3166410.12.help.text msgid "\\Appends the data of the table to be copied to an existing table.\\" msgstr "\\Doda podatke tabele, da bodo kopirana v obstoječo tabelo.\\" #: 05030100.xhp#par_id3147275.13.help.text msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table." msgstr "" #: 05030100.xhp#par_id3156117.31.help.text msgid "" "Match the data field names in the\\ Copy Table\\ dialog on the \\Apply Columns\\ " "page." msgstr "" "Ustrezna povežite imena podatkovnega polja v pogovornem oknu \\Kopiraj tabelo\\ na strani \\Uporabi stolpce\\." #: 05030100.xhp#par_id3153252.14.help.text msgid "" "\\If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the \\Column Info\\ dialog whose data " "cannot be copied.\\ If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." msgstr "" "\\Če podatkov ni mogoče pripeti, boste v pogovornem oknu \\Podatki o stolpcu\\ videli seznam polj, katerih " "podatke ni mogoče kopirati.\\ Če potrdite to pogovorno okno z OK, bodo pripeti samo podatki, ki se ne pojavijo na seznamu." #: 05030100.xhp#par_id3158430.15.help.text msgid "" "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths " "in the target table." msgstr "Če so polja ciljne tabele krajša od polj v izvorni tabeli, se bodo izvorna podatkovna polja samodejno odstranila, ko se bodo podatki pripenjali, tako da bodo ustrezala dolžini polja v ciljni tabeli." #: 05030100.xhp#bm_id3149164.help.text msgid "\\primary keys; defining\\" msgstr "\\Primarni ključi; določanje\\" #: 05030100.xhp#hd_id3149164.24.help.text msgid "Create primary key" msgstr "Ustvari primarni ključ" #: 05030100.xhp#par_id3155922.25.help.text msgid "" "\\ Automatically generates a primary key data field and fills it with values.\\\\\\You should use this field if you copy a dBase table to the Adabas format, since in the Adabas format a primary key must always be available in order " "to edit the table. \\\\" msgstr "" #: 05030100.xhp#hd_id3146794.26.help.text msgid "" "_: 05030100.xhp#hd_id3146794.26.help.text\n" "Name" msgstr "Ime" #: 05030100.xhp#par_id3156343.27.help.text msgid "\\Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.\\" msgstr "\\Določi ime za izdelan primarni ključ. To ime je izbirno.\\" #: 05030100.xhp#par_id3151056.33.help.text msgid "\\Next page\\" msgstr "\\Naslednja stran\\" #: 05030200.xhp#tit.help.text msgid "Apply columns" msgstr "Uporabi stolpce" #: 05030200.xhp#hd_id3150445.1.help.text msgid "\\Apply columns\\" msgstr "\\Uporabi stolpce\\" #: 05030200.xhp#par_id3147143.2.help.text msgid "" "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The \\Apply columns \\dialog is the second window of the \\Copy table\\ dialog." msgstr "" "V raziskovalcu vira podatkov, lahko kopirate tabelo če povlečete in spustite tabelo na hranilnik tabele. Pogovorno okno \\Uporabi stolpce\\ je drugo okno pogovornega okna \\Kopiraj tabelo\\." #: 05030200.xhp#hd_id3155552.3.help.text msgid "Existing columns" msgstr "Obstoječi stolpci" #: 05030200.xhp#hd_id3154751.4.help.text msgid "Left list box" msgstr "Levo seznamsko polje" #: 05030200.xhp#par_id3147088.5.help.text msgid "" "\\Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its " "name, and then click > button. To copy all of the fields, click the \\>>\\ button.\\" msgstr "" #: 05030200.xhp#hd_id3154823.6.help.text msgid "Right list box" msgstr "Desno seznamsko polje" #: 05030200.xhp#par_id3156426.7.help.text msgid "\\Lists the fields that you want to include in the copied table.\\" msgstr "" #: 05030200.xhp#hd_id3147242.8.help.text msgid "Buttons" msgstr "Gumbi" #: 05030200.xhp#par_id3146797.9.help.text msgid "" "\\Adds or removes the selected field (\\> or < \\button) or all of the fields (<< or \\>> \\button).\\" msgstr "" #: 05030200.xhp#par_id3153561.10.help.text msgid "\\Next page\\" msgstr "\\Naslednja stran\\" #: 05030300.xhp#tit.help.text msgid "Type formatting" msgstr "Oblikovanje vrste" #: 05030300.xhp#hd_id3163829.1.help.text msgid "\\Type formatting\\" msgstr "\\Oblikovanje vrste\\" #: 05030300.xhp#par_id3150247.2.help.text msgid "" "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The\\ Type formatting \\dialog is the third window of the \\Copy table\\ dialog." msgstr "" "V raziskovalcu vira podatkov, lahko kopirate tabelo če jo povlečete in spustite na hranilnik tabele. Pogovorno okno \\Oblikovanje vrste\\ je tretje okno pogovornega okna \\Kopiraj tabelo\\." #: 05030300.xhp#hd_id3152801.3.help.text msgid "List box" msgstr "Seznamsko polje" #: 05030300.xhp#par_id3145313.4.help.text msgid "\\Lists the data fields that will be included in to the copied table.\\" msgstr "" #: 05030300.xhp#hd_id3155535.5.help.text msgid "Column information" msgstr "Podatki o stolpcu" #: 05030300.xhp#hd_id3156426.7.help.text msgid "" "_: 05030300.xhp#hd_id3156426.7.help.text\n" "Field name" msgstr "Ime polja" #: 05030300.xhp#par_id3153681.8.help.text msgid "\\Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.\\" msgstr "" #: 05030300.xhp#hd_id3156113.9.help.text msgid "" "_: 05030300.xhp#hd_id3156113.9.help.text\n" "Field type" msgstr "Vrsta polja" #: 05030300.xhp#par_id3149811.10.help.text msgid "\\Select a field type.\\" msgstr "" #: 05030300.xhp#hd_id3149763.11.help.text msgid "" "_: 05030300.xhp#hd_id3149763.11.help.text\n" "Length" msgstr "Dolžina" #: 05030300.xhp#par_id3155449.12.help.text msgid "\\Enter the number of characters for the data field.\\" msgstr "" #: 05030300.xhp#hd_id3159176.13.help.text msgid "" "_: 05030300.xhp#hd_id3159176.13.help.text\n" "Decimal places" msgstr "Decimalna mesta" #: 05030300.xhp#par_id3153666.14.help.text msgid "\\Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.\\" msgstr "" #: 05030300.xhp#hd_id3150276.15.help.text msgid "" "_: 05030300.xhp#hd_id3150276.15.help.text\n" "Default value" msgstr "Privzeta vrednost" #: 05030300.xhp#par_id3147620.16.help.text msgid "\\Select the default value for a Yes/No field.\\" msgstr "" #: 05030300.xhp#hd_id3153087.17.help.text msgid "Automatic type recognition" msgstr "Samodejno razpoznavanje vrst" #: 05030300.xhp#par_id3153561.18.help.text msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop." msgstr "$[officename] lahko samodejno razpozna vsebine polja, kadar kopirate tabele zbirke podatkov s povleci in spusti." #: 05030300.xhp#hd_id3156023.19.help.text msgid "(max.) lines" msgstr "(max.) vrstice" #: 05030300.xhp#par_id3155923.20.help.text msgid "\\Enter the number of lines to use for automatic type recognition.\\" msgstr "" #: 05030300.xhp#hd_id3154347.21.help.text msgid "Auto" msgstr "Samodejno" #: 05030300.xhp#par_id3152361.22.help.text msgid "\\Enables automatic type recognition.\\" msgstr "" #: 05030400.xhp#tit.help.text msgid "Assign columns" msgstr "Dodeli stolpce" #: 05030400.xhp#hd_id3151100.1.help.text msgid "\\Assign columns\\" msgstr "\\Dodeli stolpce\\" #: 05030400.xhp#par_id3156027.2.help.text msgid "" "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the \\Attach data \\check box on the first page of the " "\\Copy table \\dialog, the \\Assign columns \\dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to " "a different data field in the destination table." msgstr "" "V raziskovalcu vira podatkov, lahko kopirate tabelo če jo povlečete in spustite na hranilnik tabele. Če izberete potrditveno polje \\Pripni podatke\\ na prvi strani pogovornega " "okna \\Kopiraj tabelo\\, se pogovorno okno \\Dodeli stolpce\\ odpre kot drugo okno. To pogovorno okno lahko uporabite, da razdelite vsebine podatkovnega polja v " "izvorni tabeli v drugačno podatkovno polje v ciljni tabeli." #: 05030400.xhp#hd_id3157958.4.help.text msgid "Source table" msgstr "Izvorna tabela" #: 05030400.xhp#par_id3145071.5.help.text msgid "" "\\Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in " "front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then " "click the up or down arrow.\\ To include all of the source data fields in the destination table, click \\All\\." msgstr "" #: 05030400.xhp#hd_id3166410.6.help.text msgid "Destination table" msgstr "Ciljna tabela" #: 05030400.xhp#par_id3154749.7.help.text msgid "" "\\Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the " "destination table.\\" msgstr "" #: 05030400.xhp#hd_id3150670.8.help.text msgid "up" msgstr "navzgor" #: 05030400.xhp#par_id3155628.9.help.text msgid "\\Moves the selected entry up one position in the list.\\" msgstr "" #: 05030400.xhp#hd_id3149580.10.help.text msgid "down" msgstr "navzdol" #: 05030400.xhp#par_id3150984.11.help.text msgid "\\Moves the selected entry down one position in the list.\\" msgstr "" #: 05030400.xhp#hd_id3156156.12.help.text msgid "all" msgstr "Vse" #: 05030400.xhp#par_id3154514.13.help.text msgid "\\Selects all of the data fields in the list.\\" msgstr "" #: 05030400.xhp#hd_id3153541.14.help.text msgid "none" msgstr "brez" #: 05030400.xhp#par_id3148563.15.help.text msgid "\\Clears all of the check boxes in the list.\\" msgstr "" #: 05040000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 05040000.xhp#tit.help.text\n" "General" msgstr "Splošno" #: 05040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text msgid "\\General\\" msgstr "\\Splošno\\" #: 05040100.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 05040100.xhp#tit.help.text\n" "General" msgstr "Splošno" #: 05040100.xhp#hd_id3153255.25.help.text msgid "\\General\\" msgstr "\\Splošno\\" #: 05040100.xhp#par_id3157898.11.help.text msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure." msgstr "Ko ustvarite tabelo zbirke podatkov kot skrbnik, lahko uporabite ta zavihek, da določite uporabnikov dostop in da uredite podatke ali zgradbo tabele." #: 05040100.xhp#bm_id3152594.help.text msgid "\\access rights for database tables\\\\tables in databases; access rights to\\" msgstr "\\dostopne pravice za tabele zbirke podatkov\\\\tabele v zbirkah podatkov; dostopne pravice do\\" #: 05040100.xhp#par_id3152594.12.help.text msgid "If you are not the administrator, you can use the \\General\\ tab to view your access rights for the selected table." msgstr "Če niste skrbnik, lahko uporabite zavihek \\Splošno\\, da pogledate svoje dostopne pravice za izbrano tabelo." #: 05040100.xhp#hd_id3145669.3.help.text msgid "" "_: 05040100.xhp#hd_id3145669.3.help.text\n" "Table name" msgstr "Ime tabele" #: 05040100.xhp#par_id3147834.13.help.text msgid "Displays the name of the selected database table." msgstr "Prikaže ime izbrane tabele zbirke podatkov." #: 05040100.xhp#hd_id3156426.14.help.text msgid "" "_: 05040100.xhp#hd_id3156426.14.help.text\n" "Type" msgstr "Vrsta" #: 05040100.xhp#par_id3154823.15.help.text msgid "Displays the type of database." msgstr "Prikaže vrsto zbirke podatkov." #: 05040100.xhp#hd_id3149095.16.help.text msgid "Location" msgstr "Mesto" #: 05040100.xhp#par_id3153311.17.help.text msgid "Displays the complete path of the database table." msgstr "Prikaže celotno pot tabele zbirke podatkov." #: 05040100.xhp#hd_id3153528.4.help.text msgid "Read data" msgstr "Branje podatkov" #: 05040100.xhp#par_id3163802.18.help.text msgid "\\Allows a user to read the data.\\" msgstr "" #: 05040100.xhp#hd_id3150355.5.help.text msgid "Insert data" msgstr "Vstavljanje podatkov" #: 05040100.xhp#par_id3149398.19.help.text msgid "\\Allows a user to insert new data.\\" msgstr "" #: 05040100.xhp#hd_id3155420.6.help.text msgid "Change data" msgstr "Spremeni podatke" #: 05040100.xhp#par_id3158430.20.help.text msgid "\\Allows a user to change data.\\" msgstr "" #: 05040100.xhp#hd_id3149516.7.help.text msgid "Delete data" msgstr "Brisanje podatkov" #: 05040100.xhp#par_id3155449.21.help.text msgid "\\Allows a user to delete data.\\" msgstr "" #: 05040100.xhp#hd_id3145674.8.help.text msgid "Change table structure" msgstr "Spremeni zgradbo tabele" #: 05040100.xhp#par_id3153146.22.help.text msgid "\\Allows a user to change the table structure.\\" msgstr "" #: 05040100.xhp#hd_id3143270.9.help.text msgid "" "_: 05040100.xhp#hd_id3143270.9.help.text\n" "Definition" msgstr "Definicija" #: 05040100.xhp#par_id3154897.23.help.text msgid "\\Allows the user to delete the table structure.\\" msgstr "" #: 05040100.xhp#hd_id3153126.10.help.text msgid "Modify references" msgstr "Spreminjanje sklicev" #: 05040100.xhp#par_id3159399.24.help.text msgid "\\Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.\\" msgstr "" #: 05040200.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 05040200.xhp#tit.help.text\n" "Description" msgstr "Opis" #: 05040200.xhp#hd_id3109850.1.help.text msgid "\\Description\\" msgstr "\\Opis\\" #: 05040200.xhp#hd_id3157898.3.help.text msgid "Table description" msgstr "Opis tabele" #: 05040200.xhp#par_id3154422.4.help.text msgid "\\Displays the description for the selected table.\\" msgstr "" #: 11000000.xhp#tit.help.text msgid "Databases" msgstr "Zbirke podatkov" #: 11000000.xhp#hd_id3159411.1.help.text msgid "\\\\Databases\\\\" msgstr "\\\\Zbirke podatkov\\\\" #: 11000000.xhp#hd_id3150713.89.help.text msgid "" "_: 11000000.xhp#hd_id3150713.89.help.text\n" "\\Data sources in $[officename]\\" msgstr "" #: 11000000.xhp#hd_id3147043.93.help.text msgid "\\Copy or Move Database Objects with Drag&Drop\\" msgstr "" #: 11000000.xhp#hd_id3155535.99.help.text msgid "\\Entering SQL Administration Commands\\" msgstr "\\Vnašanje SQL skrbniških ukazov\\" #: 11000000.xhp#hd_id3150774.100.help.text msgid "\\Database Systems Supported\\" msgstr "\\Sistemi zbirke podatkov so podprti\\" #: 11000000.xhp#par_id3153311.104.help.text msgid "\\Data sources\\" msgstr "\\Viri podatkov\\" #: 11000002.xhp#tit.help.text msgid "Data sources in $[officename]" msgstr "Viri podatkov v $[officename]" #: 11000002.xhp#hd_id3151299.93.help.text msgid "" "_: 11000002.xhp#hd_id3151299.93.help.text\n" "\\Data sources in $[officename]\\" msgstr "" #: 11000002.xhp#hd_id3150616.49.help.text msgid "Selecting the Address Book" msgstr "Izbiranje adresarja" #: 11000002.xhp#par_id3153049.101.help.text msgid "" "To select the address book that you want to use, choose \\\\File - Templates - Address " "Book Source\\\\." msgstr "" "Za izbor adresarja, ki ga želite uporabljati, izberite \\\\Datoteka - Predloge - Vir " "adresarja\\\\." #: 11000002.xhp#hd_id3147275.26.help.text msgid "Opening a Data Source" msgstr "Odpiranje Vira podatkov." #: 11000002.xhp#par_id3154143.102.help.text msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document." msgstr "Da odprete pogled vira podatkov, pritisnite F4 v besedilu, preglednici ali dokumentu z obrazci." #: 11000002.xhp#par_id3154046.11.help.text msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view." msgstr "" #: 11010000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11010000.xhp#tit.help.text\n" "General" msgstr "Splošno" #: 11010000.xhp#hd_id3150476.1.help.text msgid "\\General\\" msgstr "\\Splošno\\" #: 11010000.xhp#par_id3152594.2.help.text msgid "\\Specifies the name, type, and location of the database.\\" msgstr "" #: 11010000.xhp#par_id3154289.22.help.text msgid "In $[officename], there are several ways to access a database:" msgstr "V $[officename] je več načino za dostop do zbirke podatkov:" #: 11010000.xhp#par_id3153681.24.help.text msgid "" "Convert the database into the \\dBase\\ or \\Text\\ format" msgstr "" "Pretvori zbirko podatkov v obliko \\dBase\\ ali \\Besedilo\\." #: 11010000.xhp#par_id3149398.25.help.text msgid "" "Through \\ODBC\\ or \\JDBC\\\\\\. \\\\\\" msgstr "" "Preko \\ODBC\\ ali \\JDBC" "\\\\\\. \\\\\\" #: 11010000.xhp#par_id3147573.26.help.text msgid "" "\\\\Through an \\ADO\\ database \\\\" msgstr "" "\\\\Preko zbirke podatkov \\ADO\\\\\\ " #: 11010000.xhp#par_id3155628.9.help.text msgid "A data source can be a directory that contains dBase or text files, or a directory that contains an existing database." msgstr "Vir podatkov je lahko imenik, ki vsebuje dBase datoteke ali datoteke z besedilom, ali pa imenik, ki vsebuje obstoječo zbirko podatkov." #: 11010000.xhp#par_id3155135.36.help.text msgid "\\Adabas D format\\" msgstr "\\Adabas D oblika\\" #: 11010000.xhp#par_id3143271.37.help.text msgid "In Windows and Unix, you can use the \\Adabas D\\ database." msgstr "V Windows in Unix, lahko uporabite zbirko podatkov \\Adabas D\\." #: 11010000.xhp#par_id3153541.29.help.text msgid "\\dBase or Text format\\" msgstr "\\dBase ali Oblika besedila\\" #: 11010000.xhp#par_id3154306.10.help.text msgid "To add a data source that consists of a dBase or a text files, add the path to the directory that contains the file(s). $[officename] treats every file in the directory as a table." msgstr "Da dodate vir podatkov, ki je sestavljen iz dBase datoteke ali datotek z besedili, dodajte pot k imeniku, ki vsebuje datoteko (datoteke). $[officename] obravnava vsako datoteko v imeniku kot tabelo." #: 11010000.xhp#par_id3147618.30.help.text msgid "\\Accessing external databases\\" msgstr "\\Dostopanje do zunanjih zbirk podatkov\\" #: 11010000.xhp#par_id3152472.11.help.text msgid "When you access an external database, such as SQL, you still need to enter a data source. In this case, the data source is specified by its label, rather than a directory path." msgstr "Ko dostopate do zunanje zbirke podatkov, kot je SQL, morate še vedno vnesti vir podatov. V tem primeru je vir podatkov določen z njegovo oznako in ne pot do imenika." #: 11010000.xhp#par_id3151246.12.help.text msgid "" "If your system has the appropriate \\ODBC\\ driver, you can access most external databases that recognize ODBC, for " "example a \\SQL database\\. " msgstr "" "Če ima vaš sistem primeren \\ODBC\\ gonilnik, lahko dostopate do večine zunanjih zbirk podatkov, ki " "prepoznavajo ODBC, na primer \\SQL zbirka podatkov\\. " #: 11010000.xhp#hd_id3145068.42.help.text msgid "" "_: 11010000.xhp#hd_id3145068.42.help.text\n" "Name" msgstr "Ime" #: 11010000.xhp#par_id3152811.43.help.text msgid "" "\\Type the name that you want to use for referring to the database from $[officename].\\ The name that you type here is only a reference name, and " "does not change the name of the actual database." msgstr "" "\\Vtipkajte ime, ki ga želite uporabiti za poimenovanje zbirke podatkov iz $[officename].\\Ime, ki ga vtipkate tukaj, je samo ime sklicevanja in ne " "spremeni imena dejanske zbirke podatkov." #: 11010000.xhp#hd_id3150791.44.help.text msgid "Connection" msgstr "Povezava" #: 11010000.xhp#hd_id3151210.3.help.text msgid "" "_: 11010000.xhp#hd_id3151210.3.help.text\n" "Database type" msgstr "Vrsta zbirke podatkov" #: 11010000.xhp#par_id3147085.4.help.text msgid "\\Select the type of database that you want to register.\\" msgstr "\\Izbere vrsto zbirke podatkov, ki jo želite registrirati.\\" #: 11010000.xhp#hd_id3154686.5.help.text msgid "Data Source URL" msgstr "Vir podatkov URL" #: 11010000.xhp#par_id3147228.6.help.text msgid "" "\\Type the URL of the database that you want to register, or click the browse button (\\...\\), and then locate the " "directory containing the data source. Depending on the database type that you selected, a protocol schema is added to the beginning of the URL, for example \"sdbc:dbase:\"\\" msgstr "" "\\Vtipkajte URL zbirke podatkov, ki jo želite registrirati ali kliknite gumb za brskalnik (\\...\\), nato pa locirajte " "imenik, ki vsebuje vir podatkov. Odvisno od vrste zbirke podatkov, ki ste jo izbrali, je na začetek URL-ja dodana shema protokola, na primer \"sdbc:dbase:\"\\" #: 11010000.xhp#par_id3144760.15.help.text msgid "To access an Adabas database that is on a different computer, use the form \"Computer name:Database name\" when you enter the data source URL." msgstr "Za dostop do Adabas zbirke podatkov, ki je na drugem računalniku, uporabite obrazec \"Ime računalnika:Ime zbirke podatkov\", ko vnašate vir podatkov URL." #: 11010000.xhp#par_id3151176.16.help.text msgid "For databases in dBase or text format, enter the complete path to the directory containing the files. If you want to access an external database through ODBC, enter the URL for the database." msgstr "Za zbirke podatkov v dBase obliki ali obliki besedila, vnesite celotno pot do imenika, ki vsebuje datoteke. Če želite dostopiti do zunanje zbirke podatkov skozi ODBC, vnesite URL za zbirko podatkov." #: 11010000.xhp#hd_id3145172.7.help.text msgid "" "_: 11010000.xhp#hd_id3145172.7.help.text\n" "..." msgstr "..." #: 11010000.xhp#par_id3147289.8.help.text msgid "\\Locate the data source that you want to add, and then click \\OK\\.\\" msgstr "\\Določite vir podatkov, ki ga želite dodati in nato kliknite \\OK\\.\\" #: 11010000.xhp#par_id3155306.21.help.text msgid "For databases in dBase or text format, locate the directory containing the files, and then click \\OK\\." msgstr "Za zbirke podatkov v dBase obliki ali obliki besedila, namestite imenik, ki vsebuje datoteke in nato kliknite \\OK\\." #: 11010000.xhp#hd_id3148645.46.help.text msgid "New database" msgstr "Nove zbirke podatkov" #: 11010000.xhp#par_id3156443.47.help.text msgid "" "\\Opens the \\\\Create New Adabas " "Database\\\\ dialog, where you can create a new database.\\ This button is only available for the Adabas database type." msgstr "" "\\Odpre pogovorno okno \\\\Ustvari " "novo Adabas zbirko podatkov\\\\, kjer lahko ustvarite novo zbirko podatkov.\\ Ta gumb je na voljo samo za vrsto Adabas zbirke podatkov." #: 11010100.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11010100.xhp#tit.help.text\n" "Data Source" msgstr "Vir podatkov" #: 11010100.xhp#hd_id3144740.1.help.text msgid "" "_: 11010100.xhp#hd_id3144740.1.help.text\n" "Data Source" msgstr "Vir podatkov" #: 11010100.xhp#par_id3157898.2.help.text msgid "Choose the ODBC or address book data source you want to access." msgstr "" #: 11010100.xhp#par_id3149183.3.help.text msgid "" "If you want to register an external database in $[officename], you first have to indicate the data source to the program. The data source covers both the data, which you want to access, as well as " "the information that enables the data to be accessed." msgstr "" "Če želite v $[officename] registrirati zunanjo zbirko podatkov, morate najprej označiti vir podatkov v programu. Vir podatkov pokriva oboje, tako podatke, do katerih želite dostopiti, kot tudi " "informacije, ki vam omogočajo dostop do podatkov." #: 11010100.xhp#par_id3153681.4.help.text msgid "" "Accessing a database through ODBC requires the corresponding driver for this database. You can define multiple data sources for each installed driver. The data sources defined for all installed " "drivers are listed in this dialog." msgstr "" "Dostop do zbirke podatkov preko ODBC, zahteva ustrezen gonilnik za to zbirko podatkov. Za vsak nameščen gonilnik, lahko določite večkratne vire podatkov. Viri podatkov, ki so določeni za vse " "nameščene gonilnike, so navedeni v tem pogovornem oknu." #: 11010100.xhp#hd_id3147008.5.help.text msgid "Data Sources" msgstr "Viri podatkov" #: 11010100.xhp#par_id3147275.6.help.text msgid "" "\\All data sources that you can access are listed here.\\ Apart from the designation of the data source the " "associated drivers are listed in each case. Select the data source that you want to register in $[officename]." msgstr "" "\\Vsi viri podatkov, do katerih lahko dostopite, so navedeni tukaj.\\ Poleg določitve vira podatkov, so za " "vsak primer navedeni še ustrezni gonilniki. Izberite vir podatkov, ki ga želite registrirati v $[officename]." #: 11010100.xhp#hd_id3153031.7.help.text msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #: 11010100.xhp#par_id3166460.8.help.text msgid "" "\\This button opens an operating system-specific dialog for administration of your data sources. Here you can add, delete " "or configure data sources. You can find a description of this in your operating system Help. \\" msgstr "" "\\Ta gumb odpre posebno pogovorno okno operacijskega sistema za skrbništvo vaših virov podatkov. Tukaj lahko dodate, " "izbrišete ali oblikujete vire podatkov. Za to lahko najdete opis v vašem operacijskem sistemu Pomoč. \\" #: 11020000.xhp#tit.help.text msgid "ODBC" msgstr "ODBC" #: 11020000.xhp#hd_id3149031.1.help.text msgid "\\ODBC\\" msgstr "\\ODBC\\" #: 11020000.xhp#par_id3150499.2.help.text msgid "" "\\Specifies the settings for \\ODBC\\ databases. This includes your user access data, driver " "settings, and font definitions.\\" msgstr "" #: 11020000.xhp#par_id3153049.35.help.text msgid "Before you can edit or add record to a database table in $[officename], the table must have a unique index." msgstr "Preden lahko uredite ali dodate zapise tabeli zbirke podatkov v $[officename], mora imeti tabela edinstveno kazalo." #: 11020000.xhp#par_id3149828.20.help.text msgid "On Solaris and Linux platforms, try to use a JDBC driver instead of an ODBC driver. See http://www.unixodbc.org for an ODBC implementation on Solaris or Linux." msgstr "Na Solaris in Linux platformah, poskušajte uporabljati JDBC gonilnik namesto ODBC gonilnika. Za uporabo ODBC-ja na Solarisu ali Linuxu glej http://www.unixodbc.org." #: 11020000.xhp#par_id3143267.21.help.text msgid "To connect to a Microsoft Access database, use the ADO database interface, rather than ODBC." msgstr "Za povezavo z zbirko podatkov Microsoft Access , uporabite raje vmesnik ADO zbirke podatkov, kot pa ODBC." #: 11020000.xhp#par_id3145315.14.help.text msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard." msgstr "Za dobavo in podporo ODBC gonilnikov skrbi proizvajalec zbirke podatkov. $[officename] podpira samo ODBC 3 standard." #: 11020000.xhp#hd_id3148642.4.help.text msgid "User Name" msgstr "Uporabniško ime" #: 11020000.xhp#par_id3154514.5.help.text msgid "\\Type the user name for accessing the database.\\" msgstr "" #: 11020000.xhp#hd_id3153665.6.help.text msgid "" "_: 11020000.xhp#hd_id3153665.6.help.text\n" "Password required" msgstr "Potrebno je geslo" #: 11020000.xhp#par_id3145119.7.help.text msgid "\\Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.\\" msgstr "" #: 11020000.xhp#hd_id3153087.10.help.text msgid "Driver Settings" msgstr "Nastavitve gonilnika" #: 11020000.xhp#par_id3143271.11.help.text msgid "\\Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.\\" msgstr "\\Če je dostop do dodatnih izbirnih nastavitev gonilnika potreben, uporabite to tekstovno polje. \\" #: 11020000.xhp#hd_id3152472.12.help.text msgid "Character Set" msgstr "Nabor znakov" #: 11020000.xhp#par_id3151245.13.help.text msgid "" "\\Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.\\ Choose \"System" "\" to use the default character set of your operating system. Text and dBase databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the " "same number of bytes." msgstr "" "\\Izberite pretvorbo kode, ki jo želite uporabiti za pogled zbirke podatkov v $[officename]. To ne vpliva na zbirko podatkov.\\ Izberite " "\"Sistem\" za uporabo privzetega nabora znakov vašega operacijskega sistema. Zbirke podatkov z besedilom in dBase zbirke podatkov so omejene glede nabora znakov z natančno določeno dolžino znakov, " "kjer so vsi znaki zakodirani z enakim številom bitov." #: 11020000.xhp#hd_id3149669.22.help.text msgid "" "_: 11020000.xhp#hd_id3149669.22.help.text\n" "General" msgstr "Splošno" #: 11020000.xhp#hd_id3147265.24.help.text msgid "" "_: 11020000.xhp#hd_id3147265.24.help.text\n" "Retrieve generated values" msgstr "" #: 11020000.xhp#par_id3151054.25.help.text msgid "" "\\Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.\\ Select this check box if " "the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." msgstr "" "\\Omogoči $[officename] podporo samodejno povečanih podatkovnih polj za trenuten ODBC ali JDBC vir podatkov.\\Izberite to potrditveno " "polje, če zbirka podatkov ne podpira lastnost samodejnega povečanja na svojem SDBCX nivoju. Na splošno, se samodejno povečanje izbere za polje primarnega ključa." #: 11020000.xhp#hd_id3150400.26.help.text msgid "" "_: 11020000.xhp#hd_id3150400.26.help.text\n" "Auto-increment statement" msgstr "" #: 11020000.xhp#par_id3154366.27.help.text msgid "" "\\Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.\\ For example, a " "typical SQL statement to create a data field is: " msgstr "" "\\Vnesite določevalnik SQL ukaza, ki daje napotke viru podatkov, da izvrši samodejno povečanje določenaga podatkovnega polja s celim številom.\\Na primer, značilna SQL izjava, za ustvarjanje podatkovnega polja je: " #: 11020000.xhp#par_id3159149.28.help.text msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)" msgstr "CREATE TABLE \"tabela1\" (\"id\" INTEGER) " #: 11020000.xhp#par_id3147084.29.help.text msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:" msgstr "Za samodejno povečanje podatkovnega polja \"id\" v MySQL zbirki podatkov, spremenite izjavo v:" #: 11020000.xhp#par_id3154909.30.help.text msgid "" "_: 11020000.xhp#par_id3154909.30.help.text\n" "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #: 11020000.xhp#par_id3152933.31.help.text msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into \\Auto-increment statement\\ box." msgstr "Z drugimi besedami, vnesite AUTO_INCREMENT v okno \\Izjava samodejno povečanje\\." #: 11020000.xhp#hd_id3149765.32.help.text msgid "" "_: 11020000.xhp#hd_id3149765.32.help.text\n" "Query of generated values" msgstr "" #: 11020000.xhp#par_id3145171.33.help.text msgid "\\Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.\\ For example:" msgstr "\\Vnesite SQL izjavo, ki vrača zadnjo samodejno povečano vrednost za podatkovno polje primarnega ključa.\\ Na primer:" #: 11020000.xhp#par_id3150769.34.help.text msgid "" "_: 11020000.xhp#par_id3150769.34.help.text\n" "SELECT LAST_INSERT_D();" msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #: 11020000.xhp#hd_id3157892.18.help.text msgid "" "_: 11020000.xhp#hd_id3157892.18.help.text\n" "Use SQL92 naming constraints" msgstr "Uporabi SQL92 pravila poimenovanja" #: 11020000.xhp#par_id3153368.19.help.text msgid "" "\\Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.\\ " "Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." msgstr "" "\\Dopušča samo imena, ki uporabljajo znake, ki ustrezajo omejitvam poimenovanja v skladu z SQL92 v viru podatka. Vsi drugi znaki so zavrnjeni.\\ Vsako ime se mora začeti z malo ali veliko črko, ali pa z podčrtajem ( _ ). Preostali znaki so lahko ASCII črke, podčrtaji in številke." #: 11020000.xhp#hd_id3154011.15.help.text msgid "Use Catalog for file-based databases" msgstr "Uporabi katalog za zbirke podatkov na datotečni podlagi." #: 11020000.xhp#par_id3148618.16.help.text msgid "" "\\Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBase driver, " "leave this check box clear.\\" msgstr "" "\\Uporablja trenuten vir podatkov kataloga. To je uporabno, kadar je ODBC-jev vir podatkov, strežnik zbirke podatkov. Če je ODBC-jev vir podatkov dBase " "gonilnik, pustite to potrditveno polje prazno.\\" #: 11030000.xhp#tit.help.text msgid "dBase" msgstr "dBase" #: 11030000.xhp#hd_id3153539.1.help.text msgid "\\dBase\\" msgstr "\\dBase\\" #: 11030000.xhp#par_id3147088.2.help.text msgid "\\Specify the settings for a dBase database.\\" msgstr "" #: 11030000.xhp#par_id3151110.18.help.text msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]." msgstr "Da lahko določite relacije med tabelami, uporabite JDBC ali ODBC znotraj $[officename]." #: 11030000.xhp#hd_id3149233.4.help.text msgid "Display inactive records" msgstr "Prikazovanje neaktivnih zapisov" #: 11030000.xhp#par_id3153823.5.help.text msgid "\\Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.\\" msgstr "" "\\Prikazuje vse zapise v datoteki, vključno tiste, ki so označeni kot izbrisani. Če izberete to potrditveno okno, zapisov ne morete izbrisati.\\" #: 11030000.xhp#par_id3156023.17.help.text msgid "In dBase format, deleted records remain in the file. " msgstr "V dBase obliki izbrisani zapisi ostanejo v datoteki. " #: 11030000.xhp#par_id3151384.15.help.text msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database." msgstr "Za pogled kakršnihkoli sprememb, ki jih naredite v zbirki podatkov, zaprite povezavo do zbirke podatkov in nato ponovno vzpostavite povezavo z zbirko podatkov." #: 11030000.xhp#hd_id3149047.8.help.text msgid "" "_: 11030000.xhp#hd_id3149047.8.help.text\n" "Indexes" msgstr "Kazala" #: 11030000.xhp#par_id3161656.9.help.text msgid "" "\\Opens the \\\\Indexes\\\\ dialog, " "where you can organize the table indexes in the current dBase database.\\" msgstr "" "\\Odpre pogovorno okno \\\\Kazala\\\\, " "kjer lahko uredite kazala tabel v trenutni dBase zbirki podatov.\\" #: 11030100.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11030100.xhp#tit.help.text\n" "Indexes" msgstr "Kazala" #: 11030100.xhp#hd_id3148983.1.help.text msgid "\\Indexes\\" msgstr "\\Kazala\\" #: 11030100.xhp#par_id3150247.2.help.text msgid "" "\\Lets you organize dBase database indexes.\\ An index allow you to quickly access a database, provided that you query the data in the selection that was defined " "through the index. When you design a table, you can define the indexes on the \\Indexes \\tab page." msgstr "" #: 11030100.xhp#hd_id3155339.3.help.text msgid "" "_: 11030100.xhp#hd_id3155339.3.help.text\n" "Table" msgstr "Tabela" #: 11030100.xhp#par_id3152551.10.help.text msgid "\\Select the database table that you want to index.\\" msgstr "\\Izberite tabelo zbirke podatkov, ki jo želite uvrstiti v kazalo.\\" #: 11030100.xhp#hd_id3159233.4.help.text msgid "Table Indexes" msgstr "Kazala tabel" #: 11030100.xhp#par_id3143267.11.help.text msgid "" "\\Lists the current indexes for the selected database table.\\ To remove an index from the list, click the index, " "and then click the right arrow." msgstr "" "\\Navede trenutno kazalo za izbrano tabelo zbirke podatkov.\\Da odstranite kazalo iz seznama, kliknite kazalo in " "nato kliknite puščico desno." #: 11030100.xhp#hd_id3148538.5.help.text msgid "Free Indexes" msgstr "Prosta kazala" #: 11030100.xhp#par_id3151110.12.help.text msgid "" "\\Lists the available indexes that you can assign to a table.\\ To assign an index to a selected table, click the " "left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." msgstr "" "\\Navede kazala, ki so na voljo in ki jih lahko dodelite tabeli.\\Da dodelite kazalo izbrani tabeli, kliknite ikono " "puščica levo. Dvojna puščica levo dodeli vsa kazala, ki so na voljo." #: 11030100.xhp#hd_id3156152.6.help.text msgid "" "_: 11030100.xhp#hd_id3156152.6.help.text\n" "<" msgstr "<" #: 11030100.xhp#par_id3150984.13.help.text msgid "\\Moves the selected index to the \\Table Indexes\\ list.\\" msgstr "\\Izbrano kazalo premakne na seznam \\Kazala tabele\\.\\" #: 11030100.xhp#hd_id3149416.7.help.text msgid "<<" msgstr "<<" #: 11030100.xhp#par_id3145315.14.help.text msgid "\\Moves all of the free indexes to the \\Table Indexes\\ list.\\" msgstr "\\Vsa prosta kazala premakne na seznam \\Kazala tabele\\.\\" #: 11030100.xhp#hd_id3149579.8.help.text msgid "" "_: 11030100.xhp#hd_id3149579.8.help.text\n" ">" msgstr ">" #: 11030100.xhp#par_id3149795.15.help.text msgid "\\Moves the selected table indexes to the \\Free Indexes\\ list.\\" msgstr "\\Izbrana kazala tabel premakne na seznam \\Prosta kazala\\.\\" #: 11030100.xhp#hd_id3155629.9.help.text msgid ">>" msgstr ">>" #: 11030100.xhp#par_id3151245.16.help.text msgid "\\Moves all of the table indexes to the \\Free Indexes\\ list.\\" msgstr "\\Vsa kazala tabel premakne na seznam \\Prosta kazala\\.\\" #: 11040000.xhp#tit.help.text msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: 11040000.xhp#hd_id3156211.1.help.text msgid "\\Text\\" msgstr "\\Besedilo\\" #: 11040000.xhp#par_id3144436.2.help.text msgid "" "_: 11040000.xhp#par_id3144436.2.help.text\n" "\\Specifies the settings for importing a database in text format.\\" msgstr "" #: 11040000.xhp#par_id3156411.4.help.text msgid "In a text format database, data is stored in an unformatted ASCII file, where each record comprises a row. The data fields are divided by separators, and text in the data fields by quotation marks." msgstr "" "V zbirki podatkov v obliki besedila so podatki razvrščeni v neoblikovani ASCII datoteki, kjer vsak zapis obsega vrstico. Podatkovna polja so ločena z ločilom in besedilo v podatkovnih poljih z " "narekovaji." #: 11040000.xhp#par_id3149827.3.help.text msgid "You can use the text format database to import data from other databases, or applications." msgstr "Za uvažanje podatkov iz drugih zbirk podatkov lahko uporabite zbirko podatkov v obliki besedila ali pa aplikacije. " #: 11040000.xhp#par_id3156156.25.help.text msgid "You can use $[officename] Calc to \\edit\\ ASCII files or text format databases." msgstr "" "Uporabite lahko program $[officename] Calc da \\uredite\\ASCII datoteke ali zbirke podatkov oblike " "besedila." #: 11040000.xhp#hd_id3154860.5.help.text msgid "Text contains header" msgstr "Besedilo vsebuje glavo" #: 11040000.xhp#par_id3148644.6.help.text msgid "\\Select this check box if the first line of the text file contains field names.\\" msgstr "\\Izberite to potrditveno okno, če prva vrsta datoteke z besedilom vsebuje imena polj.\\" #: 11040000.xhp#hd_id3149516.7.help.text msgid "" "_: 11040000.xhp#hd_id3149516.7.help.text\n" "Field separator" msgstr "Ločilo polj" #: 11040000.xhp#par_id3153349.8.help.text msgid "" "_: 11040000.xhp#par_id3153349.8.help.text\n" "\\Enter or select the character that separates data fields in the text file.\\" msgstr "" #: 11040000.xhp#hd_id3154143.9.help.text msgid "" "_: 11040000.xhp#hd_id3154143.9.help.text\n" "Text separator" msgstr "Ločilo besedila" #: 11040000.xhp#par_id3154515.10.help.text msgid "" "_: 11040000.xhp#par_id3154515.10.help.text\n" "\\Enter or select the character that identifies a text field in the text file.\\ You cannot use the same character as the field separator." msgstr "" #: 11040000.xhp#hd_id3153062.11.help.text msgid "" "_: 11040000.xhp#hd_id3153062.11.help.text\n" "Decimal separator" msgstr "Decimalno ločilo" #: 11040000.xhp#par_id3149669.12.help.text msgid "" "_: 11040000.xhp#par_id3149669.12.help.text\n" "\\Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).\\" msgstr "" #: 11040000.xhp#hd_id3149655.13.help.text msgid "" "_: 11040000.xhp#hd_id3149655.13.help.text\n" "Thousands separator" msgstr "Ločilo tisočic" #: 11040000.xhp#par_id3154346.14.help.text msgid "" "_: 11040000.xhp#par_id3154346.14.help.text\n" "\\Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).\\" msgstr "" #: 11040000.xhp#hd_id3150358.15.help.text msgid "Extension" msgstr "Pripona" #: 11040000.xhp#par_id3153379.16.help.text msgid "" "\\Select the format for the text file.\\ The extension that you select affects some of the default settings in this dialog. For example, the *." "csv extension changes the character set to system and the field delimiter to comma (,), and the *.txt and *.sdf extensions change the field delimiter to a semicolon (;)." msgstr "" "\\Izberite obliko za datoteko z besedilom.\\ Pripona, ki jo izberete, vpliva na nekatere privzete nastavitve v tem pogovornem oknu. Na primer " "pripona *.csv spremeni nabor znakov v sistem in ločilo polja v vejico (,), priponi *.txt in *.sdf pa spremenita ločilo polja v podpičje (;). " #: 11040000.xhp#hd_id3154821.18.help.text msgid "To edit a database table in text format" msgstr "Za urejanje tabele zbirke podatkov v obliki besedila." #: 11040000.xhp#par_id3148673.19.help.text msgid "" "You cannot edit a text format database table after you register it in $[officename]. However, you can import the table into $[officename] Calc, edit it there, and then save it as a text format " "database table with a new name." msgstr "" "Tabele zbirke podatkov v obliki besedila ne morete urediti po tem ko ste jo registrirali v $[officename]. Vseeno pa lahko tabelo uvozite v program $[officename] Calc, jo tam uredite in jo nato " "shranite kot tabelo zbirke podatkov v obliki besedila z novim imenom." #: 11040000.xhp#par_id3149807.20.help.text msgid "Create a new $[officename] Calc spreadsheet." msgstr "Ustvarite novo preglednico programa $[officename] Calc." #: 11040000.xhp#par_id3154908.21.help.text msgid "Press F4 to open the data source view." msgstr "Pritisnite F4, da odprete pogled vira podatkov." #: 11040000.xhp#par_id3156422.26.help.text msgid "Display the text format database table that you want to edit in the data source view." msgstr "Prikažite tabelo zbirke podatkov v obliki besedila, ki jo želite urediti v pogledu vira podatkov. " #: 11040000.xhp#par_id3153367.22.help.text msgid "In the data source view, click the column and row header button at the top left to select the entire table." msgstr "V pogledu vira podatkov, kliknite gumb glave stolpcev in vrstic v zgornjem levem kotu, da izberete celotno tabelo." #: 11040000.xhp#par_id3155430.28.help.text msgid "Drag the table to cell A1 in the spreadsheet, and then release." msgstr "Povlecite tabelo do celice A1 v preglednici in spustite tipko na miški." #: 11040000.xhp#par_id3156444.23.help.text msgid "Make the changes that you want." msgstr "Naredite željene spremembe." #: 11040000.xhp#par_id3156061.24.help.text msgid "Choose \\File - Save as\\, and in the \\File type\\ box, select the \"Text CSV\" filter." msgstr "Izberite ukaz \\Datoteka - Shrani kot\\ in v oknu\\ Vrsta datoteke\\ izberite filter \"Besedilo CSV\". " #: 11040000.xhp#par_id3155411.29.help.text msgid "Click \\Save\\." msgstr "Kliknite \\Shrani\\." #: 11080000.xhp#tit.help.text msgid "Execute SQL statement" msgstr "Izvrši izjavo SQL" #: 11080000.xhp#bm_id3148983.help.text msgid "\\SQL; executing SQL statements\\\\databases; administration through SQL\\" msgstr "\\SQL; izvrševanje izjav SQL\\\\zbirke podatkov; administracija s SQL\\" #: 11080000.xhp#hd_id3153345.1.help.text msgid "\\Execute SQL statement\\" msgstr "\\Izvrši izjavo SQL\\" #: 11080000.xhp#par_id3154288.2.help.text msgid "\\\\Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.\\\\" msgstr "" #: 11080000.xhp#par_id3147275.23.help.text msgid "" "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for " "example, dBase can only run some of the SQL commands list here." msgstr "" "V to pogovorno okno lahko vnašate le administracijske ukaze, kot so Odobri, Ustvari tabelo ali Ovrži tablo, ne pa tudi ukazov za filterje. Ukazi, ki jih lahko vnesete, so odvisni od vira podatkov, " "npr. vir podatkov dBASE prepozna le nekaj ukazov SQL s seznama." #: 11080000.xhp#par_id3154860.10.help.text msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the \\Query Design\\." msgstr "" "Če želite zagnati poizvedbo SQL za filtriranje podatkov v zbirki podatkov, uporabite ukaz \\Oblikovanje " "poizvedbe\\." #: 11080000.xhp#hd_id3149514.3.help.text msgid "Command to execute" msgstr "Ukaz, ki naj se izvede" #: 11080000.xhp#par_id3147618.4.help.text msgid "\\Enter the SQL administration command that you want to run.\\" msgstr "\\Vnesite administracijski ukaz SQL, ki ga želite izvesti.\\" #: 11080000.xhp#par_id3153087.24.help.text msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:" msgstr "Npr. za vir podatkov \"Bibliografija\" lahko vnesete ukaz SQL:" #: 11080000.xhp#par_id3145673.25.help.text msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" msgstr "SELECT \"Naslov\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" #: 11080000.xhp#par_id3145611.21.help.text msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database." msgstr "Za več informacij o ukazih SQL preglejte dokumentacijo, ki ste jo prejeli skupaj z zbirko podatkov." #: 11080000.xhp#hd_id3156024.26.help.text msgid "Previous commands" msgstr "Prejšnji ukazi" #: 11080000.xhp#par_id3149045.27.help.text msgid "" "\\Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click \\Run\\.\\" msgstr "\\Poda prej izvedene ukaze SQL. Če želite ukaz še enkrat izvesti, kliknite na njega in nato še \\Izvedi\\.\\" #: 11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text msgid "" "_: 11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text\n" "Status" msgstr "Stanje" #: 11080000.xhp#par_id3151054.6.help.text msgid "\\Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.\\" msgstr "\\Prikaže rezultate in napake ukazov SQL, ki ste jih zagnali.\\" #: 11080000.xhp#hd_id3154071.7.help.text msgid "Run" msgstr "Zaženi" #: 11080000.xhp#par_id3151210.8.help.text msgid "\\Runs the command that you entered in the \\Command to execute \\box.\\" msgstr "\\Zažene ukaz, ki ste ga vnesli v okno \\Ukaz za izvedbo.\\\\" #: 11090000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11090000.xhp#tit.help.text\n" "Table Filter" msgstr "Filter tabele" #: 11090000.xhp#hd_id3150702.1.help.text msgid "\\Table Filter\\" msgstr "\\Filter tabele\\" #: 11090000.xhp#par_id3146946.2.help.text msgid "\\Lists the available tables in the current database.\\" msgstr "" #: 11090000.xhp#par_id3149031.12.help.text msgid "To make a table available to \\%PRODUCTNAME\\, select the check box in front of the table name." msgstr "Da bi tabelo lahko uporabljal tudi \\%PRODUCTNAME\\, izberite izbirno polje pred naslovom tabele." #: 11090000.xhp#par_id3154422.6.help.text msgid "Tables that support catalogs or schemes are displayed as hierarchy. " msgstr "Tabele, ki podpirajo kataloge ali sheme so prikazane v hierarhiji. " #: 11090000.xhp#hd_id3148685.21.help.text msgid "" "_: 11090000.xhp#hd_id3148685.21.help.text\n" "Display version columns (when available)" msgstr "Prikaži stolpce različice (kadar so na voljo)" #: 11090000.xhp#par_id3149164.22.help.text msgid "" "Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed \\Displays the internal version number of the record in the database table.\\" msgstr "" "Nekatere zbirke podatkov sledijo spremembam vsakega zapisa tako, da pripišejo številko različice spremenjenim poljem. Vsakokrat ko se polje spremeni, se ta številka poveča za 1\\prikaže notranjo številko različice zapisa v tabeli zbirke podatkov.\\" #: 11090000.xhp#hd_id3154923.8.help.text msgid "Sort Ascending" msgstr "Naraščajoče" #: 11090000.xhp#par_id3147559.9.help.text msgid "\\Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.\\" msgstr "\\Uredi seznam z imeni tabel v naraščajočem vrstnem redu tako, da začne na začetku abecede.\\" #: 11090000.xhp#hd_id3148550.10.help.text msgid "Sort Descending" msgstr "Padajoče" #: 11090000.xhp#par_id3148664.11.help.text msgid "\\Sorts the list of table names in descending order starting at the end of the alphabet.\\" msgstr "\\Uredi seznam z imeni tabel v padajočem vrstnem redu tako, da začne na koncu abecede.\\" #: 11110000.xhp#tit.help.text msgid "JDBC" msgstr "JDBC" #: 11110000.xhp#hd_id3148522.1.help.text msgid "\\JDBC\\" msgstr "\\JDBC\\" #: 11110000.xhp#par_id3151262.2.help.text msgid "\\Specifies the options for accessing \\JDBC\\ databases.\\" msgstr "" #: 11110000.xhp#hd_id3154422.34.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#hd_id3154422.34.help.text\n" "JDBC Examples" msgstr "Primeri JDBC" #: 11110000.xhp#par_id3157958.9.help.text msgid "" "\\%PRODUCTNAME\\ can communicate with a database through a JDBC driver class, that is provided by the database manufacturer. Below are two examples of JDBC " "driver classes." msgstr "" "\\%PRODUCTNAME\\ se lahko sporazumeva z zbirko podatkov s pomočjo razreda gonilnika JDBC, ki ga proizvajalec zbirke podatkov nudi uporabniku. Navedena sta " "dva primera razredov gonilnika JDBC." #: 11110000.xhp#par_id3153527.32.help.text msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in \\Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java\\." msgstr "Razrede gonilnika morate dodati %PRODUCTNAME v \\ Orodja - Možnosti- %PRODUCTNAME - Java\\." #: 11110000.xhp#hd_id3145313.10.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#hd_id3145313.10.help.text\n" "Oracle database" msgstr "Zbirka podatkov Oracle" #: 11110000.xhp#par_id3147088.11.help.text msgid "Use JDBC to access an Oracle database from Solaris or Linux, and ODBC to access the database from Microsoft Windows." msgstr "Uporabite JDBC, če želite imeti dostop do zbirke podatkov Orcale iz Solaris-a ali Linux-a, če pa želite odpreti zbirko podatkov iz operacijskega sistema Microsoft Windows, pa uporabite ODBC." #: 11110000.xhp#par_id3148538.12.help.text msgid "" "Under UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class from the Solaris Oracle client version 8.x is located in the /product/jdbc/" "lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:" msgstr "" #: 11110000.xhp#par_id3152780.13.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#par_id3152780.13.help.text\n" "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" #: 11110000.xhp#par_id3147243.14.help.text msgid "" "Enter the location of the Oracle database server in the \\Data source URL\\ box. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC " "driver for more information. " msgstr "" "Vnesite mesto strežnika zbirke podatkov Oracle v okno\\vir podatkov URL\\. Skladnja URL-ja je odvisna od vrste zbirke podatkov. Za več informacij poglejte dokumentacijo, ki je " "priložena JDBC gonilniku. " #: 11110000.xhp#par_id3148642.15.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#par_id3148642.15.help.text\n" "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" msgstr "" #: 11110000.xhp#par_id3147619.16.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#par_id3147619.16.help.text\n" "oracle:thin:@hostname:port:database_name" msgstr "oracle:thin:@hostname:port:database_name" #: 11110000.xhp#par_id3156118.35.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#par_id3156118.35.help.text\n" "Where:" msgstr "Kjer:" #: 11110000.xhp#par_id3154897.33.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#par_id3154897.33.help.text\n" "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." msgstr "" #: 11110000.xhp#par_id3150670.17.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#par_id3150670.17.help.text\n" "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." msgstr "" #: 11110000.xhp#par_id3154286.18.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#par_id3154286.18.help.text\n" "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." msgstr "" #: 11110000.xhp#hd_id3158432.22.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#hd_id3158432.22.help.text\n" "MySQL database" msgstr "Zbirka podatkov MySQL" #: 11110000.xhp#par_id3159157.23.help.text msgid "Use the mm.mysql-2.0.4-bin.jar driver archive available on the following web site:" msgstr "Uporabite arhiv gonilnika mm.mysql-2.0.4-bin.jar, ki je na voljo na internetni strani:" #: 11110000.xhp#par_id3150771.24.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#par_id3150771.24.help.text\n" "http://mmmysql.sourceforge.net/oldDist.html" msgstr "http://mmmysql.sourceforge.net/oldDist.html" #: 11110000.xhp#par_id3151385.25.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#par_id3151385.25.help.text\n" "The syntax for a MySQL database is:" msgstr "" #: 11110000.xhp#par_id3152474.26.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#par_id3152474.26.help.text\n" "mysql://hostname:port/database_name" msgstr "mysql://hostname:port/database_name" #: 11110000.xhp#par_id3156024.36.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#par_id3156024.36.help.text\n" "Where:" msgstr "Kjer:" #: 11110000.xhp#par_id3149655.27.help.text msgid "hostname is the name of the machine that runs the MySQL database. You can also replace hostname with the IP address of the server." msgstr "ime gostitelja je tudi ime stroja, ki poganja zbirko podatkov MySQL. Ime gostitelja lahko zamenjate tudi z IP naslovom strežnika. " #: 11110000.xhp#par_id3161656.28.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#par_id3161656.28.help.text\n" "port is the default port for MySQL databases, namely 3306." msgstr "" #: 11110000.xhp#par_id3154071.29.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#par_id3154071.29.help.text\n" "database_name is the name of the database." msgstr "" #: 11110000.xhp#hd_id3148798.3.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#hd_id3148798.3.help.text\n" "JDBC Driver Class" msgstr "Razred gonilnikov JDBC" #: 11110000.xhp#par_id3159150.4.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#par_id3159150.4.help.text\n" "\\Enter the name of the JDBC driver.\\" msgstr "" #: 11110000.xhp#par_id3154948.7.help.text msgid "" "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose \\Tools - Options - %PRODUCTNAME\\\\- Java\\, and click the \\Class Path\\ button. After you add the path information, restart \\%PRODUCTNAME\\." msgstr "" "Še preden pa začnete uporabljati JDBC gonilnik, morate gonilniku dodati še pot razreda. Izberite ukaz \\Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME\\\\- Java\\ in kliknite " "gumb \\Pot razreda\\. Po tem ko ste dodali pot, ponovno zaženite \\%PRODUCTNAME\\." #: 11110000.xhp#hd_id3153191.5.help.text msgid "URL" msgstr "URL" #: 11110000.xhp#par_id3152596.6.help.text msgid "" "\\Enter the URL for connecting to the database, for example, for the MySQL-JDBC-Driver, enter \"jdbc:mysql:///\", where \"DB-" "Name\" is the name of the database. For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.\\" msgstr "" "\\Če se želite povezati z zbirko podatkov, vnestite URL naslov, in sicer za MySQl-JDBC-Gonilnik vnesite naslov \"jdbc:mysql:///\", in sicer je \"DB-Ime\" ime zbrike podatkov. Za več informacij o JDBC gonilniku preglejte dokumentacijo, ki je priložena gonilniku. \\" #: 11120000.xhp#tit.help.text msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: 11120000.xhp#hd_id3149119.1.help.text msgid "\\MySQL\\" msgstr "\\Zbirka podatkov MySQL\\" #: 11120000.xhp#par_id3152801.2.help.text msgid "" "_: 11120000.xhp#par_id3152801.2.help.text\n" "\\Specifies the options for MySQL databases.\\" msgstr "" #: 11120000.xhp#hd_id3159234.8.help.text msgid "Type of connection" msgstr "Vrsta povezave" #: 11120000.xhp#hd_id3153527.3.help.text msgid "Use existing MyODBC data source" msgstr "Uporabite obstoječ vir podatkov MyODBC" #: 11120000.xhp#par_id3149182.9.help.text msgid "\\Connects to an existing MyODBC data source that was set on a system level.\\" msgstr "\\Poveže z obstoječim virom podatkov MyODBC, ki je bil nastavljen na raven sistema.\\" #: 11120000.xhp#hd_id3156113.4.help.text msgid "Use Connector/J3" msgstr "Uporabite Vmesnik/J3 (Connector/J3)" #: 11120000.xhp#par_id3147209.10.help.text msgid "\\Connects to the MySQL database using Connector/J3 by http://www.mysql.com.\\" msgstr "\\Poveže z zbirko podatkov MySQL, z uporabo Vmesnika/J3 (Connector/J3) s povezavo http://www.mysql.com.\\" #: 11120000.xhp#hd_id3150986.5.help.text msgid "" "_: 11120000.xhp#hd_id3150986.5.help.text\n" "MySQL JDBC driver class" msgstr "Razred gonilnikov MySQL JDBC" #: 11120000.xhp#par_id3156156.11.help.text msgid "\\Enter the JDBC driver class for the MySQL database.\\" msgstr "\\Vnesite razred gonilnika JDBC za zbirko podatkov MySQL.\\" #: 11120000.xhp#hd_id3155449.12.help.text msgid "" "_: 11120000.xhp#hd_id3155449.12.help.text\n" "General" msgstr "Splošno" #: 11120000.xhp#hd_id3156002.6.help.text msgid "" "_: 11120000.xhp#hd_id3156002.6.help.text\n" "Data source URL" msgstr "URL izvora podatkov" #: 11120000.xhp#par_id3154860.7.help.text msgid "" "\\For a JDBC connection, enter the host name, the port number, and the database name using the form :<3306>/. For an ODBC " "connection, enter the name of the ODBC data source.\\" msgstr "" "\\Za povezavo JDBC, vnesite ime gostitelja, številko vrat in ime zbirke podatkov z uporabo obrazca :<3306>/. Za " "povezavo ODBC, vnesite ime vira podatkov ODBC. \\" #: 11150000.xhp#tit.help.text msgid "Adabas D" msgstr "Adabas D" #: 11150000.xhp#hd_id3153255.1.help.text msgid "\\Adabas D\\" msgstr "\\Adabas D\\" #: 11150000.xhp#par_id3144436.2.help.text msgid "\\Specifies the log on settings for an Adabas database.\\" msgstr "" #: 11150000.xhp#par_id3154514.4.help.text msgid "" "_: 11150000.xhp#par_id3154514.4.help.text\n" "A user name can have a maximum of 18 characters." msgstr "" #: 11150000.xhp#par_id3154285.5.help.text msgid "" "_: 11150000.xhp#par_id3154285.5.help.text\n" "A password must contain 3 to 18 characters." msgstr "" #: 11150000.xhp#par_id3144510.3.help.text msgid "\\Adabas D database format\\." msgstr "\\Oblika zbirke podatkov Adabas D\\." #: 11150200.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11150200.xhp#tit.help.text\n" "User settings" msgstr "Uporabniške nastavitve" #: 11150200.xhp#hd_id3153255.1.help.text msgid "\\User settings\\" msgstr "\\Nastavitve uporabnika\\" #: 11150200.xhp#par_id3153539.2.help.text msgid "\\Manages user data for accessing Adabas or ADO databases.\\" msgstr "" #: 11150200.xhp#hd_id3154751.4.help.text msgid "User selection" msgstr "Izbor uporabnika" #: 11150200.xhp#hd_id3153312.5.help.text msgid "" "_: 11150200.xhp#hd_id3153312.5.help.text\n" "User" msgstr "Uporabnik" #: 11150200.xhp#par_id3154288.6.help.text msgid "\\Select the user whose settings you want to modify.\\" msgstr "\\Izberite uporabnika, katerega nastavitve želite spremeniti.\\" #: 11150200.xhp#hd_id3154824.7.help.text msgid "Add user" msgstr "Dodaj uporabnika" #: 11150200.xhp#par_id3149095.8.help.text msgid "\\Adds a new user for accessing the selected database.\\" msgstr "\\Doda novega uporabnika za dostop do izbrane zbirke podatkov.\\" #: 11150200.xhp#hd_id3150355.9.help.text msgid "" "_: 11150200.xhp#hd_id3150355.9.help.text\n" "Change password" msgstr "Spremeni geslo" #: 11150200.xhp#par_id3147209.10.help.text msgid "\\Changes the current user password for accessing the database.\\" msgstr "\\Spremeni trenutno uporabniško geslo za dostop do zbirke podatkov.\\" #: 11150200.xhp#hd_id3163662.11.help.text msgid "" "_: 11150200.xhp#hd_id3163662.11.help.text\n" "Delete user" msgstr "Zbriši uporabnika" #: 11150200.xhp#par_id3156327.12.help.text msgid "\\Removes the selected user.\\" msgstr "\\Odstrani izbranega uporabnika.\\" #: 11150200.xhp#hd_id3149166.13.help.text msgid "Access rights for selected user." msgstr "Dostopne pravice za izbranega uporabnika." #: 11150200.xhp#par_id3155136.14.help.text msgid "\\Displays and lets you edit the database access rights for the selected user.\\" msgstr "\\Prikaže in omogoči spremembo dostopnih pravic za izbranega uporabnika do zbirke podatkov.\\" #: 11150200.xhp#par_id3159157.3.help.text msgid "\\Adabas D database format\\" msgstr "\\Oblika zbirke podatkov Adabas D.\\" #: 11160000.xhp#tit.help.text msgid "ADO" msgstr "ADO" #: 11160000.xhp#hd_id3155934.1.help.text msgid "\\ADO\\" msgstr "\\Zbirka podatkov ADO\\" #: 11160000.xhp#par_id3147834.2.help.text msgid "\\Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database, such as MS Access.\\" msgstr "" #: 11160000.xhp#par_id3144511.5.help.text msgid "" "_: 11160000.xhp#par_id3144511.5.help.text\n" "A user name can have a maximum of 18 characters." msgstr "" #: 11160000.xhp#par_id3156215.6.help.text msgid "" "_: 11160000.xhp#par_id3156215.6.help.text\n" "A password must contain 3 to 18 characters." msgstr "" #: 11170000.xhp#tit.help.text msgid "Adabas D Statistics" msgstr "Statistika zbirke podatkov Adabas D" #: 11170000.xhp#hd_id3150445.1.help.text msgid "\\Adabas D Statistics\\" msgstr "\\Statistika zbirke podatkov Adabas D\\" #: 11170000.xhp#par_id3157898.2.help.text msgid "\\Specifies the access options for the Adabas database.\\" msgstr "" #: 11170000.xhp#hd_id3153750.4.help.text msgid "Data Buffer Size" msgstr "Velikost podatkovnega medpomnilnika" #: 11170000.xhp#par_id3155892.5.help.text msgid "" "\\Enter the size of the data buffer for the database.\\ The setting takes effect after you restart the " "database." msgstr "" "\\Vnesite velikost podatkovnega medpomnilnika za zbirko podatkov.\\Nove nastavitve začnejo delovati, ko " "ponovno zaženete zbirko podatkov." #: 11170000.xhp#hd_id3149095.6.help.text msgid "Increment size" msgstr "Velikost priprastka" #: 11170000.xhp#par_id3149177.7.help.text msgid "" "\\Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB." "\\ The setting takes effect after you restart the database." msgstr "" "\\Vnesite velikost, do katere hočete samodejno povečati zbirko podatkov. Največja prirastna velikost je 100 MB." "\\ Nove nastavitve začnejo delovati, ko ponovno zaženete zbirko podatkov." #: 11170000.xhp#hd_id3156346.8.help.text msgid "Control User Name" msgstr "Ime uporabnika nadzora" #: 11170000.xhp#par_id3150355.9.help.text msgid "\\Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.\\" msgstr "" "\\Vnesite uporabniško ime, kateremu želite dati omejen nadzor za spremembo nekaterih parametrov zbirke podatkov.\\" #: 11170000.xhp#hd_id3153146.10.help.text msgid "Control Password" msgstr "Geslo uporabnika nadzora" #: 11170000.xhp#par_id3153821.11.help.text msgid "\\Enter the password of the Control User.\\" msgstr "\\Vnesite geslo uporabnika nadzora.\\" #: 11170000.xhp#hd_id3149235.12.help.text msgid "Shut down the service when closing $[officename]" msgstr "Končajte storitev, ob izhodu iz $[officename]" #: 11170000.xhp#par_id3153254.13.help.text msgid "" "\\Exits the Adabas database server when you exit $[officename].\\ This option is only available if you start the " "database server from $[officename] with a control user and password." msgstr "" "\\Zapusti strežnik zbirke podatkov Adabas, ob izhodu iz $[officename].\\Ta možnost je na voljo le takrat, ko " "zaženete strežnik zbirke podatkov iz $[officename] z uporabnikom nadzora in geslom." #: 11170000.xhp#hd_id3146948.14.help.text msgid "" "_: 11170000.xhp#hd_id3146948.14.help.text\n" "Extended" msgstr "Razširjeno" #: 11170000.xhp#par_id3156002.15.help.text msgid "" "\\Opens the \\Database " "Statistics\\ dialog, where you can view statistics about the Adabas database.\\" msgstr "" "\\Ukaz odpre pogovorno okno \\Statistika zbirke podatkov\\, v katerem si lahko ogledate statisko zbirke podatkov Adabas.\\" #: 11170100.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11170100.xhp#tit.help.text\n" "Database Statistics" msgstr "Statistika zbirke podatkov" #: 11170100.xhp#hd_id3147000.1.help.text msgid "" "_: 11170100.xhp#hd_id3147000.1.help.text\n" "Database Statistics" msgstr "Statistika zbirke podatkov" #: 11170100.xhp#par_id3155934.2.help.text msgid "Displays statistics about the Adabas database." msgstr "Prikaže statistiko zbirke podatkov Adabas." #: 11170100.xhp#hd_id3150040.3.help.text msgid "Database files" msgstr "Datoteke zbirke podatkov" #: 11170100.xhp#hd_id3152594.5.help.text msgid "" "_: 11170100.xhp#hd_id3152594.5.help.text\n" "SYSDEVSPACE" msgstr "SYSDEVSPACE" #: 11170100.xhp#par_id3155552.6.help.text msgid "\\Displays the path and the name of the SYSDEVSPACE file.\\" msgstr "\\Prikaže pot in ime datoteke SYSDEVSPACE.\\" #: 11170100.xhp#hd_id3153345.7.help.text msgid "" "_: 11170100.xhp#hd_id3153345.7.help.text\n" "TRANSACTIONLOG" msgstr "TRANSACTIONLOG" #: 11170100.xhp#par_id3155892.8.help.text msgid "\\Displays the path and the name of the TRANSACTIONLOG file.\\" msgstr "\\Prikaže pot in ime datoteke TRANSACTIONLOG.\\" #: 11170100.xhp#hd_id3150774.9.help.text msgid "" "_: 11170100.xhp#hd_id3150774.9.help.text\n" "DATADEVSPACE" msgstr "DATADEVSPACE" #: 11170100.xhp#par_id3147209.10.help.text msgid "\\Displays the path and the name of the DATADEVSPACE file.\\" msgstr "\\Prikaže pot in ime datoteke DATADEVSPACE.\\" #: 11170100.xhp#hd_id3152996.11.help.text msgid "Database sizes" msgstr "Velikosti zbirk podatkov" #: 11170100.xhp#hd_id3145382.13.help.text msgid "Size (MB)" msgstr "Velikost (MB)" #: 11170100.xhp#par_id3149415.14.help.text msgid "\\Displays the full size (in megabytes) of the database.\\" msgstr "\\Prikaže celotno velikost (v megabitih) zbirke podatkov.\\" #: 11170100.xhp#hd_id3154285.15.help.text msgid "Free space (MB)" msgstr "Prosti prostor (MB)" #: 11170100.xhp#par_id3149514.16.help.text msgid "\\Displays the amount of free space (in megabytes) that is available in the database.\\" msgstr "\\Prikaže velikost prostega prostora (v megabitih), ki je še na voljo v zbirki podatkov.\\" #: 11170100.xhp#hd_id3149237.17.help.text msgid "Memory utilization (in %)" msgstr "Izkoristek spomina (v %)" #: 11170100.xhp#par_id3148473.18.help.text msgid "\\Displays the amount of used space in the database as a percentage.\\" msgstr "\\Prikaže velikost porabljenega prostora v zbirki podatkov v odstotkih.\\" #: 11180000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11180000.xhp#tit.help.text\n" "Queries" msgstr "Poizvedbe" #: 11180000.xhp#hd_id3148520.1.help.text msgid "\\Queries\\" msgstr "\\Poizvedbe \\" #: 11180000.xhp#par_id3150040.2.help.text msgid "\\Lists the queries for the current database.\\" msgstr "" #: 11180000.xhp#hd_id3145090.4.help.text msgid "" "_: 11180000.xhp#hd_id3145090.4.help.text\n" "Queries" msgstr "Poizvedbe" #: 11180000.xhp#par_id3153748.5.help.text msgid "\\Select the query that you want to modify, and then click an icon above the query list.\\" msgstr "\\Izberite poizvedbo, ki jo želite spremeniti in kliknite na ikono nad seznamom poizvedb.\\" #: 11180000.xhp#hd_id3145313.6.help.text msgid "New query design" msgstr "Oblikovanje nove poizvedbe" #: 11180000.xhp#par_id3156426.7.help.text msgid "" "\\Opens the \\Query Design\\ dialog, where " "you can create a new query.\\" msgstr "" "\\Ukaz odpre pogovorno okno \\Oblikovanje poizvedbe\\, v katerem lahko oblikujete novo poizvedbo.\\" #: 11180000.xhp#hd_id3163803.12.help.text msgid "Enter new SQL command" msgstr "Vnesite nov ukaz SQL" #: 11180000.xhp#par_id3147276.14.help.text msgid "\\Opens a dialog where you can enter a new SQL query command.\\" msgstr "\\Odpre pogovorno okno, v katerega lahko vnesete nov ukaz SQL za poizvedbo.\\" #: 11180000.xhp#hd_id3153880.8.help.text msgid "Edit query" msgstr "Uredi poizvedbo" #: 11180000.xhp#par_id3159157.9.help.text msgid "" "\\Opens the \\Query Design\\ dialog, where you can edit " "the selected query.\\" msgstr "" "\\Odpre pogovorno okno \\Oblikovanje poizvedbe\\, v katerem lahko oblikujete izbrano poizvedbo.\\" #: 11180000.xhp#hd_id3154047.13.help.text msgid "Enter SQL command" msgstr "Vnesite ukaz SQL" #: 11180000.xhp#par_id3147619.15.help.text msgid "\\Opens a dialog where you can edit the current query in SQL language.\\" msgstr "\\Odpre pogovorno okno, v katerem lahko spremenite trenutne poizvedbe v SQL jeziku.\\" #: 11180000.xhp#hd_id3143271.10.help.text msgid "Delete Query" msgstr "Izbriši poizvedbo" #: 11180000.xhp#par_id3149236.11.help.text msgid "\\Deletes the select query.\\" msgstr "\\Izbriše izbrano poizvedbo.\\" #: 11180000.xhp#hd_id3156156.16.help.text msgid "" "_: 11180000.xhp#hd_id3156156.16.help.text\n" "Rename" msgstr "Preimenuj" #: 11180000.xhp#par_id3156023.help.text msgid "" "\\\\Icon\\\\" msgstr "" "\\\\Ikona\\\\" #: 11180000.xhp#par_id3149046.17.help.text msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected query." msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem lahko spremenite ime izbrane poizvedbe." #: 11180000.xhp#hd_id3161657.18.help.text msgid "Query name" msgstr "Ime poizvedbe" #: 11180000.xhp#par_id3150358.19.help.text msgid "\\Enter the name of the query.\\" msgstr "\\Vnesite ime poizvedbe.\\" #: 11180500.xhp#tit.help.text msgid "Links" msgstr "Povezave" #: 11180500.xhp#hd_id3144740.1.help.text msgid "\\Links\\" msgstr "\\Povezave\\" #: 11180500.xhp#hd_id3151210.24.help.text msgid "New form" msgstr "Nov obrazec" #: 11180500.xhp#par_id3154684.25.help.text msgid "" "\\Creates a new $[officename] document and adds a link to the document. Click the arrow next to this icon to select the type of document that you want " "to create.\\" msgstr "" "\\Ustvari nov dokument $[officename] in doda povezavo do tega dokumenta. Kliknite puščico poleg ikone in tako izberete vrsto dokumenta, ki ga želite " "ustvariti.\\" #: 11190000.xhp#tit.help.text msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: 11190000.xhp#hd_id3149183.2.help.text msgid "\\LDAP\\" msgstr "\\LDAP\\" #: 11190000.xhp#par_id3149827.3.help.text msgid "\\Specifies the settings for the LDAP server.\\ This tab is only available if you registered an LDAP server as an address database." msgstr "" #: 11190000.xhp#par_idN10622.help.text msgid "" "_: 11190000.xhp#par_idN10622.help.text\n" "User name" msgstr "Uporabniško ime" #: 11190000.xhp#par_idN10626.help.text msgid "\\If required, enter a user name that can access the LDAP server.\\" msgstr "\\Vnesite uporabniško ime, s katerim imate omogočen dostop do strežnika LDAP, če sistem to zahteva.\\" #: 11190000.xhp#par_idN1063D.help.text msgid "" "_: 11190000.xhp#par_idN1063D.help.text\n" "Password required" msgstr "Potrebno je geslo" #: 11190000.xhp#par_idN10640.help.text msgid "\\Prompts you for a password when you try to access the LDAP server from %PRODUCTNAME.\\" msgstr "\\Kadar želite dostop do strežnika LDAP iz %PRODUCTNAME, sistem zahteva geslo.\\" #: 11190000.xhp#hd_id3148538.4.help.text msgid "" "_: 11190000.xhp#hd_id3148538.4.help.text\n" "Host name" msgstr "Ime gostitelja" #: 11190000.xhp#par_id3166460.5.help.text msgid "\\Enter the name of the LDAP server using the format ldap.server.com.\\" msgstr "\\Vnesite ime strežnika LDAP z uporabo oblike ldap.server.com.\\" #: 11190000.xhp#hd_id3153349.6.help.text msgid "" "_: 11190000.xhp#hd_id3153349.6.help.text\n" "Base DN" msgstr "Base DN" #: 11190000.xhp#par_id3150504.7.help.text msgid "\\Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com.\\" msgstr "\\Vnesite začetno točko za iskanje po zbirki podatkov LDAP, npr. dc=com.\\" #: 11190000.xhp#par_idN106A5.help.text msgid "" "_: 11190000.xhp#par_idN106A5.help.text\n" "Use secure connection (SSL)" msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)" #: 11190000.xhp#par_idN106A8.help.text msgid "" "_: 11190000.xhp#par_idN106A8.help.text\n" "\\Creates a secure connection to the LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL).\\ By default, an SSL connection uses port 636. A " "regular connection uses port 389." msgstr "" #: 11190000.xhp#hd_id3150256.8.help.text msgid "" "_: 11190000.xhp#hd_id3150256.8.help.text\n" "Port number" msgstr "Številka vrat" #: 11190000.xhp#par_id3156117.9.help.text msgid "" "_: 11190000.xhp#par_id3156117.9.help.text\n" "\\Enter the port of the LDAP server, normally 389.\\" msgstr "" #: 11190000.xhp#hd_id3154285.10.help.text msgid "Records (max.)" msgstr "Zapisi (max.)" #: 11190000.xhp#par_id3153824.11.help.text msgid "\\Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server.\\" msgstr "\\Vnesite maksimalno število zapisov, ki jih želite naložiti, ob dostopu na strežnik LDAP.\\" #: 30000000.xhp#tit.help.text msgid "Adabas D Database" msgstr "Zbirka podatkov Adabas D" #: 30000000.xhp#hd_id3151262.1.help.text msgid "\\Adabas D Database\\" msgstr "\\Zbirka podatkov Adabas D\\" #: 30000000.xhp#par_id3150499.2.help.text msgid "" "The Adabas D database that you may have installed together with $[officename] is a limited version of the database. For more information on Adabas, visit the Software AG Web site at http://www." "softwareag.com/adabas/." msgstr "" "Zbirka podatkov Adabas D, ki ste jo namestili skupaj z $[officename] je omejena različica zbirke podatkov. Za več informacij o zbirki podatkov Adabas, si lahko ogledate internetno stran družbe " "Software AG na naslovu: http://www.softwareag.com/adabas/." #: 30000000.xhp#hd_id3152997.3.help.text msgid "About Adabas" msgstr "O zbirki podatkov Adabas" #: 30000000.xhp#par_id3151111.4.help.text msgid "" "The Adabas database that you may have installed together with $[officename] is restricted to a size of 100 MB, and a maximum of three users on a network. See the \"License.txt\" file in the Adabas " "directory for more details. The Adabas database must be installed in a separate directory from $[officename]." msgstr "" "Zbirka podatkov Adabas, ki ste jo namestili skupaj z $[officename] je omejena na velikost 100 MB in jo lahko hkrati uporabljajo največ trije uporabniki na medmrežju. Več podrobnosti o tem si lahko " "ogledate v datoteki \"Odobritev.txt\" v mapi zbirke podatkov Adabas. Zbirka podatkov ne sme biti nameščena v isti mapi kot $[officename], ampak v ločeni mapi." #: 30000000.xhp#par_id3154749.97.help.text msgid "" "The name of an Adabas file cannot exceed 8 characters. The path to the Adabas file, including the file name, cannot exceed 30 characters, and must be compliant with the 7-bit ASCII code. Both the " "path and the file name cannot contain spaces." msgstr "" "Ime datoteke zbirke podatkov Adabas ne sme presegati 8 znakov. Pot do datoteke zbirke podatkov Adabas ter ime datoteke ne smeta presegati 30 znakov in morata biti v skladu s kodo 7-bit ASCII. Pot " "in ime datoteke ne smeta vsebovati presledkov." #: 30000000.xhp#par_id3153254.6.help.text msgid "" "Under Windows, the Adabas setup application adds the DBROOT environment variable that contains the path information for the database. If the setup application finds this variable, it does not " "install the database." msgstr "" "V operacijskem sistemu Windows, nastavitvena aplikacija zbirke podatkov Adabas doda spremenljivko okolja DBROOT, ki vsebuje informacijo o poti za zbirko podatkov. Če nastavitvena aplikacija najde " "to spremenljivko, zbirke podatkov ne namesti." #: 30000000.xhp#hd_id3154729.37.help.text msgid "" "_: 30000000.xhp#hd_id3154729.37.help.text\n" "Create New Adabas Database" msgstr "" #: 30000000.xhp#par_id3149378.38.help.text msgid "" "Use the \\\\Create New Adabas Database\\\\ dialog to create an " "Adabas database:" msgstr "" "Uporabite pogovorno okno\\\\Ustvari novo zbirko podatkov Adabas\\\\ " "za ustvarjanje zbirke podatkov Adabas:" #: 30000000.xhp#par_id3147045.39.help.text msgid "Choose \\File - New - Database\\ to open the Database Wizard." msgstr "Izberite ukaz \\Datoteka - Nova - Zbirka podatkov\\, da odprete čarovnika za zbirko podatkov (Database Wizard)." #: 30000000.xhp#par_id3147394.98.help.text msgid "Click \\Connect to an existing database\\, and then select \"Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)." msgstr "Kliknite gumb \\Poveži z obstoječo zbirko podatkov\\ in izberite \"Adabas\"v oknu s seznamom (v tem oknu pomikajte miško navzgor)." #: 30000000.xhp#par_id3155600.99.help.text msgid "Follow the remaining pages of the Database Wizard." msgstr "Sledite preostalim stranem v čarovniku za zbirko podatkov." #: 30000000.xhp#hd_id3154270.42.help.text msgid "Deleting an Adabas Database" msgstr "Brisanje zbirke podatkov Adabas" #: 30000000.xhp#par_id3157869.43.help.text msgid "To delete the reference to an Adabas database, choose \\Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases\\. Select the database, and then click \\Delete\\." msgstr "" "Če želite izbrisati sklic zbirke podatkov Adabas, izberite ukaz \\Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Base - Zbirke podatkov\\. Izberite zbirko podatkov in kliknite \\Izbriši" "\\." #: 30000000.xhp#hd_id3150327.103.help.text msgid "To delete an Adabas database:" msgstr "Če želite izbrisati zbirko podatkov Adabas:" #: 30000000.xhp#par_id3153927.45.help.text msgid "" "Determine which directories are referred to by the system variables DBCONFIG and DBWORK. \\\\Under Windows these variables are " "defined in the system settings or in the c:\\\\Autoexec.bat file. \\\\\\\\ Under Unix these " "variables are defined in a start script. \\\\" msgstr "" "Določite mape, na katere se sklicujeta sistemski spremenljivki DBCONFIG in DBWORK. \\\\V operacijskem sistemu Windows sta ti " "spremenljivki določeni v sistemskih nastavitvah ali v datoteki c:\\\\Autoexec.bat. \\\\\\\\V " "Unix-u sta ti spremenljivki določeni v zagonskem skriptu. \\\\" #: 30000000.xhp#par_id3159264.94.help.text msgid "" "In the $DBCONFIG$ directory, delete the three files that have the same name as the database, but with different extensions. For example, for a database named \"Big\", delete the \"Big.sys\", \"Big." "trs\", and \"Big.dat\" files in the \"C:\\\\Adabas\\\\\"." msgstr "" #: 30000000.xhp#par_id3156374.46.help.text msgid "In the $DBCONFIG$\\\\Config directory, delete the file that has the same name as the database, for example, \" C:\\\\Adabas\\\\Sql\\\\Config\\\\Big\"." msgstr "V mapi $DBCONFIG$\\\\Config izbrišite datoteko, ki ima enako ime kot zbirka podatkov, kot na primer \" C:\\\\Adabas\\\\Sql\\\\Config\\\\Velik\"." #: 30000000.xhp#par_id3156712.47.help.text msgid "In the $DBWORKS$\\\\Wrk directory, delete the directory that has the same name as the database., for example \"C:\\\\Adabas\\\\Sql\\\\Wrk\\\\Big\"." msgstr "V mapi $DBCONFIG$\\\\Wrk izbrišite datoteko, ki ima enako ime kot zbirka podatkov, kot na primer \" C:\\\\Adabas\\\\Sql\\\\Wrk\\\\Velik\"." #: 30000000.xhp#hd_id3166447.71.help.text msgid "Starting and Shutting Down an Adabas Database" msgstr "Zagon in konec storitev zbirke podatkov Adabas" #: 30000000.xhp#par_id3147361.72.help.text msgid "strt -d -NoDBWindow -NoDBService" msgstr "strt -d -NoDBWindow -NoDBService" #: 30000000.xhp#par_id3145298.73.help.text msgid "" "_: 30000000.xhp#par_id3145298.73.help.text\n" "switches the database to COLD." msgstr "" #: 30000000.xhp#par_id3155961.74.help.text msgid "xutil -d -u , shutdown" msgstr "xutil -d -u , shutdown" #: 30000000.xhp#par_id3154965.75.help.text msgid "" "_: 30000000.xhp#par_id3154965.75.help.text\n" "switches the database to COLD." msgstr "" #: 30000000.xhp#par_id3147252.76.help.text msgid "xutil -d -u , restart" msgstr "xutil -d -u , restart" #: 30000000.xhp#par_id3154663.77.help.text msgid "switches the database to WARM." msgstr "preklopi zbirko podatkov na WARM." #: 30000000.xhp#par_id3155608.78.help.text msgid "stp -d -NoDBService" msgstr "stp -d -NoDBService" #: 30000000.xhp#par_id3148479.79.help.text msgid "completely shuts down the database" msgstr "popolnoma konča zbirko podatkov" #: 30000000.xhp#hd_id3154020.61.help.text msgid "Error Messages in an Adabas Database" msgstr "Sporočilo o napakah v zbirki podatkov Adabas" #: 30000000.xhp#par_id3147004.62.help.text msgid "The following is a list of possible error messages and solutions for working with the Adabas D database." msgstr "Seznam morebitnih sporočil o napakah in rešitvah pri delu z zbirko podatkov Adabas D." #: 30000000.xhp#hd_id3153273.69.help.text msgid "The database cannot be shut down / restarted as a user is still connected to it." msgstr "Zbirko podatkov ne morete zapreti / ponovno zagnati, če ste ob tem kot uporabnik povezani z zbirko podatkov." #: 30000000.xhp#par_id3145761.70.help.text msgid "Close any other open tasks that show the database contents. On multi-user systems, ensure that all users are disconnected from the database, and then restart $[officename]." msgstr "" "Zaprite vsa odprta okna z opravili, ki prikazujejo vsebine zbirke podatkov. V večuporabniških sistemih, uporabniki ne smejo biti povezani z zbirko podatkov, ko ponovno zaženete program " "$[officename]." #: 30000000.xhp#hd_id3157971.63.help.text msgid "Client unable to establish connection; -813 SERVERDB MUST BE RESTARTED" msgstr "Uporabnik ne more vzpostaviti povezave; -813 SERVERDB MUST BE RESTARDED" #: 30000000.xhp#par_id3153268.64.help.text msgid "This error occurs if you try to access an Adabas D database that has not been started. Ensure that you have defined a Control User for the database, and then start the database." msgstr "Ta napaka se pojavi, če poskušate dostopiti do zbirke podatkov Adabas D, ki pa je še niste zagnali. Prepričajte se, da ste določili uporabnika nadzora za zbirko podatkov in zaženite zbirko podatkov." #: 30000000.xhp#hd_id3149529.65.help.text msgid "Client unable to establish connection; -8022 USER ALREADY CONNECTED" msgstr "Uporabnik ne more vzpostaviti povezave; -8022 USER ALREADY CONNECTED" #: 30000000.xhp#par_id3153197.66.help.text msgid "This error occurs if you try to access an Adabas D database more than one time." msgstr "Ta napaka se pojavi, ko poskušate večkrat odpreti zbirko podatkov Adabas D." #: 30000000.xhp#hd_id3152581.86.help.text msgid "Errors occurring when writing the data in the database" msgstr "Napake, ki se pojavijo med vnašanjem podatkov v zbirko podatkov" #: 30000000.xhp#par_id3150787.87.help.text msgid "Restart $[officename], and then change the database properties." msgstr "Ponovno zaženite $[officename] in spremenite lastnosti zbirke podatkov." #: 30000000.xhp#hd_id3155582.80.help.text msgid "Running an Adabas Server on a Network" msgstr "Zagon strežnika zbirke podatkov Adabas v medmrežju" #: 30000000.xhp#par_id3154200.81.help.text msgid "To run Adabas on a network, you need to install the Adabas server on one machine and the client on the workstations that you want to access the database from." msgstr "Za zagon zbirke podatkov Adabas v medmrežju, namestite strežnik zbirke podatkov Adabas na en računalnik, uporabnika pa na delovne postaje, s katerih želite dostopati do zbirke podatkov." #: 30000000.xhp#par_id3149337.92.help.text msgid "You can only create a new database on the server." msgstr "Novo zbirko podatkov lahko ustvarite le na strežniku." #: 30000000.xhp#hd_id3148630.82.help.text msgid "Enabling a Remote Connection" msgstr "Omogočanje oddaljene povezave" #: 30000000.xhp#par_id3149210.83.help.text msgid "Under Windows, start the xtcpupd.exe support program on both the client and the server, and ensure that \"Remote SQL via TCP/IP\" is selected in the xtcpupd.exe dialog." msgstr "V operacijskem sistemu Windows zaženite program za podporo xtcpupd.exe na uporabniku in strežniku in zagotovite, da je \"Remote SQL via TCP/IP\" izbran v pogovornem oknu programa xtcpupd.exe." #: 30000000.xhp#par_id3146135.84.help.text msgid "" "On the server, start the x_server program in \\\\adabas\\\\bin \\\\Adabas\\\\bin\\\\ directory." msgstr "" "Na strežniku, zaženite program x_server v mapi \\\\adabas\\\\bin \\\\Adabas\\\\bin\\\\." #: 30000000.xhp#par_id3155141.104.help.text msgid "Choose \\File - New - Database\\." msgstr "Izberite ukaz \\Datoteka - Nova - Zbirka podatkov \\." #: 30000000.xhp#par_id3166428.88.help.text msgid "Click \\Connect to an existing database\\, and select \"Adabas D\" in the listbox. Click \\Next\\." msgstr "Kliknite na gumb \\Poveži z obstoječo zbirko podatkov\\ in izberite \"Adabas D\" v oknu s seznamom. Kliknite \\Naslednji\\." #: 30000000.xhp#par_id296334.help.text msgid "In the \\Name of the Adabas D database \\box, enter the name of the server, a colon, and the name of the database on the server, for example, computername:database." msgstr "V okno \\Ime zbirke podatkov Adabas D\\ vnesite ime strežnika, dvopičje in ime zbirke podatkov na strežniku, kot na primer imeračunalnika:zbirka podatkov." #: 30000000.xhp#par_id3155508.105.help.text msgid "Fill in the remaining pages of the Database Wizard." msgstr "Izpolnite preostale strani v čarovniku za zbirko podatkov. " #: 30000000.xhp#par_id842310.help.text msgid "Adabas D by Software AG is installed when you install the commercial office software by Sun Microsystems, Inc." msgstr "Zbirka podatkov Adabas D podjetja Software AG se samodejno namesti, ko namestite komercialno programje podjetja Sun Microsystems, Inc." #: 30000000.xhp#par_id3479720.help.text msgid "If you are using OpenOffice.org software, the Adabas D software package can be downloaded and installed separately (see www.adabas.com)." msgstr "Če uporabljate programje OpenOffice.org si lahko naložite paket programja zbirke podatkov Adabas D in ga ločeno naložite in tudi ločeno namestite (glej www.adabas.com)." #: 30100000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 30100000.xhp#tit.help.text\n" "Create New Adabas Database" msgstr "" #: 30100000.xhp#hd_id3159176.1.help.text msgid "\\Create New Adabas Database\\" msgstr "\\Ustvari novo zbirko podatkov Adabas\\" #: 30100000.xhp#par_id3154515.2.help.text msgid "Creates a new \\Adabas database\\." msgstr "Ustvari novo \\zbirko podatkov Adabas\\." #: 30100000.xhp#hd_id3156117.37.help.text msgid "Database name" msgstr "Ime zbirke podatkov" #: 30100000.xhp#par_id3158432.38.help.text msgid "\\Type the name of the database.\\ The name is added to the \\Data source URL\\ field." msgstr "\\Vnesite ime zbirke podatkov.\\Program doda ime v polje \\Vir podatkov URL\\." #: 30100000.xhp#hd_id3150256.3.help.text msgid "" "_: 30100000.xhp#hd_id3150256.3.help.text\n" "User settings" msgstr "Uporabniške nastavitve" #: 30100000.xhp#hd_id3155628.5.help.text msgid "Administrator" msgstr "Skrbnik" #: 30100000.xhp#par_id3145609.6.help.text msgid "" "\\Enter the name of the database administrator.\\ The administrator name and password is assigned when you create an " "Adabas database. Apart from the administrator, two more users can access the Adabas database." msgstr "" "\\Vnesite ime skrbnika zbirke podatkov.\\ Program dodeli ime skrbnika in geslo, ko ustvarite zbirko podatkov Adabas. " "Poleg skrbnika imata dostop do zbirke podatkov še dva uporabnika." #: 30100000.xhp#hd_id3149045.7.help.text msgid "Control User" msgstr "Uporabnik nadzora" #: 30100000.xhp#par_id3149294.8.help.text msgid "" "\\Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, the default settings for the name " "and the password of the control user are not changed.\\ The control user does not affect the three-user limitation." msgstr "" "\\Vnesite uporabniško ime, ki mu želite dati omejen nadzor za spreminjanjenekaterih parametrov zbirke podatkov. Privzete nastavitve za ime in geslo " "uporabnika nadzora se ponavadi ne spreminjajo.\\ Uporabnik nadzora ne vpliva na omejitev treh uporabnikov zbirke podatkov v medmrežju." #: 30100000.xhp#hd_id3153379.9.help.text msgid "Domain User" msgstr "Uporabnik domene" #: 30100000.xhp#par_id3153362.10.help.text msgid "" "\\Enter the name of the domain user that is used by Adabas internally. Normally, the default settings for the name and password of the domain user are not " "changed.\\ The domain user does not affect the three-user limit." msgstr "" "\\Vnesite ime uporabnika domene, ki ga interno uporablja zbirka podatkov Adabas. Privzete nastavitve za ime in geslo uporabnika domene ponavadi ne " "spreminjamo.\\ Uporabnik domene ne vpliva na omejitev števila treh uporabnikov zbirke podatkov v medmrežju." #: 30100000.xhp#hd_id3147084.11.help.text msgid "" "_: 30100000.xhp#hd_id3147084.11.help.text\n" "Password" msgstr "Geslo" #: 30100000.xhp#par_id3148674.12.help.text msgid "\\Enter a password.\\" msgstr "\\Vnesite geslo.\\" #: 30100000.xhp#hd_id3144433.13.help.text msgid "Database settings" msgstr "Nastavitve zbirke podatkov" #: 30100000.xhp#par_id3145607.15.help.text msgid "Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve performance, store each DEVSPACE on separate drives." msgstr "Pogoni, ki vsebujejo dele strežnika Serverdb se imenujejo DEVSPACE. Za izboljšanje delovanja, shranite vsak DEVSPACE na ločene pogone." #: 30100000.xhp#par_id3146985.36.help.text msgid "The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 characters." msgstr "Pot in ime datoteke DEVSPACE ne smeta presegati 40 znakov." #: 30100000.xhp#hd_id3146148.16.help.text msgid "" "_: 30100000.xhp#hd_id3146148.16.help.text\n" "SYSDEVSPACE" msgstr "SYSDEVSPACE" #: 30100000.xhp#par_id3149064.17.help.text msgid "" "\\Enter the path for the system DEVSPACE.\\ The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the database. The size of the SYSDEVSPACE " "depends on the size of the database." msgstr "" "\\Vnesite pot za sistem DEVSPACE.\\ SYSDEVSPACE upravlja s podatki o konfiguracijah za zbirko podatkov. Velikost SYSDEVSPACE-a je odvisna " "od velikosti zbirke podatkov." #: 30100000.xhp#hd_id3147319.18.help.text msgid "" "_: 30100000.xhp#hd_id3147319.18.help.text\n" "TRANSACTIONLOG" msgstr "TRANSACTIONLOG" #: 30100000.xhp#par_id3154190.19.help.text msgid "" "\\Enter the path for the transaction log file.\\ This file records all modifications that are made to the database during a transaction, " "and overwrites them when the transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback of a transaction." msgstr "" "\\Vnesite pot dnevnika o prenosu.\\ Ta datoteka zapiše vse spremembe narejene v zbirki podatkov med prenosom in jih prepiše, ko se " "prenos zaključi. TRANSACTIONLOG se uporablja tudi za pregled prenosa." #: 30100000.xhp#hd_id3145748.20.help.text msgid "" "_: 30100000.xhp#hd_id3145748.20.help.text\n" "DATADEVSPACE" msgstr "DATADEVSPACE" #: 30100000.xhp#par_id3152597.21.help.text msgid "" "\\Enter the path for the data DEVSPACE.\\ This file stores user data, such as tables and indexes, as well as the SQL catalog (schema " "info). The data contained in one user table is evenly distributed across all DATADEVSPACEs. The combined size of all DATADEVSPACEs corresponds to the size of the database." msgstr "" "\\Vnesite pot za podatke DEVSPACE.\\ Ta datoteka shrani podatke o uporabniku, kot so tabele in indeksi prav tako pa shrani katalog SQL " "(info o shemi). Podatki, ki jih vsebuje ena tabela uporabnika, se enako porazdelijo po vseh DATADEVSPACE-ih. Skupna velikost vseh DATADEVSPACE-ov ustreza velikosti zbirke podatkov." #: 30100000.xhp#par_id3150103.22.help.text msgid "The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database is 100MB." msgstr "Največja velikost za DATADEVSPACE v omejeni verziji zbirke podatkov Adabas je 100MB." #: 30100000.xhp#par_id3147426.23.help.text msgid "" "If the DATADEVSPACE reaches full capacity during a database operation, Adabas shuts down, increases the capacity of the DATADEVSPACE (up to 100 MB), and restarts the database. Saved data is not " "lost." msgstr "" "Če DATADEVSPACE doseže svojo popolno zmogljivost med delovanjem zbirke podatkov, se Adabas izklopi in poveča zmogljivost DATADEVSPACE-a (do 100 MB) in ponovno zažene zbirko podatkov Podatki, ki ste " "jih shranili, se ne izgubijo." #: 30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text msgid "" "_: 30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text\n" "..." msgstr "..." #: 30100000.xhp#par_id3153091.25.help.text msgid "\\Locate the directory where you want to save the file, and then click \\OK\\.\\" msgstr "\\Najdite in označite mapo, v katero želite shraniti datoteko in kliknite \\OK\\.\\" #: 30100000.xhp#hd_id3150686.26.help.text msgid "Transaction file (MB)" msgstr "Transakcijska datoteka (MB)" #: 30100000.xhp#par_id3147396.27.help.text msgid "\\Enter the size of the transaction file in megabytes.\\" msgstr "\\Vnesite velikost transakcijske datoteke v megabitih.\\" #: 30100000.xhp#hd_id3157977.28.help.text msgid "Database size (MB)" msgstr "Velikost zbirke podatkov (MB)" #: 30100000.xhp#par_id3150115.29.help.text msgid "\\Enter the size of the database in megabytes here. The maximum size is 100 MB.\\" msgstr "\\Na tem mestu vnesite velikost zbirke podatkov v megabitih. Maksimalna velikost je 100 MB.\\" #: 30100000.xhp#hd_id3155415.30.help.text msgid "" "_: 30100000.xhp#hd_id3155415.30.help.text\n" "Data buffer size (MB)" msgstr "" #: 30100000.xhp#par_id3149378.31.help.text msgid "" "\\Enter the size of the data cache in megabytes. \\ The data buffer can be simultaneously accessed by all users and stores the most recently " "accessed pages from the DATADEVSPACEs." msgstr "" "\\Vnesite velikost podatkovnega predpomnilnika v megabitih. \\Vsi uporabniki imajo omogočen hkratni dostop do podatkovnega predpomnilnika, " "ki shrani tudi vse strani, do katerih so imeli DATADEVSPACE-i nedavno dostop." #: dabaadvprop.xhp#tit.help.text msgid "" "_: dabaadvprop.xhp#tit.help.text\n" "Advanced Properties" msgstr "Napredne lastnosti" #: dabaadvprop.xhp#par_idN10550.help.text msgid "\\Advanced Properties\\" msgstr "\\Napredne lastnosti\\" #: dabaadvprop.xhp#par_idN10560.help.text msgid "Specifies advanced properties for the database." msgstr "Določa napredne lastnosti za zbirko podatkov." #: dabaadvpropdat.xhp#tit.help.text msgid "Data Handling" msgstr "Upravljanje s podatki" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10556.help.text msgid "\\Data Handling\\" msgstr "\\Upravljanje s podatki\\" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10566.help.text msgid "Specifies the way you can work with data in a database." msgstr "Določa način dela s podatki v zbirki podatkov." #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10590.help.text msgid "" "_: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10590.help.text\n" "Use SQL92 naming constraints" msgstr "Uporabi SQL92 pravila poimenovanja" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10594.help.text msgid "" "\\Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase " "letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores.\\" msgstr "" "\\V imenu in viru podatkov dopušča le uporabo tistih znakov, ki so v skladu s konvencijo imenovanja SQL92. Vse ostale znake zavrne. Vsako ime se mora začeti z majhno pisano " "črko, z veliko pisano črko ali podčrtajem ( _ ). Drugi znaki so lahko črke ASCII, številke ali podčrtaji. \\" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1059E.help.text msgid "Append the table alias name in SELECT statements" msgstr "Dodaj privzeto ime tabele v izjave SELECT " #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A2.help.text msgid "\\Appends the alias to the table name in SELECT statements.\\" msgstr "\\Doda privzeto ime tabele v izjave SELECT.\\" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A5.help.text msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" msgstr "Uporabi sintakso Outer Join '{OJ }'" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A9.help.text msgid "\\Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}\\" msgstr "\\Uporabite ubežno zaporedje za zunanje stike. Skladnja za to ubežno zaporedje je {oj outer-join}\\" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105BE.help.text msgid "" "_: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105BE.help.text\n" "Example:" msgstr "Primer:" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C1.help.text msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" msgstr "Izberi Article.* iz skladnje {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C4.help.text msgid "Ignore the privileges from the database driver" msgstr "Prezri pravice od gonilnika za zbirko podatkov" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C8.help.text msgid "\\Ignores access privileges that are provided by the database driver.\\" msgstr "\\Prezre dostopne pravice, ki jih poda gonilnik zbirke podatkov.\\" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105CB.help.text msgid "Replace named parameters with ?" msgstr "Zamenjaj imenovane parametre z znakom ?" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105CF.help.text msgid "\\Replaces named parameters in a data source with a question mark (?).\\" msgstr "\\Zamenja imenovane parametre v viru podatkov s vprašajem (?).\\" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105D2.help.text msgid "" "_: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105D2.help.text\n" "Display version columns (when available)" msgstr "Prikaži stolpce različice (kadar so na voljo)" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105D6.help.text msgid "" "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. \\Displays the internal version number of the record in the database table.\\" msgstr "" "Nekatere zbirke podatkov pripišejo različico številke poljem, da lahko tako sledijo spremembam v zapisih. Vsakokrat ko se spremeni vsebina polja, se številka različice polja poveča za ena. " "\\Prikaže notranjo različico številke zapisa v zbirki podatkov.\\" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FA.help.text msgid "Use the catalog name in SELECT statements" msgstr "Uporabi kataložno ime v izjavah SELECT." #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FE.help.text msgid "" "_: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FE.help.text\n" "\\Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a " "dBase driver.\\" msgstr "" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10613.help.text msgid "Use the schema name in SELECT statements" msgstr "Uporabi ime sheme v izjavah SELECT" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10617.help.text msgid "\\Allows you to use the schema name in SELECT statements.\\" msgstr "\\Uporabniku omogoča uporabo imena sheme v izjavah SELECT.\\" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1061A.help.text msgid "Create index with ASC or DESC statement" msgstr "S stavkom ASC ali DESC ustvari indeks" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1061E.help.text msgid "\\Creates an index with ASC or DESC statements.\\" msgstr "\\Ustvari indeks z izjavama ASC ali DESC.\\" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10621.help.text msgid "Comparison of Boolean values" msgstr "Primerjava logičnih vrednosti" #: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10625.help.text msgid "\\Select the type of Boolean comparison that you want to use.\\" msgstr "\\Izberite vrsto primerjave Boolean, ki jo želite uporabiti.\\" #: dabaadvpropgen.xhp#tit.help.text msgid "Generated Values" msgstr "Ustvarjene vrednosti" #: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10553.help.text msgid "\\Generated Values\\" msgstr "\\Ustvarjene vrednosti\\" #: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10563.help.text msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records." msgstr "Določa možnosti za samodejno ustvarjene vrednosti za nove zapise podatkov." #: dabaadvpropgen.xhp#par_idN1058C.help.text msgid "" "_: dabaadvpropgen.xhp#par_idN1058C.help.text\n" "Retrieve generated values" msgstr "" #: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10590.help.text msgid "" "\\Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer " "of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field.\\" msgstr "" "\\Omogoča $[officename] podporo za samodejno povečanje vrednosti podatkovnih polj v trenutnih virih podatkov ODBC ali JDBC. Izberite to možnost takrat ko lastnost za " "samodejno povečanje vrednosti na ravni SDBCX zbirke podatkov ni podprta. Samodejno povečanje se na splošno izbere za polje glavnega ključa.\\" #: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10593.help.text msgid "" "_: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10593.help.text\n" "Auto-increment statement" msgstr "" #: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10597.help.text msgid "" "\\Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.\\ For example, the following MySQL statement used " "the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" msgstr "" "\\Vnesi določilo ukaza SQL, ki ukaže viru podatkov, da ta samodejno poveča vrednost določenega podatkovnega polja Integer.\\Na primer, izjava MySQL uporabi izjavo " "AUTO_INCREMENT za povečavo polja \"id\" vsakokrat, ko izjava ustvari podatkovno polje:" #: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105A0.help.text msgid "" "_: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105A0.help.text\n" "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10634.help.text msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the \\Auto-increment statemen\\t box." msgstr "Za ta primer, morate vnesti ukaz AUTO_INCREMENT v polje \\Izjava samodejnega prirastka\\." #: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105AA.help.text msgid "" "_: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105AA.help.text\n" "Query of generated values" msgstr "" #: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10645.help.text msgid "\\Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.\\ For example:" msgstr "\\Vnesite izjavo SQL, ki vrne zadnjo samodejno povečano vrednost polja z glavnim ključem.\\Na primer:" #: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105B1.help.text msgid "" "_: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105B1.help.text\n" "SELECT LAST_INSERT_D();" msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #: dabadoc.xhp#tit.help.text msgid "Database File" msgstr "Datoteka zbirke podatkov" #: dabadoc.xhp#par_idN10544.help.text msgid "\\Database File\\" msgstr "\\Datoteka zbirke podatkov\\" #: dabadoc.xhp#par_idN10554.help.text msgid "\\The database file window organizes the tables, views, queries, links, and reports of a database in %PRODUCTNAME.\\" msgstr "\\Datotečno okno zbirke podatkov ureja tabele, poglede, poizvedbe, povezave in poročila v zbirki podatkov v %PRODUCTNAME.\\" #: dabadoc.xhp#par_idN105B7.help.text msgid "\\Working with databases in %PRODUCTNAME\\" msgstr "\\Uporaba zbirk podatkov v %PRODUCTNAME\\" #: dabaprop.xhp#tit.help.text msgid "Database Properties" msgstr "Lastnosti zbirke podatkov" #: dabaprop.xhp#par_idN10550.help.text msgid "\\Database Properties\\" msgstr "\\Lastnosti zbirke podatkov\\" #: dabaprop.xhp#par_idN10560.help.text msgid "\\Specifies the properties of a database.\\" msgstr "\\Določa lastnosti zbirke podatkov.\\" #: dabapropadd.xhp#tit.help.text msgid "Additional Settings" msgstr "Dodatne nastavitve" #: dabapropadd.xhp#par_idN1054D.help.text msgid "\\Additional Settings\\" msgstr "\\Dodatne nastavitve\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "\\Specifies additional options for a data source.\\" msgstr "\\Določa dodatne nastavitve za vir podatkov.\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN10572.help.text msgid "The availability of the following controls depends on the database format of the data source:" msgstr "Dostopnost teh kontrol je odvisna od oblike zbirke podatkov vira podatkov:" #: dabapropadd.xhp#par_idN10575.help.text msgid "" "_: dabapropadd.xhp#par_idN10575.help.text\n" "Host name" msgstr "Ime gostitelja" #: dabapropadd.xhp#par_idN105D7.help.text msgid "\\Enter the host name of the server that contains the database, for example ldap.server.com.\\" msgstr "\\Vnesite ime gostitelja za strežnik, ki vsebuje zbirko podatkov, na primer ldap.server.com.\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN10579.help.text msgid "" "_: dabapropadd.xhp#par_idN10579.help.text\n" "Port number" msgstr "Številka vrat" #: dabapropadd.xhp#par_idN105F6.help.text msgid "\\Enter the port number for the server that hosts the database.\\" msgstr "\\Vnesite številko vrat za strežnika, ki je gostitelj zbirke podatkov.\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN1057D.help.text msgid "" "_: dabapropadd.xhp#par_idN1057D.help.text\n" "MySQL JDBC driver class" msgstr "" #: dabapropadd.xhp#par_idN10615.help.text msgid "\\Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database.\\" msgstr "\\Vnesite ime gonilnika JDBC za zbirko podatkov MySQL.\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN10581.help.text msgid "Character set" msgstr "Nabor znakov" #: dabapropadd.xhp#par_idN10634.help.text msgid "" "\\Select the character set that you want to use to view the database in $[officename].\\ This setting does not affect the database. To use the default character set " "of your operating system, select \"System\"." msgstr "" "\\Izberite niz znakov, ki jih želite uporabiti za ogled zbirke podatkov v $[officename].\\ Ta nastavitev ne vpliva na zbirko podatkov. Za uporabo privzetega niza " "znakov svojega operacijskega sistema, izberite \"Sistem\"." #: dabapropadd.xhp#par_idN10651.help.text msgid "Text and dBase databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." msgstr "Zbirki podatkov Text in dBase sta omejeni na niz znakov z dolžino, ki ima določeno število znakov, vsi znaki pa so enkodirani z istim številom bitov." #: dabapropadd.xhp#par_idN10585.help.text msgid "Oracle JDBC driver class" msgstr "Razred gonilnika Oracle JDBC" #: dabapropadd.xhp#par_idN10653.help.text msgid "\\Enter the name of the JDBC driver for the Oracle database.\\" msgstr "\\Vnesi ime gonilnika JDBC za zbirko podatkov Oracle.\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN10589.help.text msgid "Driver settings" msgstr "Nastavitve gonilnika" #: dabapropadd.xhp#par_idN10672.help.text msgid "\\Specify additional driver options.\\" msgstr "\\Določi dodatne nastavitve gonilnika.\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN1058D.help.text msgid "Use catalog for file-based databases" msgstr "Uporabi katalog za zbirke podatkov na datotečni podlagi" #: dabapropadd.xhp#par_idN10691.help.text msgid "" "_: dabapropadd.xhp#par_idN10691.help.text\n" "\\Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a " "dBase driver.\\" msgstr "" #: dabapropadd.xhp#par_idN10591.help.text msgid "" "_: dabapropadd.xhp#par_idN10591.help.text\n" "Base DN" msgstr "Base DN" #: dabapropadd.xhp#par_idN106B0.help.text msgid "\\Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com.\\" msgstr "\\Vnesite začetno točko za iskanje po zbirki podatkov LDAP, na primer: dc=com.\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN10595.help.text msgid "Maximum number of records" msgstr "Največje število zapisov" #: dabapropadd.xhp#par_idN106F3.help.text msgid "\\Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server.\\" msgstr "\\Vnesite največje število zapisov, ki ga želite naložiti ob dostopu na strežnik LDAP.\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN10599.help.text msgid "Display deleted records as well" msgstr "Prikaži tudi izbrisane zapise" #: dabapropadd.xhp#par_idN10700.help.text msgid "\\Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.\\" msgstr "\\Prikaže vse zapise v datoteki, vključno s tistimi, ki so označeni kot izbrisani zapisi. Če izberete to izbirno okno, ne morete izbrisati zapisov.\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN10715.help.text msgid "In dBase format, deleted records remain in the file." msgstr "V obliki dBase, izbrisani zapisi ostanejo v datoteki." #: dabapropadd.xhp#par_idN10718.help.text msgid "To view changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect to the database." msgstr "Za ogled sprememb, ki ste jih naredili v zbirki podatkov, zaprite povezavo do zbirke podatkov in se nato ponovno povežite z zbirko podatkov." #: dabapropadd.xhp#par_idN1059D.help.text msgid "" "_: dabapropadd.xhp#par_idN1059D.help.text\n" "Indexes" msgstr "Kazala" #: dabapropadd.xhp#par_idN10725.help.text msgid "" "\\Opens the \\Indexes\\ dialog, where you can organize the table indexes in the " "current dBase database.\\" msgstr "" "\\Odpre pogovorno okno \\Indeksi\\, v katerem lahko urejate indekse tabel v " "trenutni zbirki podatkov dBase.\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text msgid "" "_: dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text\n" "Data buffer size (MB)" msgstr "" #: dabapropadd.xhp#par_idN10742.help.text msgid "\\Enter the size of the data buffer for the database. The setting takes effect after you restart the database.\\" msgstr "\\Vnesite velikost podatkovnega medpomnilnika za zbirko podatkov. Nastavitve začnejo veljati, ko ponovno zaženete zbirko podatkov.\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN105A5.help.text msgid "Data increment (MB)" msgstr "Prirast vrednosti podatkov (MB)" #: dabapropadd.xhp#par_idN10761.help.text msgid "" "\\Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect after you restart the database.\\" msgstr "" "\\Vnesite velikost, do katere hočete samodejno povečati zbirko podatkov. Maksimalna povečana velikost je 100 MB. " "Nastavitve začnejo veljati, ko ponovno zaženete zbirko podatkov.\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN105A9.help.text msgid "Control user name" msgstr "Ime uporabnika nadzora" #: dabapropadd.xhp#par_idN1076E.help.text msgid "\\Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.\\" msgstr "\\Vnesite uporabniško ime, kateremu želite dati omejen nadzor za spremembo parametrov zbirke podatkov.\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN105AD.help.text msgid "Control password" msgstr "Geslo uporabnika nadzora" #: dabapropadd.xhp#par_idN1077B.help.text msgid "\\Enter the password for the Control User.\\" msgstr "\\Vnesite geslo uporabnika nadzora.\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN105B1.help.text msgid "Shut down service when closing %PRODUCTNAME" msgstr "Končajte storitev ob izhodu iz %PRODUCTNAME" #: dabapropadd.xhp#par_idN10788.help.text msgid "" "\\Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and " "password.\\" msgstr "" "\\Zapusti strežnik zbirke podatkov Adabas, ob vašem izhodu iz $[officename]. \\Ta možnost je na voljo le takrat, ko zaženete strežnik zbirke podatkov v " "$[officename] z uporabo gesla uporabnika nadora in imena." #: dabapropadd.xhp#par_idN105B5.help.text msgid "" "_: dabapropadd.xhp#par_idN105B5.help.text\n" "Extended" msgstr "Razširjeno" #: dabapropadd.xhp#par_idN10795.help.text msgid "" "\\Opens the \\Database Statistics\\ dialog, where you can view " "statistics about the Adabas database.\\" msgstr "" "\\Ukaz odpre pogovorno okno \\Statistika zbirke podatkov\\, v katerem si lahko ogledate statistiko zbirke podatkov Adabas.\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN105B9.help.text msgid "Text contains headers" msgstr "Besedilo vsebuje naslove" #: dabapropadd.xhp#par_idN107B0.help.text msgid "\\Select this check box if the first line of the text file contains field names.\\" msgstr "\\Izberite to izbirno okno, če prva vrstica datoteke z besedilom vsebuje imena polja.\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN105BD.help.text msgid "" "_: dabapropadd.xhp#par_idN105BD.help.text\n" "Field separator" msgstr "Ločilo polj" #: dabapropadd.xhp#par_idN107CF.help.text msgid "\\Enter or select the character that separates data fields in the text file.\\" msgstr "\\Vnesite ali izberite znak, ki loči podatkovna polja od datoteke z besedilom.\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN105C1.help.text msgid "" "_: dabapropadd.xhp#par_idN105C1.help.text\n" "Text separator" msgstr "Ločilo besedila" #: dabapropadd.xhp#par_idN107DC.help.text msgid "\\Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator.\\" msgstr "" "\\Vnesite ali izberite znak, ki prepozna polje z besedilom v datoteki z besedilom. Ne morete uporabiti isti znak, kot ste ga že takrat, ko ste ločili podatkovna polja od " "datoteke z besedilom.\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN105C5.help.text msgid "" "_: dabapropadd.xhp#par_idN105C5.help.text\n" "Decimal separator" msgstr "Decimalno ločilo" #: dabapropadd.xhp#par_idN107E9.help.text msgid "\\Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).\\" msgstr "\\Vnesite ali izberite znak, ki se uporablja kot decimalka v datoteki z besedilom, na primer pika (0.5) ali vejica (0,5).\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN105C9.help.text msgid "" "_: dabapropadd.xhp#par_idN105C9.help.text\n" "Thousands separator" msgstr "Ločilo tisočic" #: dabapropadd.xhp#par_idN107F6.help.text msgid "\\Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).\\" msgstr "\\Vnesite ali izberite znak, ki se uporablja kot ločilo za tišoč v datoteki z besedilom, na primer vejica (1,000) ali pika (1.000).\\" #: dabapropadd.xhp#par_idN105CD.help.text msgid "File extension" msgstr "Datotečna pripona" #: dabapropadd.xhp#par_idN10803.help.text msgid "\\Select the format for the text file.\\ The extension that you select affects some of the default settings in this dialog. " msgstr "\\Izberite obliko za datoteko z besedilom.\\Izbira končnic vpliva na nekatere privzete nastavitve v tem pogovornem oknu. " #: dabapropcon.xhp#tit.help.text msgid "" "_: dabapropcon.xhp#tit.help.text\n" "Connection Type Wizard" msgstr "Čarovnik vrste povezave" #: dabapropcon.xhp#par_idN1054D.help.text msgid "" "_: dabapropcon.xhp#par_idN1054D.help.text\n" "Connection Type Wizard" msgstr "Čarovnik vrste povezave" #: dabapropcon.xhp#par_idN10551.help.text msgid "\\Changes the type of connection for the current database.\\" msgstr "\\Spremeni vrsto povezave za trenutno zbirko podatkov.\\" #: dabapropcon.xhp#par_idN10569.help.text msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another." msgstr "Čarovnik za izbiro povezave je sestavljen iz treh strani. Vseh nastavitev ne morete prenesti iz ene vrste zbirke podatkov v drugo vrsto zbirke podakov." #: dabapropcon.xhp#par_idN1056C.help.text msgid "For example, you can use the wizard to open a database file that is in a format that is usually not recognized by an installed database." msgstr "Na primer, čarovnika lahko uporabite, da odprete datoteko v zbirki podatkov v obliki, ki jo nameščena zbirka podatkov ponavadi ne prepozna." #: dabapropcon.xhp#par_idN1056F.help.text msgid "" "_: dabapropcon.xhp#par_idN1056F.help.text\n" "Database type" msgstr "Vrsta zbirke podatkov" #: dabapropcon.xhp#par_idN10573.help.text msgid "\\Select the type of database that you want to connect to.\\" msgstr "\\Izberite vrsto zbirke podatkov, s katero se želite povezati.\\" #: dabapropgen.xhp#tit.help.text msgid "" "_: dabapropgen.xhp#tit.help.text\n" "General" msgstr "Splošno" #: dabapropgen.xhp#par_idN1054D.help.text msgid "\\General\\" msgstr "\\Splošno\\" #: dabapropgen.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "Specifies basic options for a database." msgstr "Določa osnovne nastavitve za zbirko podatkov." #: dabapropgen.xhp#par_idN10572.help.text msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" msgstr "Uporabnost naslednjih kontrol je odvisna od vrste zbirke podatkov:" #: dabapropgen.xhp#par_idN10575.help.text msgid "Path to dBASE files" msgstr "Pot do datotek dBASE" #: dabapropgen.xhp#par_idN10579.help.text msgid "\\Enter the path to the directory that contains the dBASE files.\\" msgstr "\\Vnesite pot do mape, ki vsebuje datoteke dBASE.\\" #: dabapropgen.xhp#par_idN1057C.help.text msgid "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBase files is lowercase." msgstr "Prepričajte se, da je končnica imena datotek dBASE *.dbf napisana z malimi tiskanimi črkami. " #: dabapropgen.xhp#par_idN10591.help.text msgid "" "_: dabapropgen.xhp#par_idN10591.help.text\n" "Browse" msgstr "Prebrskaj" #: dabapropgen.xhp#par_idN10595.help.text msgid "\\Opens a dialog where you can select a file or a directory.\\" msgstr "\\Odpre pogovorno okno, v katerem lahko izbirate med datoteko ali mapo.\\" #: dabapropgen.xhp#par_idN105AA.help.text msgid "Test Connection" msgstr "Preizkusi povezavo" #: dabapropgen.xhp#par_idN105AE.help.text msgid "\\Tests the database connection with the current settings.\\" msgstr "\\Preizkusi povezavo zbirke podatkov s trenutnimi nastavitvami.\\" #: dabapropgen.xhp#par_idN105B1.help.text msgid "Path to the text files" msgstr "Pot do datotek txt" #: dabapropgen.xhp#par_idN105B5.help.text msgid "\\Enter the path to the text files that the database uses.\\" msgstr "\\Vnesite pot do datotek z besedilom, ki jih uporablja zbirka podatkov.\\" #: dabapropgen.xhp#par_idN105B8.help.text msgid "Path to the spreadsheet document" msgstr "Pot do preglednice" #: dabapropgen.xhp#par_idN105BC.help.text msgid "\\Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database.\\" msgstr "\\Vnesite pot do preglednice, ki jo želite uporabiti kot zbirko podatkov.\\" #: dabapropgen.xhp#par_idN105BF.help.text msgid "Name of the ODBC data source on your system" msgstr "Ime ODBC vira podatkov v sistemu" #: dabapropgen.xhp#par_idN105C3.help.text msgid "\\Enter the name of the ODBC data source.\\" msgstr "\\Vnesite ime vira podatkov ODBC.\\" #: dabapropgen.xhp#par_idN105C6.help.text msgid "" "_: dabapropgen.xhp#par_idN105C6.help.text\n" "User name" msgstr "Uporabniško ime" #: dabapropgen.xhp#par_idN105CA.help.text msgid "\\Enter the user name that is required to access the database.\\" msgstr "\\Vnesite uporabniško ime, potrebno za dostop do zbirke podatkov.\\" #: dabapropgen.xhp#par_idN105CD.help.text msgid "" "_: dabapropgen.xhp#par_idN105CD.help.text\n" "Password required" msgstr "Potrebno je geslo" #: dabapropgen.xhp#par_idN105D1.help.text msgid "\\Enter the password that is required to access the database.\\" msgstr "\\Vnesite geslo, potrebno za dostop do zbirke podatkov.\\" #: dabapropgen.xhp#par_idN105D4.help.text msgid "Name of the MySQL database" msgstr "Ime podatkovne zbirke MySQL" #: dabapropgen.xhp#par_idN105D8.help.text msgid "\\Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source.\\" msgstr "\\Vnesite ime zbirke podatkov MySQL, ki jo želite uporabiti kot vir podatkov.\\" #: dabapropgen.xhp#par_idN105DB.help.text msgid "" "_: dabapropgen.xhp#par_idN105DB.help.text\n" "Name of the Oracle database" msgstr "Ime podatkovne zbirke Oracle" #: dabapropgen.xhp#par_idN105DF.help.text msgid "\\Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source.\\" msgstr "\\Vnesite ime zbirke podatkov Oracle, ki jo želite uporabiti kot vir podatkov.\\" #: dabapropgen.xhp#par_idN105E9.help.text msgid "" "_: dabapropgen.xhp#par_idN105E9.help.text\n" "Microsoft Access database file" msgstr "Datoteka podatkovne zbirke MS Access" #: dabapropgen.xhp#par_idN105ED.help.text msgid "\\Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source.\\" msgstr "\\Vnesite ime zbirke podatkov Microsoft Access, ki jo želite uporabiti kot vir podatkov.\\" #: dabapropgen.xhp#par_idN105F0.help.text msgid "" "_: dabapropgen.xhp#par_idN105F0.help.text\n" "Host name" msgstr "Ime gostitelja" #: dabapropgen.xhp#par_idN105F4.help.text msgid "\\Enter the host name for the LDAP data source.\\" msgstr "\\Vnesite ime gostitelja za vir podatkov LDAP.\\" #: dabapropgen.xhp#par_idN105F7.help.text msgid "" "_: dabapropgen.xhp#par_idN105F7.help.text\n" "Data source URL" msgstr "URL izvora podatkov" #: dabapropgen.xhp#par_idN105FB.help.text msgid "\\Enter the location of the JDBC data source as a URL.\\" msgstr "\\Vnesite mesto vira podatkov JDBC v obliki URL-ja.\\" #: dabapropgen.xhp#par_idN105FE.help.text msgid "" "_: dabapropgen.xhp#par_idN105FE.help.text\n" "JDBC driver class" msgstr "" #: dabapropgen.xhp#par_idN10602.help.text msgid "\\Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source.\\" msgstr "\\Vnesite ime razreda gonilnika JDBC, ki vas poveže z virom podatkov.\\" #: dabapropgen.xhp#par_idN10605.help.text msgid "" "_: dabapropgen.xhp#par_idN10605.help.text\n" "Test Class" msgstr "Preizkusi razred" #: dabapropgen.xhp#par_idN10609.help.text msgid "\\Tests the database connection through the JDBC driver class.\\" msgstr "\\Preizkusi povezavo zbirke podatkov z razredom gonilnika JDBC.\\" #: dabapropgen.xhp#par_idN10613.help.text msgid "Choose a database" msgstr "Izberi zbirko podatkov" #: dabapropgen.xhp#par_idN10617.help.text msgid "\\Select a database from the list or click \\Create\\ to create a new database.\\" msgstr "\\Izberite zbirko podatkov iz seznama ali pa kliknite \\Ustvari\\, da ustvarite novo zbirko podatkov.\\" #: dabapropgen.xhp#par_idN1061E.help.text msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: dabapropgen.xhp#par_idN10622.help.text msgid "\\Opens the \\Create New Adabas D Database\\ dialog.\\" msgstr "\\Odpre pogovorno okno\\Ustvari novo zbirko podatkov Adabas D\\.\\" #: dabawiz00.xhp#tit.help.text msgid "Database Wizard" msgstr "Čarovnik za zbirke podatkov" #: dabawiz00.xhp#bm_id2026429.help.text msgid "\\wizards;databases\\\\Database Wizard\\" msgstr "\\čarovniki; zbirke podatkov\\\\Čarovnik za zbirko podatkov\\" #: dabawiz00.xhp#par_idN105B4.help.text msgid "" "_: dabawiz00.xhp#par_idN105B4.help.text\n" "\\Database Wizard\\" msgstr "" #: dabawiz00.xhp#par_idN105C4.help.text msgid "\\The Database Wizard creates a database file that contains information about a database.\\" msgstr "" #: dabawiz00.xhp#par_idN105D5.help.text msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps." msgstr "Čarovnika za zbriko podatkov sestavlja različno število postopnih korakov, ki so odvisni od vrste opravil zbirke podatkov in vrste zbirke podatkov. " #: dabawiz00.xhp#par_idN105DB.help.text msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps." msgstr "Če želite ustvariti novo datoteko zbirke podatkov, bo čarovnik sestavljen iz dveh korakov." #: dabawiz00.xhp#par_idN105DF.help.text msgid "If you open the Database Wizard to create a database file for an existing database connection, there may be more steps to specify paths, authentication information, and more." msgstr "" "Če odprete čarovnika za zbirko podatkov z namenom, da boste ustvarili datoteko zbirke podatkov za obstoječo povezavo z zbirko podakov, lahko tega sestavlja več postopnih korakov namenjenih za " "določanje poti, overjanje informacij, itn." #: dabawiz00.xhp#par_idN105F2.help.text msgid "" "_: dabawiz00.xhp#par_idN105F2.help.text\n" "\\Set up text file connection\\" msgstr "" #: dabawiz00.xhp#par_idN10601.help.text msgid "" "_: dabawiz00.xhp#par_idN10601.help.text\n" "\\Set up Microsoft Access connection\\" msgstr "" #: dabawiz00.xhp#par_idN10610.help.text msgid "" "_: dabawiz00.xhp#par_idN10610.help.text\n" "\\Set up LDAP connection\\" msgstr "" #: dabawiz00.xhp#par_idN1061F.help.text msgid "" "_: dabawiz00.xhp#par_idN1061F.help.text\n" "\\Set up Adabas D connection\\" msgstr "" #: dabawiz00.xhp#par_idN1062E.help.text msgid "" "_: dabawiz00.xhp#par_idN1062E.help.text\n" "\\Set up ADO connection\\" msgstr "" #: dabawiz00.xhp#par_idN1070F.help.text msgid "\\Set up dBase connection\\" msgstr "\\Ustvari povezavo dBase\\" #: dabawiz00.xhp#par_idN1063D.help.text msgid "" "_: dabawiz00.xhp#par_idN1063D.help.text\n" "\\Set up JDBC connection\\" msgstr "" #: dabawiz00.xhp#par_idN1064C.help.text msgid "" "_: dabawiz00.xhp#par_idN1064C.help.text\n" "\\Set up Oracle database connection\\" msgstr "" #: dabawiz00.xhp#par_idN1065B.help.text msgid "" "_: dabawiz00.xhp#par_idN1065B.help.text\n" "\\MySQL settings\\" msgstr "" #: dabawiz00.xhp#par_idN1066A.help.text msgid "" "_: dabawiz00.xhp#par_idN1066A.help.text\n" "\\ODBC settings\\" msgstr "" #: dabawiz00.xhp#par_idN10679.help.text msgid "" "_: dabawiz00.xhp#par_idN10679.help.text\n" "\\Set up Spreadsheet connection\\" msgstr "" #: dabawiz01.xhp#tit.help.text msgid "Database Selection" msgstr "Izbor zbirke podatkov" #: dabawiz01.xhp#par_idN1054D.help.text msgid "\\Database Selection\\" msgstr "\\Izbor zbirke podatkov\\" #: dabawiz01.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "\\Creates a new database, opens a database file, or connects to an existing database.\\" msgstr "\\Ustvari novo zbirko podatkov, odpre datoteko zbirke podatkov ali vas poveže z obstoječo zbirko podatkov.\\" #: dabawiz01.xhp#par_idN10585.help.text msgid "Create a new database" msgstr "Ustvari novo zbirko podatkov" #: dabawiz01.xhp#par_idN10589.help.text msgid "\\Select to create a new database. \\This option uses the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard appears next." msgstr "" "\\Izberite ta ukaz, želite ustvariti novo zbirko pdatkov. \\Ta možnost uporablja pogon zbirke podatkov HSQL s privzetimi nastavitvami. Ob tem se pojavi še zadnje " "okno v čarovniku." #: dabawiz01.xhp#par_idN105F9.help.text msgid "Open an existing database file" msgstr "Odpri obstoječo datoteko zbirke podatkov" #: dabawiz01.xhp#par_idN105FD.help.text msgid "\\Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog.\\" msgstr "" "\\Izberite ta ukaz, da odprete datoteke zbirke podatkov s seznama datotek, ki ste jih nedavno uporabljali ali da odprete datoteke v pogovornem oknu za izbiro datoteke.\\" #: dabawiz01.xhp#par_idN10614.help.text msgid "Recently used" msgstr "Nedavno uporabljeno" #: dabawiz01.xhp#par_idN10618.help.text msgid "\\Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard.\\" msgstr "" "\\Izberite datoteko zbirke podatkov, da se odprejo datoteke s seznama nedavno uporabljenih datotek. Kliknite Dokončaj, da se datoteka nemudoma odpre in da zapustite čarovnika." "\\" #: dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text msgid "" "_: dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text\n" "Open" msgstr "Odpri" #: dabawiz01.xhp#par_idN10633.help.text msgid "" "\\Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard.\\" msgstr "" "\\Odpre izbirno pogovorno okno datoteke, v katerem lahko izberete datoteko zbirke podatkov. V izbirnem pogovornem oknu datoteke kliknite Odpri ali OK, da se datoteka nemudoma " "odpre in da obenem zapustite čarovnika.\\" #: dabawiz01.xhp#par_idN1058C.help.text msgid "Connect to an existing database" msgstr "Poveži do obstoječe zbirke podatkov" #: dabawiz01.xhp#par_idN10590.help.text msgid "\\Select to create a database document for an existing database connection.\\" msgstr "\\Izberite ta ukaz, da ustvarite dokument zbirke podatkov za obstoječo povezavo z zbirko podatkov.\\" #: dabawiz01.xhp#par_idN10593.help.text msgid "" "_: dabawiz01.xhp#par_idN10593.help.text\n" "Database type" msgstr "Vrsta zbirke podatkov" #: dabawiz01.xhp#par_idN10597.help.text msgid "\\Select the database type for the existing database connection.\\" msgstr "\\Izberi vrsto datoteke za obstoječo povezavo z zbirko podatkov.\\" #: dabawiz01.xhp#par_idN1059A.help.text msgid "" "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Mozilla database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required " "information." msgstr "" #: dabawiz01.xhp#par_idN10611.help.text msgid "The next wizard page is one of the following pages:" msgstr "Naslednja stran čarovnika je ena izmed teh strani:" #: dabawiz01.xhp#par_idN1061C.help.text msgid "" "_: dabawiz01.xhp#par_idN1061C.help.text\n" "\\Set up text file connection\\" msgstr "" #: dabawiz01.xhp#par_idN1062B.help.text msgid "" "_: dabawiz01.xhp#par_idN1062B.help.text\n" "\\Set up Microsoft Access connection\\" msgstr "" #: dabawiz01.xhp#par_idN1063A.help.text msgid "" "_: dabawiz01.xhp#par_idN1063A.help.text\n" "\\Set up LDAP connection\\" msgstr "" #: dabawiz01.xhp#par_idN10649.help.text msgid "" "_: dabawiz01.xhp#par_idN10649.help.text\n" "\\Set up Adabas D connection\\" msgstr "" #: dabawiz01.xhp#par_idN10658.help.text msgid "" "_: dabawiz01.xhp#par_idN10658.help.text\n" "\\Set up ADO connection\\" msgstr "" #: dabawiz01.xhp#par_idN10667.help.text msgid "" "_: dabawiz01.xhp#par_idN10667.help.text\n" "\\Set up JDBC connection\\" msgstr "" #: dabawiz01.xhp#par_idN10676.help.text msgid "" "_: dabawiz01.xhp#par_idN10676.help.text\n" "\\Set up Oracle database connection\\" msgstr "" #: dabawiz01.xhp#par_idN10685.help.text msgid "" "_: dabawiz01.xhp#par_idN10685.help.text\n" "\\MySQL settings\\" msgstr "" #: dabawiz01.xhp#par_idN10694.help.text msgid "" "_: dabawiz01.xhp#par_idN10694.help.text\n" "\\ODBC settings\\" msgstr "" #: dabawiz01.xhp#par_idN106A3.help.text msgid "" "_: dabawiz01.xhp#par_idN106A3.help.text\n" "\\Set up Spreadsheet connection\\" msgstr "" #: dabawiz02.xhp#tit.help.text msgid "Next Steps" msgstr "Naslednji koraki" #: dabawiz02.xhp#par_idN10544.help.text msgid "\\Next Steps\\" msgstr "\\Naslednji koraki\\" #: dabawiz02.xhp#par_idN10554.help.text msgid "\\Specifies whether you want to register the database, open the database for editing, or insert a new table.\\" msgstr "\\Določa možnost ali želite registrirati zbirko podatkov, jo odpreti z namenom da jo spremenite ali vanjo vstavite novo tabelo.\\" #: dabawiz02.xhp#par_idN10557.help.text msgid "Yes, register the Database for me" msgstr "Ja, registriraj zbirko podatkov zame" #: dabawiz02.xhp#par_idN105B4.help.text msgid "" "\\Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the \\View - Data Sources\\ window." "\\" msgstr "" "\\Izberite ta ukaz, če želite registrirati zbirko podatkov v uporabniški kopiji %PRODUCTNAME. Po registraciji, se zbirka podatkov prikaže v oknu\\Pogled - Viri " "podatkov\\.\\" #: dabawiz02.xhp#par_idN105B7.help.text msgid "No, do not register the database" msgstr "Ne, ne registriraj zbirke podatkov" #: dabawiz02.xhp#par_idN105BB.help.text msgid "\\Select to keep the database information only within the created database file.\\" msgstr "\\Izberite ta ukaz, da obdržite informacije zbirke podatkov le v ustvarjeni datoteki zbirke podatkov.\\" #: dabawiz02.xhp#par_idN1055B.help.text msgid "Open the database for editing" msgstr "Odpri zbirko podatkov za urejanje" #: dabawiz02.xhp#par_idN105C6.help.text msgid "\\Select to display the database file, where you can edit the database structure.\\" msgstr "\\Izberite ta ukaz, če želite, da se odpre in prikaže datoteka zbirke podatkov, v kateri lahko spremenite strukturo zbirke podatkov.\\" #: dabawiz02.xhp#par_idN1055F.help.text msgid "Create tables using the table wizard" msgstr "Tabele ustvari s pomočjo čarovnika" #: dabawiz02.xhp#par_idN105D1.help.text msgid "\\Select to call the \\Table Wizard\\ after the Database Wizard is finished.\\" msgstr "" "\\Izberite ta ukaz, da prikličete \\Čarovnika za tabele\\po tem ko je čarovnik za zbirko " "podatkov dokončal nastavitve.\\" #: dabawiz02.xhp#par_idN1061A.help.text msgid "" "_: dabawiz02.xhp#par_idN1061A.help.text\n" "\\Database Wizard\\" msgstr "" #: dabawiz02access.xhp#tit.help.text msgid "" "_: dabawiz02access.xhp#tit.help.text\n" "Microsoft Access Connection" msgstr "" #: dabawiz02access.xhp#par_idN1053D.help.text msgid "" "_: dabawiz02access.xhp#par_idN1053D.help.text\n" "Microsoft Access Connection" msgstr "" #: dabawiz02access.xhp#par_idN10541.help.text msgid "\\Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access format.\\" msgstr "\\Določa nastavitve za uvoz datoteke zbirke podatkov v obliki Microsoft Access.\\" #: dabawiz02access.xhp#par_idN10544.help.text msgid "" "_: dabawiz02access.xhp#par_idN10544.help.text\n" "Microsoft Access database file" msgstr "Datoteka podatkovne zbirke MS Access" #: dabawiz02access.xhp#par_idN10548.help.text msgid "\\Specifies the path to the database file.\\" msgstr "\\Določa pot do datoteke zbirke podatkov.\\" #: dabawiz02access.xhp#par_idN1054B.help.text msgid "" "_: dabawiz02access.xhp#par_idN1054B.help.text\n" "Browse" msgstr "Prebrskaj" #: dabawiz02access.xhp#par_idN1054F.help.text msgid "" "_: dabawiz02access.xhp#par_idN1054F.help.text\n" "\\Click to open a file selection dialog.\\" msgstr "" #: dabawiz02access.xhp#par_idN10552.help.text msgid "" "_: dabawiz02access.xhp#par_idN10552.help.text\n" "\\Database Wizard\\" msgstr "" #: dabawiz02adabas.xhp#tit.help.text msgid "" "_: dabawiz02adabas.xhp#tit.help.text\n" "Adabas D Connection" msgstr "" #: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1053A.help.text msgid "" "_: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1053A.help.text\n" "Adabas D Connection" msgstr "" #: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1053E.help.text msgid "\\Specifies the settings for importing an Adabas D database.\\" msgstr "\\Določa nastavitve za uvoz zbirke podatkov Adabas D.\\" #: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10541.help.text msgid "Name of the Adabas D database" msgstr "Ime podatkovne zbirke Adabas D" #: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10545.help.text msgid "\\Enter the name of the database file.\\" msgstr "\\Vnesite ime datoteke zbirke podatkov.\\" #: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10548.help.text msgid "" "_: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10548.help.text\n" "Browse" msgstr "Prebrskaj" #: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054C.help.text msgid "" "_: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054C.help.text\n" "\\Click to open a file selection dialog.\\" msgstr "" #: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054F.help.text msgid "" "_: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054F.help.text\n" "\\Authentication\\" msgstr "" #: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10560.help.text msgid "" "_: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10560.help.text\n" "\\Database Wizard\\" msgstr "" #: dabawiz02ado.xhp#tit.help.text msgid "" "_: dabawiz02ado.xhp#tit.help.text\n" "ADO Connection" msgstr "" #: dabawiz02ado.xhp#par_idN1054C.help.text msgid "" "_: dabawiz02ado.xhp#par_idN1054C.help.text\n" "ADO Connection" msgstr "" #: dabawiz02ado.xhp#bm_id3155934.help.text msgid "\\ADO databases\\\\MS ADO interface\\\\databases;ADO\\" msgstr "\\zbirke podatkov ADO\\\\vmesnik MS ADO\\\\zbirke podatkov; ADO\\" #: dabawiz02ado.xhp#par_idN10550.help.text msgid "\\Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database.\\" msgstr "\\Določa možnosti za dodajanje zbirke podatkov ADO (Microsoft ActiveX Data Objects).\\" #: dabawiz02ado.xhp#par_idN10565.help.text msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases." msgstr "Vmesnik ADO je lastninski vsebnik operacijskega sistema Microsoft Windows za povezavo do zbirk podatkov." #: dabawiz02ado.xhp#par_idN10568.help.text msgid "" "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default. For earlier visions of Windows, you " "need to install MDAC separately. You can download MDAC from the Microsoft web site." msgstr "" #: dabawiz02ado.xhp#par_idN1056B.help.text msgid "" "_: dabawiz02ado.xhp#par_idN1056B.help.text\n" "Data source URL" msgstr "" #: dabawiz02ado.xhp#par_idN1056F.help.text msgid "\\Enter the data source URL.\\" msgstr "\\Vnesite vir podatkov URL.\\" #: dabawiz02ado.xhp#par_idN105BB.help.text msgid "" "_: dabawiz02ado.xhp#par_idN105BB.help.text\n" "JDBC driver class" msgstr "" #: dabawiz02ado.xhp#par_idN10572.help.text msgid "Example URLs" msgstr "" #: dabawiz02ado.xhp#par_idN10576.help.text msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:" msgstr "" #: dabawiz02ado.xhp#par_idN10579.help.text msgid "" "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\\\Access\\\n" "wind2000.mdb" msgstr "" #: dabawiz02ado.xhp#par_idN1057C.help.text msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:" msgstr "" #: dabawiz02ado.xhp#par_idN1057F.help.text msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" msgstr "" #: dabawiz02ado.xhp#par_idN10582.help.text msgid "To access an ODBC driver as a provider:" msgstr "" #: dabawiz02ado.xhp#par_idN10585.help.text msgid "DSN=SQLSERVER" msgstr "" #: dabawiz02ado.xhp#par_idN10588.help.text msgid "" "_: dabawiz02ado.xhp#par_idN10588.help.text\n" "Browse" msgstr "Prebrskaj" #: dabawiz02ado.xhp#par_idN1058C.help.text msgid "\\Click to open a database selection dialog.\\" msgstr "\\Kliknite ta ukaz, če želite odpreti pogovorno okno za izbiro datoteke.\\" #: dabawiz02ado.xhp#par_idN10596.help.text msgid "\\A user name can have a maximum of 18 characters.\\" msgstr "" #: dabawiz02ado.xhp#par_idN10599.help.text msgid "\\A password must contain 3 to 18 characters.\\" msgstr "" #: dabawiz02ado.xhp#par_idN1059C.help.text msgid "" "_: dabawiz02ado.xhp#par_idN1059C.help.text\n" "\\Database Wizard\\" msgstr "" #: dabawiz02ado.xhp#par_id523697.help.text msgid "ADO connection is only available for Windows systems." msgstr "" #: dabawiz02dbase.xhp#tit.help.text msgid "" "_: dabawiz02dbase.xhp#tit.help.text\n" "Dbase Connection" msgstr "Povezava dbase" #: dabawiz02dbase.xhp#par_idN1054A.help.text msgid "" "_: dabawiz02dbase.xhp#par_idN1054A.help.text\n" "Dbase Connection" msgstr "Povezava dbase" #: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10556.help.text msgid "Path to the dBASE files" msgstr "Pot do datotek txt" #: dabawiz02dbase.xhp#par_idN1055A.help.text msgid "\\Enter the path to the dBase *.dbf files.\\" msgstr "\\Vnesi pot do datotek dBase*.dbf.\\" #: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10571.help.text msgid "" "_: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10571.help.text\n" "Browse" msgstr "Prebrskaj" #: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10575.help.text msgid "\\Open a path selection dialog.\\" msgstr "\\Odpri pot izbirnega pogovornega okna.\\" #: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text msgid "" "_: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text\n" "\\Database Wizard\\" msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#tit.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#tit.help.text\n" "JDBC Connection" msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#bm_id3148522.help.text msgid "\\JDBC; databases\\\\databases; JDBC\\" msgstr "\\JDBC; zbirke podatkov\\\\zbirke podatkov; JDBC\\" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN105FC.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN105FC.help.text\n" "JDBC Connection" msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10600.help.text msgid "\\Specifies the options to access a \\JDBC\\ database.\\" msgstr "\\Določamožnosti za dostop do zbirke podatkov \\JDBC\\.\\" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10623.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10623.help.text\n" "JDBC Examples" msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10627.help.text msgid "" "\\You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME\\. The driver class is provided by the database manufacturer. Two " "examples of JDBC databases are Oracle and MySQL." msgstr "" "\\Razred gonilnika JDBC lahko uporabite pri povezavi do zbirke podatkov JDBC v %PRODUCTNAME\\. Razred gonilnika dobavi izdelovalec programa zbirke " "podatkov. Primera zbirk podatkov JDBC sta Oracle in MySQL." #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1062D.help.text msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java." msgstr "Razrede gonilnika dodajte %PRODUCTNAME v mapo Orodja - Možnosti- %PRODUCTNAME - Java." #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10634.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10634.help.text\n" "Oracle database" msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10638.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10638.help.text\n" "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064B.help.text msgid "" "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the /product/jdbc/lib/" "classes111.zip directory. You can also download the latest version of the version from the Oracle web site:" msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064E.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064E.help.text\n" "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10661.help.text msgid "" "In the \\Data source URL\\ box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC " "driver for more information. " msgstr "" "Vnesite mesto strežnika zbirke podatkov Oracle v okno \\URL vir podatkov\\. Skladnja URL-ja je odvisna od vrste zbirke podatkov. Za več informacij preglejte dokumentacijo, ki je " "priložena gonilniku JDBC. " #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10668.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10668.help.text\n" "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1066B.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1066B.help.text\n" "oracle:thin:@hostname:port:database_name" msgstr "oracle:thin:@hostname:port:database_name" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10674.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10674.help.text\n" "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10678.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10678.help.text\n" "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067C.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067C.help.text\n" "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067F.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067F.help.text\n" "MySQL database" msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10683.help.text msgid "The mm.mysql-2.0.4-bin.jar driver archive for the MySQL database is available on the following web site:" msgstr "Arhiv gonilnika mm.mysql-2.0.4-bin.jar za zbirko podatkov MySQL je na voljo na internetni strani:" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10686.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10686.help.text\n" "http://mmmysql.sourceforge.net/oldDist.html" msgstr "http://mmmysql.sourceforge.net/oldDist.html" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10689.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10689.help.text\n" "The syntax for a MySQL database is:" msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1068C.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1068C.help.text\n" "mysql://hostname:port/database_name" msgstr "mysql://hostname:port/database_name" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10695.help.text msgid "\\hostname is the name of the machine that runs the MySQL database.\\ You can also replace hostname with the IP address of the server." msgstr "\\ime gostitelja je tudi ime stroja, ki poganja zbirko podatkov MySQL.\\Ime gostitelja lahko zamenjate z IP naslovom strežnika. " #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10699.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10699.help.text\n" "port is the default port for MySQL databases, namely 3306." msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1069D.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1069D.help.text\n" "database_name is the name of the database." msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A0.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A0.help.text\n" "Data source URL" msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A4.help.text msgid "" "\\Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql:///\". For more " "information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.\\" msgstr "" "\\Vnesite URL naslov za zbirko podatkov. Na primer za gonilnik JDBC zbirke podatkov MySQL vnesite obliko \"jdbc:mysql:///\". Za več informacij o gonilniku JDBC, preglejte dokumentacijo, priloženo gonilniku. \\" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BB.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BB.help.text\n" "JDBC Driver Class" msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BF.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BF.help.text\n" "\\Enter the name of the JDBC driver.\\" msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106CE.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106CE.help.text\n" "Test Class" msgstr "Preizkusi razred" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E4.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E4.help.text\n" "\\Tests the connection with the current settings.\\" msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E7.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E7.help.text\n" "\\Authentication\\" msgstr "" #: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106F6.help.text msgid "" "_: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106F6.help.text\n" "\\Database Wizard\\" msgstr "" #: dabawiz02ldap.xhp#tit.help.text msgid "" "_: dabawiz02ldap.xhp#tit.help.text\n" "LDAP Connection" msgstr "" #: dabawiz02ldap.xhp#bm_id3155150.help.text msgid "" "\\LDAP server as address database\\\\address books; LDAP server\\\\data sources; LDAP server\\" msgstr "" #: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10554.help.text msgid "" "_: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10554.help.text\n" "LDAP Connection" msgstr "" #: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10558.help.text msgid "" "\\Specifies the settings for importing a database using LDAP\\ (\\Lightweight Directory Access Protocol)\\. This page is only available if you " "registered an LDAP server as an address database." msgstr "" "\\Določa nastavitve za uvoz zbirke podatkov pri uporabi povezave LDAP \\ (\\Lightweight Directory Access Protocol)\\. Ta stran vam je na voljo le " "takrat, če imate registriran strežnik LDAP kot naslovno zbirko podatkov." #: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10579.help.text msgid "" "_: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10579.help.text\n" "Server URL" msgstr "" #: dabawiz02ldap.xhp#par_idN1057D.help.text msgid "\\Enter the name of the LDAP server using the format \"ldap.server.com\".\\" msgstr "\\Vnesite ime strežnika LDAP z uporabo oblike \"ldap.server.com\".\\" #: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10594.help.text msgid "" "_: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10594.help.text\n" "Base DN" msgstr "Base DN" #: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10598.help.text msgid "\\Enter the starting point to search the LDAP database, for example, \"dc=com\".\\" msgstr "\\Vnesite začetno točko za iskanje po zbirki podatkov LDAP, kot na primer \"dc=com\".\\" #: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105B7.help.text msgid "" "_: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105B7.help.text\n" "Port number" msgstr "" #: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105BB.help.text msgid "" "_: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105BB.help.text\n" "\\Enter the port of the LDAP server, normally 389.\\" msgstr "" #: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CA.help.text msgid "" "_: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CA.help.text\n" "Use secure connection (SSL)" msgstr "" #: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CE.help.text msgid "" "_: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CE.help.text\n" "\\Creates a secure connection to the LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL).\\ By default, an SSL connection uses port 636. A " "regular connection uses port 389." msgstr "" #: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text msgid "" "_: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text\n" "\\Authentication\\" msgstr "" #: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105F5.help.text msgid "" "_: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105F5.help.text\n" "\\Database Wizard\\" msgstr "" #: dabawiz02mysql.xhp#tit.help.text msgid "" "_: dabawiz02mysql.xhp#tit.help.text\n" "MySQL Connection" msgstr "" #: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10549.help.text msgid "" "_: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10549.help.text\n" "MySQL Connection" msgstr "" #: dabawiz02mysql.xhp#par_idN1054D.help.text msgid "" "_: dabawiz02mysql.xhp#par_idN1054D.help.text\n" "\\Specifies the options for MySQL databases.\\" msgstr "" #: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10562.help.text msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" msgstr "Poveži se prek ODBC (Open Database Connectivity)" #: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10566.help.text msgid "\\Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level.\\" msgstr "\\Strežnik ODBC se poveže z obstoječim virom podatkov ODBC, nastavljenim na ravni sistema.\\" #: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10569.help.text msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" msgstr "Poveži se prek JDBC (Java Database Connectivity)" #: dabawiz02mysql.xhp#par_idN1056D.help.text msgid "\\Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level.\\" msgstr "\\Strežnik JDBC se poveže z obstoječim virom podatkov JDBC, nastavljenim na ravni sistema.\\" #: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10570.help.text msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:" msgstr "Na naslednji strani čarovnika za zbirko podatkov lahko izberete med zbirko podatkov ODBC ali JDBC:" #: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10573.help.text msgid "\\ODBC Connection\\" msgstr "\\Povezava ODBC\\" #: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10582.help.text msgid "\\JDBC Connection\\" msgstr "\\Povezava JDBC\\" #: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10591.help.text msgid "" "_: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10591.help.text\n" "\\Authentication\\" msgstr "" #: dabawiz02mysql.xhp#par_idN105A0.help.text msgid "" "_: dabawiz02mysql.xhp#par_idN105A0.help.text\n" "\\Database Wizard\\" msgstr "" #: dabawiz02odbc.xhp#tit.help.text msgid "" "_: dabawiz02odbc.xhp#tit.help.text\n" "ODBC Connection" msgstr "" #: dabawiz02odbc.xhp#bm_id3149031.help.text msgid "\\ODBC;database\\\\databases;ODBC\\" msgstr "\\ODBC; zbirka podatkov\\\\zbirke podatkov; ODBC\\" #: dabawiz02odbc.xhp#par_idN1053D.help.text msgid "" "_: dabawiz02odbc.xhp#par_idN1053D.help.text\n" "ODBC Connection" msgstr "" #: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10541.help.text msgid "\\Specifies the settings for \\ODBC\\ databases.\\" msgstr "\\Določa nastavitve za zbirke podatkov \\ODBC\\.\\" #: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10552.help.text msgid "Name of the ODBC database" msgstr "Ime zbirke podatkov ODBC" #: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10556.help.text msgid "\\Enter the path to the database file.\\" msgstr "\\Vnesi pot do datoteke zbirke podatkov.\\" #: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10559.help.text msgid "" "_: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10559.help.text\n" "Browse" msgstr "Prebrskaj" #: dabawiz02odbc.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "\\Click to open an ODBC data source selection dialog:\\" msgstr "\\Kliknite ta ukaz, če želite odpreti pogovorno okno za izbiro vira podatkov ODBC:\\" #: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10560.help.text msgid "Choose a data source" msgstr "Izberi vir podatkov" #: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10564.help.text msgid "\\Select a data source to which you want to connect using ODBC. Then click \\OK\\.\\" msgstr "\\Izberite vir podatkov, do katerega se želite povezati z uporabo povezave ODBC. Potem klinite \\OK\\.\\" #: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10567.help.text msgid "" "_: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10567.help.text\n" "\\Authentication\\" msgstr "" #: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10576.help.text msgid "" "_: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10576.help.text\n" "\\Database Wizard\\" msgstr "" #: dabawiz02oracle.xhp#tit.help.text msgid "" "_: dabawiz02oracle.xhp#tit.help.text\n" "Oracle Database Connection" msgstr "" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A4.help.text msgid "" "_: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A4.help.text\n" "Oracle Database Connection" msgstr "" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A8.help.text msgid "\\Specifies the options to access an Oracle database.\\" msgstr "\\Določa možnosti za dostop do zbirke podatkov Oracle.\\" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105BD.help.text msgid "" "_: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105BD.help.text\n" "Oracle database" msgstr "" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105C1.help.text msgid "" "_: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105C1.help.text\n" "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." msgstr "" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D4.help.text msgid "" "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the /product/jdbc/lib/" "classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site:" msgstr "" "V UNIX-u mora biti uporabnik zbirke podatkov Oracle nameščen s podporo JDBC. Razred gonilnika JDBC za Solaris Oracle različico uporabnika 8.x se nahaja v mapi /product/jdbc/lib/" "classes111.zip. Lahko pa si naložite najnovejšo različico gonilnika z internetne strani Oracla:" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D7.help.text msgid "" "_: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D7.help.text\n" "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105EA.help.text msgid "" "\\In the \\Data source URL\\ box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation " "that came with the JDBC driver for more information.\\" msgstr "" "\\Vnesite mesto strežnika zbirke podatkov Oracle v okno \\vir podatkov URL\\. Skladnja URL-ja je odvisna od vrste zbirke podatkov. Za več informacij " "preglejte dokumentacijo, priloženo h gonilniku JDBC.\\" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F1.help.text msgid "" "_: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F1.help.text\n" "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" msgstr "" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F4.help.text msgid "" "_: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F4.help.text\n" "oracle:thin:@hostname:port:database_name" msgstr "oracle:thin:@hostname:port:database_name" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105FD.help.text msgid "" "_: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105FD.help.text\n" "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." msgstr "" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10601.help.text msgid "" "_: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10601.help.text\n" "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." msgstr "" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10605.help.text msgid "" "_: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10605.help.text\n" "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." msgstr "" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10608.help.text msgid "" "_: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10608.help.text\n" "Name of the Oracle database" msgstr "Ime podatkovne zbirke Oracle" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060C.help.text msgid "\\Enter the name of the Oracle database.\\" msgstr "\\Vnesite ime zbirke podatkov Oracle.\\" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060F.help.text msgid "" "_: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060F.help.text\n" "Server URL" msgstr "" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10613.help.text msgid "\\Enter the URL for the database server. \\" msgstr "\\Vnesite URL naslov za strežnik zbirke podatkov. \\" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10616.help.text msgid "" "_: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10616.help.text\n" "Port number" msgstr "" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1061A.help.text msgid "\\Enter the port number for the database server.\\" msgstr "\\Vnesite številko vrat za strežnik zbirke podatkov.\\" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1061D.help.text msgid "Oracle JDBC Driver Class" msgstr "Razred gonilnika Oracle JDBC " #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10621.help.text msgid "" "_: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10621.help.text\n" "\\Enter the name of the JDBC driver.\\" msgstr "" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10630.help.text msgid "" "_: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10630.help.text\n" "Test Class" msgstr "Preizkusi razred" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10634.help.text msgid "" "_: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10634.help.text\n" "\\Tests the connection with the current settings.\\" msgstr "" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10637.help.text msgid "" "_: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10637.help.text\n" "\\Authentication\\" msgstr "" #: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10646.help.text msgid "" "_: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10646.help.text\n" "\\Database Wizard\\" msgstr "" #: dabawiz02spreadsheet.xhp#tit.help.text msgid "" "_: dabawiz02spreadsheet.xhp#tit.help.text\n" "Spreadsheet Database Connection" msgstr "" #: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053A.help.text msgid "" "_: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053A.help.text\n" "Spreadsheet Database Connection" msgstr "" #: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053E.help.text msgid "Location and file name" msgstr "Mesto in ime datoteke" #: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10542.help.text msgid "\\Enter the path and file name to the spreadsheet file.\\" msgstr "\\Vnesi pot in ime datoteke v datoteko preglednice.\\" #: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10545.help.text msgid "" "_: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10545.help.text\n" "Browse" msgstr "Prebrskaj" #: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10549.help.text msgid "" "_: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10549.help.text\n" "\\Click to open a file selection dialog.\\" msgstr "" #: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1054C.help.text msgid "" "_: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1054C.help.text\n" "Password required" msgstr "Potrebno je geslo" #: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10550.help.text msgid "\\Select to request a password from the user of the database document.\\" msgstr "\\Izberite ta ukaz za zahtevo gesla od uporabnika dokumenta zbirke podatkov.\\" #: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10553.help.text msgid "" "_: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10553.help.text\n" "\\Database Wizard\\" msgstr "" #: dabawiz02text.xhp#tit.help.text msgid "" "_: dabawiz02text.xhp#tit.help.text\n" "Text File Connection" msgstr "" #: dabawiz02text.xhp#bm_id3156211.help.text msgid "\\editing; text format database tables\\" msgstr "\\urejanje; tabele zbirke podatkov oblike besedila\\" #: dabawiz02text.xhp#par_idN1054F.help.text msgid "" "_: dabawiz02text.xhp#par_idN1054F.help.text\n" "Text File Connection" msgstr "" #: dabawiz02text.xhp#par_idN10553.help.text msgid "" "_: dabawiz02text.xhp#par_idN10553.help.text\n" "\\Specifies the settings for importing a database in text format.\\" msgstr "" #: dabawiz02text.xhp#par_idN10568.help.text msgid "" "In a text format database, data is stored in an unformatted ASCII file, where each record comprises a row. The data fields are divided by separators. Text in the data fields is divided by quotation " "marks." msgstr "" "V zbirki podatkov v obliki besedila, so podatki shranjeni v neoblikovani datoteki ASCII, v kateri vsak zapis zajema eno vrstico. Podatkovna polja so ločena z ločili. Besedio je v podatkovnih poljih " "ločeno z narekovaji." #: dabawiz02text.xhp#par_idN1056B.help.text msgid "Path to text files" msgstr "Pot do datotek CSV" #: dabawiz02text.xhp#par_idN1056F.help.text msgid "" "\\Enter the path to the text file or files. If you just want one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a folder name, the text files in that " "folder must have the extension *.csv to be recognized as files of the text database.\\" msgstr "" "\\Vnesi pot do datoteke ali datotek z besedilom. Če želite uporabiti le eno datoteko z besedilom, lahko uporabite kakršnokoli končnico za ime datoteke. Če pa vnesete ime " "mape, morajo datoteke z besedilom v tej mapi imeti končnico *.csv, da jih program lahko prepozna, kot datoteke zbirke podatkov v obliki besedila.\\" #: dabawiz02text.xhp#par_idN10572.help.text msgid "" "_: dabawiz02text.xhp#par_idN10572.help.text\n" "Browse" msgstr "Prebrskaj" #: dabawiz02text.xhp#par_idN10576.help.text msgid "" "_: dabawiz02text.xhp#par_idN10576.help.text\n" "\\Click to open a file selection dialog.\\" msgstr "" #: dabawiz02text.xhp#par_idN10616.help.text msgid "Plain text files (*.txt)" msgstr "Pot do datotek CSV" #: dabawiz02text.xhp#par_idN1061A.help.text msgid "\\Click to access txt files.\\" msgstr "\\Kliknite ta ukaz za dostop do datotek txt.\\" #: dabawiz02text.xhp#par_idN10643.help.text msgid "'Comma separated value' files (*.csv)" msgstr "" #: dabawiz02text.xhp#par_idN10647.help.text msgid "\\Click to access csv files.\\" msgstr "\\Kliknite ta ukaz za dostop do datotek csv.\\" #: dabawiz02text.xhp#par_idN10666.help.text msgid "Custom" msgstr "Izreži" #: dabawiz02text.xhp#par_idN1066A.help.text msgid "\\Click to access custom files. Enter the extension in the text box.\\" msgstr "\\Kliknite za dostop do prirejenih datotek. Vnesite končnico v okno z besedilom.\\" #: dabawiz02text.xhp#par_idN10581.help.text msgid "" "_: dabawiz02text.xhp#par_idN10581.help.text\n" "Field separator" msgstr "Ločilo polj" #: dabawiz02text.xhp#par_idN10585.help.text msgid "" "_: dabawiz02text.xhp#par_idN10585.help.text\n" "\\Enter or select the character that separates data fields in the text file.\\" msgstr "" #: dabawiz02text.xhp#par_idN1059C.help.text msgid "" "_: dabawiz02text.xhp#par_idN1059C.help.text\n" "Text separator" msgstr "Ločilo besedila" #: dabawiz02text.xhp#par_idN105A0.help.text msgid "" "_: dabawiz02text.xhp#par_idN105A0.help.text\n" "\\Enter or select the character that identifies a text field in the text file.\\ You cannot use the same character as the field separator." msgstr "" #: dabawiz02text.xhp#par_idN105B8.help.text msgid "" "_: dabawiz02text.xhp#par_idN105B8.help.text\n" "Decimal separator" msgstr "Decimalno ločilo" #: dabawiz02text.xhp#par_idN105BC.help.text msgid "" "_: dabawiz02text.xhp#par_idN105BC.help.text\n" "\\Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).\\" msgstr "" #: dabawiz02text.xhp#par_idN105D3.help.text msgid "" "_: dabawiz02text.xhp#par_idN105D3.help.text\n" "Thousands separator" msgstr "Ločilo tisočic" #: dabawiz02text.xhp#par_idN105D7.help.text msgid "" "_: dabawiz02text.xhp#par_idN105D7.help.text\n" "\\Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).\\" msgstr "" #: dabawiz02text.xhp#par_idN105E6.help.text msgid "" "_: dabawiz02text.xhp#par_idN105E6.help.text\n" "\\Database Wizard\\" msgstr "" #: dabawiz03auth.xhp#tit.help.text msgid "" "_: dabawiz03auth.xhp#tit.help.text\n" "Authentication" msgstr "" #: dabawiz03auth.xhp#par_idN1053A.help.text msgid "" "_: dabawiz03auth.xhp#par_idN1053A.help.text\n" "Authentication" msgstr "" #: dabawiz03auth.xhp#par_idN1053E.help.text msgid "\\Some databases require a user name and password.\\" msgstr "\\Nekatere zbirke podatkov zahtevajo ime uporabnika in geslo.\\" #: dabawiz03auth.xhp#par_idN10541.help.text msgid "" "_: dabawiz03auth.xhp#par_idN10541.help.text\n" "User name" msgstr "Uporabniško ime" #: dabawiz03auth.xhp#par_idN10545.help.text msgid "\\Enter the user name to access the database.\\" msgstr "\\Vnesite ime uporabnika ob dostopu do zbirke podatkov.\\" #: dabawiz03auth.xhp#par_idN10548.help.text msgid "" "_: dabawiz03auth.xhp#par_idN10548.help.text\n" "Password required" msgstr "Potrebno je geslo" #: dabawiz03auth.xhp#par_idN1054C.help.text msgid "\\Select to prompt a user for a password to access the database.\\" msgstr "\\Izberite ta ukaz za zahtevo gesla od uporabnika, in sicer za dostop do zbirke podatkov.\\" #: dabawiz03auth.xhp#par_idN1054F.help.text msgid "\\Next steps\\" msgstr "\\Naslednji koraki\\" #: dabawiz03auth.xhp#par_idN10566.help.text msgid "" "_: dabawiz03auth.xhp#par_idN10566.help.text\n" "\\Database Wizard\\" msgstr "" #: main.xhp#tit.help.text msgid "%PRODUCTNAME Database" msgstr "Zbirka podatkov %PRODUCTNAME" #: main.xhp#bm_id8622089.help.text msgid "" "\\databases;main page\\\\$[officename] Base data sources\\\\Base; data sources in $[officename]\\\\queries;databases\\\\tables;databases\\\\forms;databases\\" msgstr "" "\\zbirke podatkov; glavna stran\\\\ viri podatkov programa $[officename] Base \\\\Base; viri podatkov v " "$[officename] \\\\poizvedbe;zbirke podatkov\\\\tabele;zbirke podatkov\\\\oblike;zbirke " "podatkov\\" #: main.xhp#par_idN10579.help.text msgid "\\\\Using Databases in %PRODUCTNAME Base\\\\" msgstr "\\\\Uporaba zbirk podatkov v %PRODUCTNAME Base\\\\" #: main.xhp#par_idN107BD.help.text msgid "" "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBase format. " "You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle." msgstr "" "V %PRODUCTNAME Base imate omogočen dostop do podatkov, ki so shranjeni v veliko različnih oblikah datotek zbirke podatkov. %PRODUCTNAME Base primarno podpira nekatere oblike nepovezanih datotek " "zbirke podatkov, kot je oblika dBase. Lahko pa prav tako uporabite %PRODUCTNAME Base pri povezavi z zunanjimi podobnimi zbirkami podatkov, kot sta zbirki podatkov MySQL in Oracle." #: main.xhp#par_idN107C0.help.text msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME" msgstr "Uporaba zbirke podatkov v %PRODUCTNAME" #: main.xhp#par_idN10838.help.text msgid "To create a new database file, choose \\File - New - Database\\." msgstr "Za ustvarjanje nove datoteke zbirke podatkov izberite ukaz \\Datoteka - Nova - Zbirka podatkov\\." #: main.xhp#par_idN1083B.help.text msgid "The \\Database Wizard\\ helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME." msgstr "" "\\Čarovnik za zbirko podatkov\\ vam omogoča ustvarjanje datoteke zbirke podatkov in registracijo nove zbirke podatkov v %" "PRODUCTNAME." #: main.xhp#par_idN107E7.help.text msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file." msgstr "" "Datoteka zbirke podatkov vsebuje poizvedbe, poročila in obrazce za zbirko podatkov kot tudi povezavo do zbirke podatkov, v kateri so shranjeni zapisi. Podatki o oblikovanju so prav tako shranjeni v " "datoteki zbirke podatkov." #: main.xhp#par_idN1084A.help.text msgid "" "To open a database file, choose \\File - Open\\. In the \\File type\\ list box, select to view only \\Database documents\\. " "Select a database document and click \\Open\\." msgstr "" "Če želite odpreti datoteko zbirke podatkov, izberite ukaz \\Datoteka - Odpri\\. V oknu s seznamom \\Vrsta datoteke\\ izberite ukaz za ogled \\dokumentov zbirke podatkov\\. Izberite dokument zbirke podatkov in kliknite \\Odpri\\." #: main.xhp#par_idN1075F.help.text msgid "\\" msgstr "\\" #: main.xhp#par_idN10767.help.text msgid "\\" msgstr "\\" #: main.xhp#par_idN1076F.help.text msgid "\\" msgstr "\\" #: main.xhp#par_idN10777.help.text msgid "\\" msgstr "\\" #: main.xhp#par_idN1077F.help.text msgid "\\" msgstr "\\" #: main.xhp#par_idN10787.help.text msgid "\\" msgstr "\\" #: main.xhp#par_idN1078F.help.text msgid "\\" msgstr "\\" #: main.xhp#par_idN10797.help.text msgid "\\" msgstr "\\" #: main.xhp#par_idN107AD.help.text msgid "\\" msgstr "\\" #: main.xhp#par_idN107BB.help.text msgid "\\" msgstr "\\" #: menubar.xhp#tit.help.text msgid "Menus" msgstr "Meniji" #: menubar.xhp#par_idN10552.help.text msgid "\\\\Menus\\\\" msgstr "\\\\Meniji\\\\" #: menubar.xhp#par_idN10562.help.text msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file." msgstr "V oknu zbirke podatkov si lahko ogledate nov niz menijski ukazov za uporabo pri delu s trenutno datoteko zbirke podatkov." #: menuedit.xhp#tit.help.text msgid "" "_: menuedit.xhp#tit.help.text\n" "Edit" msgstr "Uredi" #: menuedit.xhp#par_idN1054D.help.text msgid "\\Edit\\" msgstr "\\Uredi\\" #: menuedit.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "\\The Edit menu of a database window.\\" msgstr "\\Meni za urejanje v oknu zbirke podatkov.\\" #: menuedit.xhp#par_idN10560.help.text msgid "" "_: menuedit.xhp#par_idN10560.help.text\n" "Copy" msgstr "Kopiraj" #: menuedit.xhp#par_idN10564.help.text msgid "\\Copies the selected object to the clipboard.\\" msgstr "\\Kopira izbrane predmete v odložišče.\\" #: menuedit.xhp#par_idN10567.help.text msgid "" "_: menuedit.xhp#par_idN10567.help.text\n" "Paste" msgstr "Prilepi" #: menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text msgid "" "_: menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text\n" "\\Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.\\" msgstr "" #: menuedit.xhp#par_idN1056E.help.text msgid "Paste Special" msgstr "Posebno lepljenje" #: menuedit.xhp#par_idN10572.help.text msgid "" "_: menuedit.xhp#par_idN10572.help.text\n" "\\Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.\\" msgstr "" #: menuedit.xhp#hd_id3153683.27.help.text msgid "" "_: menuedit.xhp#hd_id3153683.27.help.text\n" "Edit" msgstr "Uredi" #: menuedit.xhp#par_id3147209.28.help.text msgid "\\Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.\\" msgstr "\\Odpre okno, v katerem lahko spremenite izbrano tabelo, poizvedbo, obrazec ali poročilo.\\" #: menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text msgid "" "_: menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text\n" "Delete" msgstr "Izbriši" #: menuedit.xhp#par_id3153666.30.help.text msgid "\\Deletes the selected table, query, form, or report.\\" msgstr "\\Izbriše izbrano tabelo, poizvedbo, obrazec ali poročilo.\\" #: menuedit.xhp#par_idN1057C.help.text msgid "" "_: menuedit.xhp#par_idN1057C.help.text\n" "Rename" msgstr "Preimenuj" #: menuedit.xhp#par_idN10580.help.text msgid "\\Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.\\" msgstr "\\Preimenuje izbran predmet. Nekatera imena, njihovi znaki in dolžina so lahko nepravilni, odvisno od zbirke podatkov.\\" #: menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text msgid "" "_: menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text\n" "Open" msgstr "Odpri" #: menuedit.xhp#par_idN1058E.help.text msgid "\\Opens the selected object in the last saved state.\\" msgstr "\\Odpre izbran predmet v takšnem stanju, kot je bil nazadnje shranjen.\\" #: menuedit.xhp#par_idN10591.help.text msgid "Create as View" msgstr "Ustvari kot pogled" #: menuedit.xhp#par_idN105A7.help.text msgid "" "\\Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write " "permission to add a view to a database.\\" msgstr "" "\\Preoblikuje izbrano poizvedbo v pogled. Izvorna poizvedba ostane v datoteki zbirke podatkov, ustvari se dodatni pogled na strežniku zbirke podatkov. Imeti morate dovoljenje " "za pisanje, da lahko dodate pogled zbirki podatkov.\\" #: menuedit.xhp#par_idN105AA.help.text msgid "" "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a " "server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." msgstr "" "Večina zbirk podatkov uporablja poizvedbe, da filtrira ali ureja tabele za prikaz zapisov na vašem računalniku. Pogledi omogočajo enako mero funkcionalnosti kot poizvedbe, vendar pa na strani " "strežnika. Če je vaša zbirka podatkov na strežniku, ki podpira poglede, lahko uporabite te poglede za filtriranje zapisov na strežniku in tako pospešite čas prikazovanja zbirke podatkov." #: menuedit.xhp#par_idN105AD.help.text msgid "Form Wizard" msgstr "Čarovnik za obrazce" #: menuedit.xhp#par_idN105B1.help.text msgid "\\Starts the \\Form Wizard\\ for the selected table, query, or view.\\" msgstr "\\Zažene \\Čarovnika za obrazec\\ za izbrano tabelo, poizvedbo ali pogled.\\" #: menuedit.xhp#par_idN105C2.help.text msgid "" "_: menuedit.xhp#par_idN105C2.help.text\n" "Report Wizard" msgstr "Čarovnik za poročila" #: menuedit.xhp#par_idN105C6.help.text msgid "\\Starts the \\Report Wizard\\ for the selected table, query, or view.\\" msgstr "\\Zažene \\Čarovnika za poročilo\\ za izbirano tabelo, poizvedbo ali pogled.\\" #: menuedit.xhp#par_idN105D7.help.text msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" #: menuedit.xhp#par_idN105DB.help.text msgid "\\Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window.\\" msgstr "\\Izbere vse vnose in podmape, ki se nahajajo v spodnjem delu okna zbirke podatkov.\\" #: menuedit.xhp#par_idN105DE.help.text msgid "Database" msgstr "Zbirka podatkov" #: menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text msgid "" "_: menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text\n" "\\Opens a submenu.\\" msgstr "" #: menuedit.xhp#par_idN105E5.help.text msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: menuedit.xhp#par_idN105E9.help.text msgid "" "\\Opens the \\Database Properties\\ dialog where you can specify settings for the selected database." "\\" msgstr "" "\\Odpre pogovorno okno \\Lastnosti zbirke podatkov\\, v katerem lahko določite nastavitve za izbrano " "zbirko podatkov.\\" #: menuedit.xhp#par_idN105EC.help.text msgid "Connection Type" msgstr "Vrsta povezave" #: menuedit.xhp#par_idN105F0.help.text msgid "" "\\Opens the \\Connection Type Wizard\\ which helps you to open a database file that is in an " "unsupported format.\\" msgstr "" "\\Odpre \\Čarovnika za vrsto povezave\\, ki vam omogoča, da odprete datoteko zbirke podatkov, tudi " "v obliki, ki ga program ne podpira.\\" #: menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text msgid "" "_: menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text\n" "Advanced Properties" msgstr "Napredne lastnosti" #: menuedit.xhp#par_idN105F7.help.text msgid "\\Opens the \\Advanced Properties\\ dialog.\\" msgstr "\\Odpre pogovorno okno \\Napredne lastnosti\\.\\" #: menufile.xhp#tit.help.text msgid "File" msgstr "Datoteka" #: menufile.xhp#par_idN1054D.help.text msgid "\\File\\" msgstr "\\Datoteka\\" #: menufile.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "The File menu of a database window. Only entries specific to databases are listed." msgstr "Meni datoteke v oknu zbirke podatkov. V tem meniju so podani le vnosi, ki so določeni za zbirko podatkov." #: menufile.xhp#par_idN105C0.help.text msgid "" "_: menufile.xhp#par_idN105C0.help.text\n" "Save" msgstr "Shrani" #: menufile.xhp#par_idN105C4.help.text msgid "" "\\Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the \\file save\\ dialog. " "For the other objects, you see the \\Save\\ dialog.\\" msgstr "" "\\Shrani trenutno datoteko zbirke podatkov, poizvedbo, obrazec ali poročilo. Za datoteko zbirke podatkov vidite pogovorno okno \\shrani datoteko\\. Za druge predmete vidite pogovorno okno \\Shrani\\.\\" #: menufile.xhp#par_idN105D5.help.text msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" #: menufile.xhp#par_idN105D9.help.text msgid "" "\\Saves the current database file with another name. In the \\file save\\ dialog, select a path and file name to " "save.\\" msgstr "" "\\Shrani trenutne datoteke zbirke podatkov z drugim imenom. V pogovornem oknu \\Shrani datoteko\\ izberite pot in in " "ime datoteke, ki jo želite shraniti.\\" #: menufile.xhp#par_idN105EA.help.text msgid "Export" msgstr "Izvoz" #: menufile.xhp#par_idN105EE.help.text msgid "\\Exports the selected report or form to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.\\" msgstr "\\Izvozi izbrano poročilo ali obrazec v dokument z besedilom. Dinamično poročilo je izvoženo kot kopija vsebin zbirke podatkov v času izvoza.\\" #: menufile.xhp#par_idN105F1.help.text msgid "Send" msgstr "Pošlji" #: menufile.xhp#par_idN105F5.help.text msgid "" "_: menufile.xhp#par_idN105F5.help.text\n" "\\Opens a submenu.\\" msgstr "" #: menufile.xhp#par_idN105F8.help.text msgid "Document as E-mail" msgstr "Dokument kot e-pošta" #: menufile.xhp#par_idN105FC.help.text msgid "" "\\Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body." "\\" msgstr "" "\\Odpre privzeto e-pošta aplikacijo za pošiljanje nove e-pošte. Trenutna datoteka zbirke podatkov je priložena kot priponka. Vnesete lahko zadevo in naslov prejemnika ter " "napišete e-pošto v okvir za besedilo e-pošte.\\" #: menufile.xhp#par_idN105FF.help.text msgid "Report as E-mail" msgstr "Poročilo v obliki e-pošte" #: menufile.xhp#par_idN10603.help.text msgid "" "\\Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A " "dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.\\" msgstr "" "\\Odpre privzeto e-pošta aplikacijo za pošiljanje nove e-pošte. Izbrano poročilo je priloženo kot priponka. Vnesete lahko zadevo in naslov prejemnika ter napišete vsebino e-" "pošte v okvir za besedilo e-pošte. Dinamično poročilo je izvoženo kot kopija vsebin zbirke podatkov v času izvoza.\\" #: menufile.xhp#par_idN10606.help.text msgid "Report to Text Document" msgstr "Poročilo do dokumenta z besedilom" #: menufile.xhp#par_idN1060A.help.text msgid "\\Exports the selected report to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.\\" msgstr "\\Izvozi izbrano poročilo do dokumenta za besedilo. Dinamično poročilo je izvoženo kot kopija vsebin zbirke podatkov v času izvoza.\\" #: menuview.xhp#tit.help.text msgid "View" msgstr "Pogled" #: menuview.xhp#par_idN1054D.help.text msgid "\\View\\" msgstr "\\Pogled\\" #: menuview.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "\\The View menu of a database window.\\" msgstr "\\Meni pogled v oknu zbirke podatkov.\\" #: menuview.xhp#par_idN10560.help.text msgid "Database Objects" msgstr "Objekti zbirke podatkov" #: menuview.xhp#par_idN10564.help.text msgid "" "_: menuview.xhp#par_idN10564.help.text\n" "\\Opens a submenu.\\" msgstr "" #: menuview.xhp#par_idN10567.help.text msgid "" "_: menuview.xhp#par_idN10567.help.text\n" "Forms" msgstr "Obrazci" #: menuview.xhp#par_idN1056B.help.text msgid "\\Selects the forms container and shows all forms in the detail view.\\" msgstr "\\Izbere vsebnik obrazcev in prikaže vse obrazce v podrobnem pogledu.\\" #: menuview.xhp#par_idN1056E.help.text msgid "Reports" msgstr "Poročila" #: menuview.xhp#par_idN10572.help.text msgid "\\Selects the reports container and shows all reports in the detail view.\\" msgstr "\\Izbere vsebnik poročil in prikaže vsa poročila v podrobnem pogledu.\\" #: menuview.xhp#par_idN10575.help.text msgid "" "_: menuview.xhp#par_idN10575.help.text\n" "Queries" msgstr "Poizvedbe" #: menuview.xhp#par_idN10579.help.text msgid "\\Selects the queries container and shows all queries in the detail view.\\" msgstr "\\Izbere vsebnik poizvedb in prikaže vse poizvedbe v podrobnem pogledu.\\" #: menuview.xhp#par_idN1057C.help.text msgid "" "_: menuview.xhp#par_idN1057C.help.text\n" "Tables" msgstr "Tabele" #: menuview.xhp#par_idN10580.help.text msgid "\\Selects the tables container and shows all tables in the detail view.\\" msgstr "\\Izbere vsebnik tabel in prikaže vse tabele v podrobnem pogledu.\\" #: menuview.xhp#par_idN10583.help.text msgid "" "_: menuview.xhp#par_idN10583.help.text\n" "Sort" msgstr "Razvrsti" #: menuview.xhp#par_idN10587.help.text msgid "" "_: menuview.xhp#par_idN10587.help.text\n" "\\Opens a submenu.\\" msgstr "" #: menuview.xhp#par_idN1058A.help.text msgid "" "_: menuview.xhp#par_idN1058A.help.text\n" "Ascending" msgstr "Naraščajoče" #: menuview.xhp#par_idN1058E.help.text msgid "\\Sorts the entries in the detail view in ascending order.\\" msgstr "\\Uredi vnose v podrobnem ogledu v naraščajočem vrstnem redu.\\" #: menuview.xhp#par_idN10591.help.text msgid "" "_: menuview.xhp#par_idN10591.help.text\n" "Descending" msgstr "Padajoče" #: menuview.xhp#par_idN10595.help.text msgid "\\Sorts the entries in the detail view in descending order.\\" msgstr "\\Uredi vnose v podrobnem ogledu v padajočem vrstnem redu.\\" #: menuview.xhp#par_idN10598.help.text msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: menuview.xhp#par_idN1059C.help.text msgid "" "_: menuview.xhp#par_idN1059C.help.text\n" "\\Opens a submenu.\\" msgstr "" #: menuview.xhp#par_idN1059F.help.text msgid "None" msgstr "brez" #: menuview.xhp#par_idN105B5.help.text msgid "\\Disables the preview in the database window.\\" msgstr "\\Onemogoči predogled v oknu zbirke podatkov.\\" #: menuview.xhp#par_idN105B8.help.text msgid "Document Information" msgstr "Podatki o dokumentu" #: menuview.xhp#par_idN105BC.help.text msgid "\\The preview window displays the document information of a form or report.\\" msgstr "\\Predogled prikaže podatke o dokumentu, in sicer podatke o obrazcu ali poročilu.\\" #: menuview.xhp#par_idN105BF.help.text msgid "Document" msgstr "Dokument" #: menuview.xhp#par_idN105C3.help.text msgid "\\The preview displays the document of a form or report.\\" msgstr "\\Predogled prikaže podatke o dokumentu, in sicer podatke o obrazcu ali poročilu.\\" #: menuview.xhp#par_idN105C6.help.text msgid "Refresh Tables" msgstr "Osveži tabele" #: menuview.xhp#par_idN105CA.help.text msgid "\\Refreshes the tables. \\" msgstr "\\Osveži tabele. \\" #: menufilesave.xhp#tit.help.text msgid "" "_: menufilesave.xhp#tit.help.text\n" "Save" msgstr "Shrani" #: menufilesave.xhp#par_idN10547.help.text msgid "" "_: menufilesave.xhp#par_idN10547.help.text\n" "Save" msgstr "Shrani" #: menufilesave.xhp#par_idN1054B.help.text msgid "" "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a \\database file\\. The dialog opens " "automatically when you save a form the first time." msgstr "" "V tem pogovornem oknu lahko določite mesto in ime obrazca, ki ga boste shranili v \\datoteko zbirke podatkov\\. To pogovorno " "okno se odpre samodejno, ko prvič shranjujete obrazec." #: menufilesave.xhp#par_idN10564.help.text msgid "Create New Directory" msgstr "Ustvari novo mapo" #: menufilesave.xhp#par_idN10568.help.text msgid "\\Click to create a new folder within the database file.\\" msgstr "\\Kliknite ta ukaz, če želite ustvariti novo mapo v datoteki zbirke podatkov.\\" #: menufilesave.xhp#par_idN1057F.help.text msgid "Up One Level" msgstr "Eno raven višje" #: menufilesave.xhp#par_idN10583.help.text msgid "\\Click to go up one level in the folder hierarchy.\\" msgstr "\\Kliknite ta ukaz, če se želite premakniti eno raven višje v hierarhiji mape.\\" #: menufilesave.xhp#par_idN1059A.help.text msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" #: menufilesave.xhp#par_idN1059E.help.text msgid "\\Enter the file name for the saved form.\\" msgstr "\\Vnesi ime datoteke za shranjeni obrazec.\\" #: menufilesave.xhp#par_idN105B5.help.text msgid "" "_: menufilesave.xhp#par_idN105B5.help.text\n" "Save" msgstr "Shrani" #: menufilesave.xhp#par_idN105B9.help.text msgid "\\Click to save the form into the database file.\\" msgstr "\\Kliknite ta ukaz, če želite shraniti obrazec v datoteko zbirke podatkov.\\" #: menuinsert.xhp#tit.help.text msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: menuinsert.xhp#par_idN1054D.help.text msgid "\\Insert\\" msgstr "\\Vstavi\\" #: menuinsert.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "\\The Insert menu of a database window.\\" msgstr "\\Meni za vstavljanje v oknu zbirke podatkov.\\" #: menuinsert.xhp#par_idN10560.help.text msgid "" "_: menuinsert.xhp#par_idN10560.help.text\n" "Form" msgstr "Obrazec" #: menuinsert.xhp#par_idN10576.help.text msgid "\\Opens a new text document in form mode.\\" msgstr "\\Odpre nov dokument z besedilom z načinom obrazca.\\" #: menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text msgid "" "_: menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text\n" "Report Wizard" msgstr "Čarovnik za poročila" #: menuinsert.xhp#par_idN1058F.help.text msgid "\\Starts the \\Report Wizard\\ for the selected table, view, or query.\\" msgstr "\\Zažene \\Čarovnika za poročilo\\ za izbirano tabelo, pogled ali poizvedo.\\" #: menuinsert.xhp#par_idN105A0.help.text msgid "Query (Design View)" msgstr "Poizvedba (Oblikovanje pogleda)" #: menuinsert.xhp#par_idN105A4.help.text msgid "\\Opens a new query in design mode.\\" msgstr "\\Odpre novo poizvedbo v oblikovnem načinu.\\" #: menuinsert.xhp#par_idN105A7.help.text msgid "Query (SQL View)" msgstr "Poizvedba (Pogled SQL)" #: menuinsert.xhp#par_idN105AB.help.text msgid "\\Opens a new query in SQL mode.\\" msgstr "\\Odpre novo poizvedbo v načinu SQL.\\" #: menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text msgid "" "_: menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text\n" "Table Design" msgstr "" #: menuinsert.xhp#par_idN105C4.help.text msgid "\\Opens the table design view.\\" msgstr "\\Odpre pogled oblikovanja tabele.\\" #: menuinsert.xhp#par_idN105C7.help.text msgid "View Design" msgstr "Pogled oblikovanja" #: menuinsert.xhp#par_idN10669.help.text msgid "\\Opens a new view in design mode.\\" msgstr "\\Odpre nov pogled z oblikovnim načinom.\\" #: menuinsert.xhp#par_idN105E0.help.text msgid "View (Simple)" msgstr "Pogled (Enostavni)" #: menuinsert.xhp#par_idN105F6.help.text msgid "\\Opens a new view in SQL mode.\\" msgstr "\\Odpre nov pogled v načinu SQL.\\" #: menuinsert.xhp#par_idN105F9.help.text msgid "Folder" msgstr "Mapa" #: menuinsert.xhp#par_idN1060F.help.text msgid "\\Opens a dialog where you can save a new folder in the database file.\\" msgstr "\\Odpre pogovorno okno, v katerega lahko shranite novo mapo v datoteki zbirke podatkov.\\" #: menutools.xhp#tit.help.text msgid "Tools" msgstr "Orodja" #: menutools.xhp#par_idN1054D.help.text msgid "\\Tools\\" msgstr "\\Orodja\\" #: menutools.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "\\The Tools menu of a database window.\\" msgstr "\\Meni orodja v oknu zbirke podatkov.\\" #: menutools.xhp#par_idN10560.help.text msgid "Relationships" msgstr "Relacije" #: menutools.xhp#par_idN10576.help.text msgid "" "\\Opens the \\Relation Design\\ view and checks whether the database connection supports relations." "\\" msgstr "" "\\Odpre pogled \\oblikovanje relacij\\ in preveri, če povezava zbirke podatkov podpira navedene " "relacije.\\" #: menutools.xhp#par_idN1058A.help.text msgid "User Administration" msgstr "Skrbništvo uporabnika" #: menutools.xhp#par_idN1058E.help.text msgid "\\Opens the User Administration dialog if the database supports this feature.\\" msgstr "\\Odpre pogovorno okno skrbništvo uporabnika, če zbirka podatkov podpira to lastnost.\\" #: menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text msgid "" "_: menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text\n" "Table Filter" msgstr "" #: menutools.xhp#par_id3153252.14.help.text msgid "\\Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.\\" msgstr "\\Odpre pogovorno okno filter tabele, v katerem lahko določite, katere tabele zbirke podatkov želite prikazati ali skriti.\\" #: menutools.xhp#par_id3150670.20.help.text msgid "Select the tables that you want to filter in the \\Filter\\ list." msgstr "Izberite tabele, ki jih želite filtrirati s seznama \\Filter\\." #: menutools.xhp#par_id3150985.23.help.text msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected." msgstr "Če izberete najvišje postavljeno tabelo v hierarhiji, bodo izbrane vse tabele v hierarhiji." #: menutools.xhp#par_id3152349.24.help.text msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected." msgstr "Če izberete tabelo, ki je na nižji ravni v hirarhiji, tabele, ki so nad njo v hirarhiji, ne bodo izbrane." #: menutools.xhp#par_idN105BC.help.text msgid "" "_: menutools.xhp#par_idN105BC.help.text\n" "SQL" msgstr "SQL" #: menutools.xhp#par_idN105C0.help.text msgid "\\Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements.\\" msgstr "\\Odpre pogovorno okno SQL, v katerega lahko vnesete izjave SQL .\\" #: password.xhp#tit.help.text msgid "" "_: password.xhp#tit.help.text\n" "User Name and Password Required" msgstr "Potrebna sta uporabniško ime in geslo" #: password.xhp#par_idN10541.help.text msgid "" "_: password.xhp#par_idN10541.help.text\n" "User Name and Password Required" msgstr "Potrebna sta uporabniško ime in geslo" #: password.xhp#par_idN1054D.help.text msgid "" "_: password.xhp#par_idN1054D.help.text\n" "User name" msgstr "Uporabniško ime" #: password.xhp#par_idN10551.help.text msgid "\\Enter the user name to connect to the data source.\\" msgstr "\\Vnesite uporabniško ime za povezavo do vira podatkov.\\" #: password.xhp#par_idN10568.help.text msgid "" "_: password.xhp#par_idN10568.help.text\n" "Password" msgstr "Geslo" #: password.xhp#par_idN1056C.help.text msgid "\\Enter the password to connect to the data source.\\" msgstr "\\Vnesite geslo za povezavo do vira podatkov.\\" #: password.xhp#par_idN10583.help.text msgid "Remember password till end of session" msgstr "Zapomni si geslo dokler ne končam dela z zbirko podatkov." #: password.xhp#par_idN10587.help.text msgid "\\Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session.\\" msgstr "" "\\Izberite ta ukaz za uporabo istega uporabniškega imena in gesla brez nadaljnega pogovornega okna, ko se ponovno povežete z istim virom podatkov v trenutnem %PRODUCTNAME " "stanju.\\" #: toolbars.xhp#tit.help.text msgid "Toolbars" msgstr "Orodja" #: toolbars.xhp#par_idN10541.help.text msgid "\\\\Toolbars\\\\" msgstr "\\\\Orodne vrstice\\\\" #: toolbars.xhp#par_idN10545.help.text msgid "In a database file window, you can see the following toolbars." msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov, lahko vidite naslednje orodne vrstice." #: toolbars.xhp#par_idN10548.help.text msgid "" "_: toolbars.xhp#par_idN10548.help.text\n" "Table" msgstr "Tabela" #: toolbars.xhp#par_idN10554.help.text msgid "" "_: toolbars.xhp#par_idN10554.help.text\n" "Open database object" msgstr "Odpri objekt zbirke podatkov" #: toolbars.xhp#par_idN10558.help.text msgid "\\Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records.\\" msgstr "\\Odpre izbrano tabelo, tako da lahko vnesete, uredite ali izbrišete zapise.\\" #: toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text msgid "" "_: toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text\n" "Edit" msgstr "Uredi" #: toolbars.xhp#par_idN10573.help.text msgid "\\Opens the selected table so you can change the structure.\\" msgstr "\\Odpre izbrano tabelo tako, da lahko spremenite njeno strukturo.\\" #: toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text msgid "" "_: toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text\n" "Delete" msgstr "Izbriši" #: toolbars.xhp#par_idN1058E.help.text msgid "\\Deletes the selected table.\\" msgstr "\\Izbriše izbrano tabelo.\\" #: toolbars.xhp#par_idN105A5.help.text msgid "" "_: toolbars.xhp#par_idN105A5.help.text\n" "Rename" msgstr "Preimenuj" #: toolbars.xhp#par_idN105A9.help.text msgid "\\Renames the selected table.\\" msgstr "\\Preimenuje izbrano tabelo.\\" #: toolbars.xhp#par_idN105B8.help.text msgid "Query" msgstr "Poizvedba" #: toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text msgid "" "_: toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text\n" "Open database object" msgstr "Odpri objekt zbirke podatkov" #: toolbars.xhp#par_idN105C8.help.text msgid "\\Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records.\\" msgstr "\\Odpre izbrano poizvedbo, tako da lahko vnesete, uredite ali izbrišete zapise narejene v njej.\\" #: toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text msgid "" "_: toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text\n" "Edit" msgstr "Uredi" #: toolbars.xhp#par_idN105E3.help.text msgid "\\Opens the selected query so you can change the structure.\\" msgstr "\\Odpre izbrano poizvedbo tako, da lahko spremenite njeno strukturo.\\" #: toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text msgid "" "_: toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text\n" "Delete" msgstr "Izbriši" #: toolbars.xhp#par_idN105FE.help.text msgid "\\Deletes the selected query.\\" msgstr "\\Izbriše izbrano poizvedbo.\\" #: toolbars.xhp#par_idN10615.help.text msgid "" "_: toolbars.xhp#par_idN10615.help.text\n" "Rename" msgstr "Preimenuj" #: toolbars.xhp#par_idN10619.help.text msgid "\\Renames the selected query.\\" msgstr "\\Preimenuje izbrano poizvedbo.\\" #: toolbars.xhp#par_idN10628.help.text msgid "" "_: toolbars.xhp#par_idN10628.help.text\n" "Form" msgstr "Obrazec" #: toolbars.xhp#par_idN10634.help.text msgid "" "_: toolbars.xhp#par_idN10634.help.text\n" "Open database object" msgstr "Odpri objekt zbirke podatkov" #: toolbars.xhp#par_idN10638.help.text msgid "\\Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records.\\" msgstr "\\Odpre izbran obrazec tako, da lahko vnesete, uredite ali izbrišete zapise narejene v njem.\\" #: toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text msgid "" "_: toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text\n" "Edit" msgstr "Uredi" #: toolbars.xhp#par_idN10653.help.text msgid "\\Opens the selected form so you can change the layout.\\" msgstr "\\Odpre izbran obrazec tako, da lahko spremenite njegovo strukturo.\\" #: toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text msgid "" "_: toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text\n" "Delete" msgstr "Izbriši" #: toolbars.xhp#par_idN1066E.help.text msgid "\\Deletes the selected form.\\" msgstr "\\Izbriše izbran obrazec.\\" #: toolbars.xhp#par_idN10685.help.text msgid "" "_: toolbars.xhp#par_idN10685.help.text\n" "Rename" msgstr "Preimenuj" #: toolbars.xhp#par_idN10689.help.text msgid "\\Renames the selected form.\\" msgstr "\\Preimenuje izbran obrazec.\\" #: toolbars.xhp#par_idN10698.help.text msgid "Report" msgstr "Poročilo" #: toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text msgid "" "_: toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text\n" "Open database object" msgstr "Odpri objekt zbirke podatkov" #: toolbars.xhp#par_idN106A8.help.text msgid "\\Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records.\\" msgstr "\\Odpre izbrano poročilo tako, da lahko vnesete, uredite ali izbrišete zapise narejene v njem.\\" #: toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text msgid "" "_: toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text\n" "Edit" msgstr "Uredi" #: toolbars.xhp#par_idN106C3.help.text msgid "\\Opens the selected report so you can change the layout.\\" msgstr "\\Odpre izbrano poročilo tako, da lahko spremenite njegovo strukturo.\\" #: toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text msgid "" "_: toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text\n" "Delete" msgstr "Izbriši" #: toolbars.xhp#par_idN106DE.help.text msgid "\\Deletes the selected report.\\" msgstr "\\Izbriše izbrano poročilo.\\" #: toolbars.xhp#par_idN106F5.help.text msgid "" "_: toolbars.xhp#par_idN106F5.help.text\n" "Rename" msgstr "Preimenuj" #: toolbars.xhp#par_idN106F9.help.text msgid "\\Renames the selected report.\\" msgstr "\\Preimenuje izbrano poročilo.\\" #: querywizard00.xhp#tit.help.text msgid "Query Wizard" msgstr "Čarovnik za povpraševanje" #: querywizard00.xhp#par_idN1054C.help.text msgid "\\Query Wizard\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbo\\" #: querywizard00.xhp#par_idN1055C.help.text msgid "" "\\The Query Wizard helps you to design a database query.\\ The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically " "created SQL language command." msgstr "" "\\S pomočjo čarovnika za poizvedbe lahko oblikujete poizvedbo zbirke podatkov.\\Shranjeno poizvedbo lahko pozneje prikličete, z uporabo grafičnega vmesnika " "uporabnika ali s samodejno nastavljenim ukazom jezika SQL." #: querywizard00.xhp#par_idN105D2.help.text msgid "\\Query Wizard - Field selection\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbe - Izbira polja\\" #: querywizard01.xhp#tit.help.text msgid "Query Wizard - Field Selection" msgstr "Čarovnik za poizvedbe - Izbira polja" #: querywizard01.xhp#par_idN10546.help.text msgid "\\Query Wizard - Field Selection\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbe - Izbira polja\\" #: querywizard01.xhp#par_idN10556.help.text msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query." msgstr "Določa tabelo za ustvarjanje poizvedbe in določa, katero polje želite vključiti v poizvedbo." #: querywizard01.xhp#par_idN10559.help.text msgid "" "_: querywizard01.xhp#par_idN10559.help.text\n" "Tables" msgstr "Tabele" #: querywizard01.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "\\Specifies the table for which the query is to be created.\\" msgstr "\\Določa tabelo, za katero je potrebno ustvariti poizvedbo.\\" #: querywizard01.xhp#par_idN10590.help.text msgid "Fields in the Query" msgstr "Polja v poizvedbi" #: querywizard01.xhp#par_idN10594.help.text msgid "\\Displays all fields that will be included in the new query.\\" msgstr "\\Prikaže vsa polja, ki bodo vključena v novo poizvedbo.\\" #: querywizard01.xhp#par_idN10597.help.text msgid "\\Query Wizard - Sorting order\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbe - vrstni red urejanja\\" #: querywizard02.xhp#tit.help.text msgid "Query Wizard - Sorting Order" msgstr "Čarovnik za poizvedbe - vrstni red urejanja" #: querywizard02.xhp#par_idN10543.help.text msgid "\\Query Wizard - Sorting Order\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbe - vrstni red urejanja\\" #: querywizard02.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query." msgstr "Določa vrstni red urejanja virov podatkov v vaši poizvedbi." #: querywizard02.xhp#par_idN10556.help.text msgid "Sort by" msgstr "Razvrsti po" #: querywizard02.xhp#par_idN105B2.help.text msgid "\\Specifies the field by which the created query is sorted.\\" msgstr "\\Določa polje, po katerem se ureja ustvarjena poizvedba.\\" #: querywizard02.xhp#par_idN1055C.help.text msgid "" "_: querywizard02.xhp#par_idN1055C.help.text\n" "Ascending" msgstr "Naraščajoče" #: querywizard02.xhp#par_idN105BF.help.text msgid "\\Click to sort in alphabetically or numerically ascending order.\\" msgstr "\\Klknite ta ukaz, da razvrstite poizvedbe po naraščajočem abecednem ali številčnem vrstnem redu.\\" #: querywizard02.xhp#par_idN10562.help.text msgid "" "_: querywizard02.xhp#par_idN10562.help.text\n" "Descending" msgstr "Padajoče" #: querywizard02.xhp#par_idN105CC.help.text msgid "\\Click to sort in alphabetically or numerically descending order.\\" msgstr "\\Klknite ta ukaz, da razvrstite poizvedbe po padajočem abecednem ali številčnem vrstnem redu.\\" #: querywizard02.xhp#par_idN10568.help.text msgid "And then by" msgstr "In potem glede na" #: querywizard02.xhp#par_idN105D9.help.text msgid "\\Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.\\" msgstr "\\Določa dodatna polja, po katerih so razvrčene ustvarjene poizvedbe, če so prejšnja polja razvrščanja enaka tem.\\" #: querywizard02.xhp#par_idN1056E.help.text msgid "\\Query Wizard - Search conditions\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbe - Pogoji iskanja\\" #: querywizard03.xhp#tit.help.text msgid "Query Wizard - Search Conditions" msgstr "Čarovnik za poizvedbe - Pogoji iskanja" #: querywizard03.xhp#par_idN10543.help.text msgid "\\Query Wizard - Search Conditions\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbe - Pogoji iskanja\\" #: querywizard03.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Specifies the search conditions to filter the query. " msgstr "Določa pogoje iskanja za filtriranje poizvedbe. " #: querywizard03.xhp#par_idN10556.help.text msgid "" "_: querywizard03.xhp#par_idN10556.help.text\n" "Match all of the following" msgstr "" #: querywizard03.xhp#par_idN105B2.help.text msgid "\\Select to filter the query by all the conditions using a logical AND.\\" msgstr "\\Izberite ta ukaz, če želite filtrirati poizvedbe po vseh pogoji z uporabo logičnega IN (logical AND).\\" #: querywizard03.xhp#par_idN1055C.help.text msgid "" "_: querywizard03.xhp#par_idN1055C.help.text\n" "Match any of the following" msgstr "" #: querywizard03.xhp#par_idN105BF.help.text msgid "\\Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR.\\" msgstr "\\Izberite ta ukaz, če želite filtrirati poizvedbe po vseh pogoji z uporabo logičnega ALI (logical OR).\\" #: querywizard03.xhp#par_idN10562.help.text msgid "" "_: querywizard03.xhp#par_idN10562.help.text\n" "Field" msgstr "Polje" #: querywizard03.xhp#par_idN105CC.help.text msgid "\\Select the field name for the filter condition.\\" msgstr "\\Izberite ime polja, ki ustreza pogojem filtriranja.\\" #: querywizard03.xhp#par_idN10568.help.text msgid "" "_: querywizard03.xhp#par_idN10568.help.text\n" "Condition" msgstr "Pogoj" #: querywizard03.xhp#par_idN105D9.help.text msgid "\\Select the condition for the filter.\\" msgstr "\\Izberite pogoj za filter.\\" #: querywizard03.xhp#par_idN1056E.help.text msgid "" "_: querywizard03.xhp#par_idN1056E.help.text\n" "Value" msgstr "Vrednost" #: querywizard03.xhp#par_idN105E6.help.text msgid "\\Enter the value for the filter condition.\\" msgstr "\\Vnesite vrednost za pogoj filtra.\\" #: querywizard03.xhp#par_idN10574.help.text msgid "\\Query Wizard - Detail or summary\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbe - Podrobnost ali povzetek\\" #: querywizard04.xhp#tit.help.text msgid "Query Wizard - Detail or Summary" msgstr "Čarovnik za poizvedbe - Podrobnost ali povzetek" #: querywizard04.xhp#par_idN10543.help.text msgid "\\Query Wizard - Detail or Summary\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbe - Podrobnost ali povzetek\\" #: querywizard04.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions. " msgstr "Odloča o prikazu vseh zapisov poizvedbe ali le prikaz rezultatov sestavljenih funkcij. " #: querywizard04.xhp#par_idN10556.help.text msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions." msgstr "Ta stran se prikaže le takrat, ko so numerična polja v poizvedbi, ki omogočajo uporabo sestavljenih funkcij." #: querywizard04.xhp#par_idN10559.help.text msgid "Detailed query" msgstr "Podrobna poizvedba" #: querywizard04.xhp#par_idN105BD.help.text msgid "\\Select to show all records of the query.\\" msgstr "\\Izberite ta ukaz za prikaz vseh zapisov poizvedbe.\\" #: querywizard04.xhp#par_idN105C2.help.text msgid "Summary query" msgstr "Povzetek poizvedbe" #: querywizard04.xhp#par_idN105C8.help.text msgid "\\Select to show only results of aggregate functions.\\" msgstr "\\Izberite ta ukaz za prikaz samo rezultatov sestavljenih funkcij.\\" #: querywizard04.xhp#par_idN105D7.help.text msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls." msgstr "Izberi sestavljeno funkcijo in ime numeričnega polja v oknu s seznamom. Vnesete lahko poljubno število sestavljenih funkcij, vsako v eno vrstico ukazov." #: querywizard04.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "Aggregate function" msgstr "Sestavljena funkcija" #: querywizard04.xhp#par_idN105E4.help.text msgid "\\Select the aggregate function.\\" msgstr "\\Izberi sestavljeno funkcijo.\\" #: querywizard04.xhp#par_idN105DD.help.text msgid "" "_: querywizard04.xhp#par_idN105DD.help.text\n" "Field name" msgstr "Ime polja" #: querywizard04.xhp#par_idN10656.help.text msgid "\\Select the numeric field name.\\" msgstr "\\izberi ime numeričnega polja.\\" #: querywizard04.xhp#par_idN105E7.help.text msgid "" "_: querywizard04.xhp#par_idN105E7.help.text\n" "+" msgstr "+" #: querywizard04.xhp#par_idN105FE.help.text msgid "\\Appends a new row of controls.\\" msgstr "\\Doda novo vrstico kontrol.\\" #: querywizard04.xhp#par_idN105F1.help.text msgid "" "_: querywizard04.xhp#par_idN105F1.help.text\n" "-" msgstr "-" #: querywizard04.xhp#par_idN1060B.help.text msgid "\\Removes the last row of controls.\\" msgstr "\\Odstrani zadnjo vrstico kontrol.\\" #: querywizard04.xhp#par_idN1060E.help.text msgid "\\Query Wizard - Grouping\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbo - Združevanje\\" #: querywizard05.xhp#tit.help.text msgid "Query Wizard - Grouping" msgstr "Čarovnik za poizvedbo - združevanje" #: querywizard05.xhp#par_idN10546.help.text msgid "\\Query Wizard - Grouping\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbo - združevanje\\" #: querywizard05.xhp#par_idN10556.help.text msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard." msgstr "Določa združevanje poizvedbe. Vir podatkov mora podpirati izjavo SQL \"Vrstni red po stavkih\" , da se odpre ta stran v čarovniku." #: querywizard05.xhp#par_idN10589.help.text msgid "Group by" msgstr "Razvrsti v skupine glede na" #: querywizard05.xhp#par_idN1058D.help.text msgid "\\Displays all fields that are to be used to group the query.\\" msgstr "\\Prikaže vsa potrebna polja za združevanje poizvedbe.\\" #: querywizard05.xhp#par_idN10590.help.text msgid "\\Query Wizard - Grouping conditions\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbo - pogoji združevanja\\" #: querywizard06.xhp#tit.help.text msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" msgstr "Čarovnik za poizvedbo - pogoji združevanja" #: querywizard06.xhp#par_idN10546.help.text msgid "\\Query Wizard - Grouping Conditions\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbo - pogoji združevanja\\" #: querywizard06.xhp#par_idN10556.help.text msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard." msgstr "Določa pogoje za združevanje poizvedbe. Vir podatkov mora podpirati izjavo SQL \"Vrstni red po stavkih\" , da se odpre ta stran v čarovniku." #: querywizard06.xhp#par_idN10559.help.text msgid "" "_: querywizard06.xhp#par_idN10559.help.text\n" "Match all of the following" msgstr "" #: querywizard06.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "\\Select to group the query by all the conditions using a logical AND.\\" msgstr "\\Izberite ta ukaz za združevanje poizvedbe pod vsemi pogoji z uporabo logičnega IN (logical AND).\\" #: querywizard06.xhp#par_idN10560.help.text msgid "" "_: querywizard06.xhp#par_idN10560.help.text\n" "Match any of the following" msgstr "" #: querywizard06.xhp#par_idN10564.help.text msgid "\\Select to group the query by any of the conditions using a logical OR.\\" msgstr "\\Izberite ta ukaz za združevanje poizvedbe pod vsemi pogoji z uporabo logičnega ALI (logical OR).\\" #: querywizard06.xhp#par_idN10567.help.text msgid "" "_: querywizard06.xhp#par_idN10567.help.text\n" "Field name" msgstr "Ime polja" #: querywizard06.xhp#par_idN1056B.help.text msgid "\\Select the field name for the grouping condition.\\" msgstr "\\Izberi ime polja, ki ustreza pogoju združevanja.\\" #: querywizard06.xhp#par_idN1056E.help.text msgid "" "_: querywizard06.xhp#par_idN1056E.help.text\n" "Condition" msgstr "Pogoj" #: querywizard06.xhp#par_idN10572.help.text msgid "\\Select the condition for the grouping.\\" msgstr "\\Izberi pogoj za združevanje.\\" #: querywizard06.xhp#par_idN10575.help.text msgid "" "_: querywizard06.xhp#par_idN10575.help.text\n" "Value" msgstr "Vrednost" #: querywizard06.xhp#par_idN10579.help.text msgid "\\Enter the value for the grouping condition.\\" msgstr "\\IVnesi vrednost za pogoj združevanja.\\" #: querywizard06.xhp#par_idN1057C.help.text msgid "\\Query Wizard - Aliases\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbo - privzeta imena\\" #: querywizard07.xhp#tit.help.text msgid "Query Wizard - Aliases" msgstr "Čarovnik za poizvedbo - privzeta imena" #: querywizard07.xhp#par_idN10543.help.text msgid "\\Query Wizard - Aliases\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbo - privzeta imena\\" #: querywizard07.xhp#par_idN10553.help.text msgid "" "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from " "different tables have the same name." msgstr "" "Vpiše privzeta imena za imena polj. Privzeta imena so poljubna in so lahko imena, ki so uporabniku bolj prijazna in se prikažejo namesto imen polj. Na primer, privzeto ime se lahko uporablja, ko " "imajo polja z različnimi tabelami isto ime." #: querywizard07.xhp#par_idN10556.help.text msgid "" "_: querywizard07.xhp#par_idN10556.help.text\n" "Alias" msgstr "Vzdevek" #: querywizard07.xhp#par_idN1055A.help.text msgid "\\Enter the alias for the field name.\\" msgstr "\\Vnesite privzeto ime za ime polja.\\" #: querywizard07.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "\\Query Wizard - Overview\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbo - pregled\\" #: querywizard08.xhp#tit.help.text msgid "Query Wizard - Overview" msgstr "Čarovnik za poizvedbo - pregled" #: querywizard08.xhp#par_idN10543.help.text msgid "\\Query Wizard - Overview\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbo - pregled\\" #: querywizard08.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished." msgstr "Vnesite ime poizvedbe in določite, če želite, po zaključku čarovnika, da vam program prikaže poizvedbe ali pa vam jih, če to želite, spremeni." #: querywizard08.xhp#par_idN10556.help.text msgid "Name of the query" msgstr "Ime poizvedbe " #: querywizard08.xhp#par_idN1055A.help.text msgid "\\Enter the name of the query.\\" msgstr "\\Vnesi ime poizvedbe.\\" #: querywizard08.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "Display query" msgstr "Prikaži poizvedbo" #: querywizard08.xhp#par_idN10561.help.text msgid "\\Select to save and display the query.\\" msgstr "\\Izberite ta ukaz, če želite shraniti in če želite, da vam program prikaže poizvedbo.\\" #: querywizard08.xhp#par_idN10564.help.text msgid "Modify query" msgstr "Spremeni poizvedbo" #: querywizard08.xhp#par_idN10568.help.text msgid "\\Select to save the query and open it for editing.\\" msgstr "\\Izberite ta ukaz, čeželite shraniti poizvedbo in jo odpreti za nadaljno urejanje.\\" #: querywizard08.xhp#par_idN1056B.help.text msgid "Overview" msgstr "Pregled" #: querywizard08.xhp#par_idN1056F.help.text msgid "\\Displays a summary of the query.\\" msgstr "\\Prikaže povzetek poizvedbe.\\" #: querywizard08.xhp#par_idN10572.help.text msgid "\\Query Wizard\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbe \\" #: tablewizard00.xhp#tit.help.text msgid "Table Wizard" msgstr "Čarovnik za tabelo" #: tablewizard00.xhp#bm_id6009094.help.text msgid "\\wizards;database tables\\\\Table Wizard\\" msgstr "\\čarovniki; tabele zbirke podatkov\\\\čarovnik za tabelo\\" #: tablewizard00.xhp#par_idN1054C.help.text msgid "\\Table Wizard\\" msgstr "\\Čarovnik za tabelo\\" #: tablewizard00.xhp#par_idN1055C.help.text msgid "\\The Table Wizard helps you to create a database table.\\" msgstr "\\S pomočjo čarovnika za tabelo lahko ustvarite tabelo zbirke podatkov.\\" #: tablewizard00.xhp#par_idN105AF.help.text msgid "\\Query Wizard - Field selection\\" msgstr "\\Čarovnik za poizvedbo - Izbira polja\\" #: tablewizard01.xhp#tit.help.text msgid "Table Wizard - Select Table Scenario" msgstr "Čarovnik za tabelo - izberi scenarij tabele" #: tablewizard01.xhp#par_idN10546.help.text msgid "\\Table Wizard - Select Table Scenario\\" msgstr "\\Čarovnik za tabelo - izberi scenarij tabele\\" #: tablewizard01.xhp#par_idN10556.help.text msgid "Select fields from the provided sample tables as a starting point to create your own table." msgstr "Izberi polja iz danih vzorcev tabel kot začetno točko za svojo tabelo." #: tablewizard01.xhp#par_idN10559.help.text msgid "Business" msgstr "Poslovno" #: tablewizard01.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "\\Select the business category to see only business sample tables.\\" msgstr "\\Izberi poslovno kategorijo za ogled vzorcev poslovnih tabel.\\" #: tablewizard01.xhp#par_idN10560.help.text msgid "Private" msgstr "Zasebno" #: tablewizard01.xhp#par_idN10564.help.text msgid "\\Select the private category to see only private sample tables.\\" msgstr "\\Izberi zasebno kategorijo za ogled vzorcev zasebnih tabel.\\" #: tablewizard01.xhp#par_idN10567.help.text msgid "Sample tables" msgstr "Vzorci tabel" #: tablewizard01.xhp#par_idN1056B.help.text msgid "" "\\Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need.\\" msgstr "\\Izberi enega izmed vzorcev tabel. Potem izberite polja v tabeli v levem oknu s seznamom. Ponovite ta korak, dokler ne izberete vsa potrebna polja.\\" #: tablewizard01.xhp#par_idN1059E.help.text msgid "Fields in my new table" msgstr "Polja v moji novi tabeli" #: tablewizard01.xhp#par_idN105A4.help.text msgid "\\Displays all fields that will be included in the new table.\\" msgstr "\\Prikaže vsa polja, ki bodo vključena v novo tabelo.\\" #: tablewizard01.xhp#par_idN105A9.help.text msgid "\\Table Wizard - Set type formatting\\" msgstr "\\Čarovnik za tabelo - Nastavitev vrste oblikovanja\\" #: tablewizard02.xhp#tit.help.text msgid "Table Wizard - Set Type Formatting" msgstr "Čarovnik za tabelo - Nastavitev vrste oblikovanja" #: tablewizard02.xhp#par_idN10552.help.text msgid "\\Table Wizard - Set Type Formatting\\" msgstr "\\Čarovnik za tabelo - Nastavitev vrste oblikovanja\\" #: tablewizard02.xhp#par_idN10562.help.text msgid "Specifies the field information for your selected fields." msgstr "Določa podatke o polju za vaša izbrana polja." #: tablewizard02.xhp#par_idN10565.help.text msgid "Selected fields" msgstr "Izbrana polja" #: tablewizard02.xhp#par_idN10569.help.text msgid "\\Select a field in order to edit the field information.\\" msgstr "\\Izberite polje za urejanje podatkov o polju.\\" #: tablewizard02.xhp#par_idN10574.help.text msgid "" "_: tablewizard02.xhp#par_idN10574.help.text\n" "-" msgstr "-" #: tablewizard02.xhp#par_idN10578.help.text msgid "\\Remove the selected field from the list box.\\" msgstr "\\Odstranite izbrano polje s seznama v oknu.\\" #: tablewizard02.xhp#par_idN1057B.help.text msgid "" "_: tablewizard02.xhp#par_idN1057B.help.text\n" "+" msgstr "+" #: tablewizard02.xhp#par_idN1057F.help.text msgid "\\Add a new data field to the list box.\\" msgstr "" #: tablewizard02.xhp#par_idN10582.help.text msgid "Field information" msgstr "Podatki o polju" #: tablewizard02.xhp#par_idN10586.help.text msgid "" "_: tablewizard02.xhp#par_idN10586.help.text\n" "Field name" msgstr "Ime polja" #: tablewizard02.xhp#par_idN1058A.help.text msgid "\\Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.\\" msgstr "\\Prikaže ime izbranega polja in njegovih podatkov. Če želite, lahko vnesete novo ime.\\" #: tablewizard02.xhp#par_idN1058D.help.text msgid "" "_: tablewizard02.xhp#par_idN1058D.help.text\n" "Field type" msgstr "Vrsta polja" #: tablewizard02.xhp#par_idN10591.help.text msgid "\\Select a field type.\\" msgstr "\\Izberite vrsto polja.\\" #: tablewizard02.xhp#hd_id5486922.help.text msgid "AutoValue" msgstr "" #: tablewizard02.xhp#par_id4198736.help.text msgid "\\If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine.\\" msgstr "" #: tablewizard02.xhp#par_idN106A0.help.text msgid "Entry required" msgstr "Potreben je vnos" #: tablewizard02.xhp#par_idN106A6.help.text msgid "\\If set to Yes, this field must not be empty.\\" msgstr "\\Če je določeno z Da (Yes), polje ne sme biti prazno.\\" #: tablewizard02.xhp#par_idN10594.help.text msgid "" "_: tablewizard02.xhp#par_idN10594.help.text\n" "Length" msgstr "Dolžina" #: tablewizard02.xhp#par_idN10598.help.text msgid "\\Specifies the number of characters for the data field.\\" msgstr "\\Določa število znakov za podatkovno polje.\\" #: tablewizard02.xhp#par_idN1059B.help.text msgid "" "_: tablewizard02.xhp#par_idN1059B.help.text\n" "Decimal places" msgstr "Decimalna mesta" #: tablewizard02.xhp#par_idN1059F.help.text msgid "\\Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.\\" msgstr "\\Določa število decimalnih mest za podatkovno polje. Ta možnost je mogoča le v numeričnih poljih ali poljih z decimalnimi števili.\\" #: tablewizard02.xhp#par_idN105A2.help.text msgid "" "_: tablewizard02.xhp#par_idN105A2.help.text\n" "Default value" msgstr "Privzeta vrednost" #: tablewizard02.xhp#par_idN105A6.help.text msgid "\\Specifies the default value for a Yes/No field.\\" msgstr "\\Določa privzeto vrednost za polje Da/Ne (Yes/No).\\" #: tablewizard02.xhp#par_idN10730.help.text msgid "" "_: tablewizard02.xhp#par_idN10730.help.text\n" "Auto-increment statement" msgstr "" #: tablewizard02.xhp#par_idN10736.help.text msgid "\\Enter the statement used by the database to auto-increment this field.\\" msgstr "\\Vnesite izjavo, ki ga uporablja zbirka podatkov za samodejno povečanje tega polja.\\" #: tablewizard02.xhp#par_idN105A9.help.text msgid "\\Table Wizard - Set primary key\\" msgstr "\\Čarovnik za tabelo - Nastavitev glavnega ključa\\" #: tablewizard03.xhp#tit.help.text msgid "Table Wizard - Set Primary Key" msgstr "Čarovnik za tabelo - Nastavitev glavnega ključa" #: tablewizard03.xhp#par_idN10546.help.text msgid "\\Table Wizard - Set Primary Key\\" msgstr "\\Čarovnik za tabelo - Nastavitev glavnega ključa\\" #: tablewizard03.xhp#par_idN10556.help.text msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key." msgstr "Določa polje v tabeli, uporabljeno kot glavni ključ." #: tablewizard03.xhp#par_idN10559.help.text msgid "Create a primary key" msgstr "Ustvari glavni ključ" #: tablewizard03.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "" "\\Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is " "mandatory for editing the tables.\\" msgstr "" "\\Izberite ukaz za ustvarjanje glavnega ključa. Dodajte glavni ključ vsaki tabeli zbirke podatkov za edinstveno prepoznavanje posameznega zapisa. Za nekatere sisteme zbirke " "podatkov v %PRODUCTNAME, je glavni ključ obvezen za spreminjanje tabel.\\" #: tablewizard03.xhp#par_idN10560.help.text msgid "Automatically add a primary key" msgstr "" #: tablewizard03.xhp#par_idN10564.help.text msgid "\\Select to automatically add a primary key as an additional field.\\" msgstr "\\Izberite ta ukaz, da program samodejno doda glavni ključ v obliki dodatnega polja.\\" #: tablewizard03.xhp#par_idN10567.help.text msgid "Use an existing field as a primary key" msgstr "" #: tablewizard03.xhp#par_idN1056B.help.text msgid "\\Select to use an existing field with unique values as a primary key.\\" msgstr "\\Izberite ta ukaz, če želite uporabiti obstoječe polje z edinstvenimi vrednostmi kot glavni ključ.\\" #: tablewizard03.xhp#par_idN1056E.help.text msgid "" "_: tablewizard03.xhp#par_idN1056E.help.text\n" "Field name" msgstr "Ime polja" #: tablewizard03.xhp#par_idN10572.help.text msgid "\\Select the field name.\\" msgstr "\\izberi ime polja.\\" #: tablewizard03.xhp#par_idN10575.help.text msgid "Auto value" msgstr "Samodejno nastavljena vrednost" #: tablewizard03.xhp#par_idN10579.help.text msgid "" "\\Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the \\Auto value\\ feature.\\" msgstr "" "\\Izberite ta ukaz, da program samodejno vstavi vrednosti in povečave vrednosti polja za vsak nov zapis. Zbirka podatkov mora podpirati samodejno prirast, da lahko uporablja " "lastnost \\Samodejno nastavljena vrednost\\.\\" #: tablewizard03.xhp#par_idN1057C.help.text msgid "Define primary key by several fields" msgstr "Definiraj glavni ključ z nekaj polji" #: tablewizard03.xhp#par_idN10580.help.text msgid "\\Select to create a primary key from a combination of several existing fields.\\" msgstr "" #: tablewizard03.xhp#par_idN10583.help.text msgid "Available fields" msgstr "Polja, ki so na voljo" #: tablewizard03.xhp#par_idN10587.help.text msgid "\\Select a field and click > to add it to the list of primary key fields.\\" msgstr "\\Izberite polje in kliknite > da ga dodate seznamu polj glavnega ključa.\\" #: tablewizard03.xhp#par_idN1059A.help.text msgid "Primary key fields" msgstr "Primarna polja s ključem" #: tablewizard03.xhp#par_idN1059E.help.text msgid "" "\\Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom." "\\" msgstr "\\Izberite polje in kliknite < da ga odstranite s seznama polj glavnega ključa. Glavni ključ je ustvarjen v obliki združevanj polj na seznamu, od zgoraj navzdol.\\" #: tablewizard03.xhp#par_idN105A1.help.text msgid "\\Table Wizard - Create table\\" msgstr "\\Čarovnik za tabelo - Ustvari tabelo\\" #: tablewizard04.xhp#tit.help.text msgid "Table Wizard - Create Table" msgstr "Čarovnik za tabelo - Ustvari tabelo" #: tablewizard04.xhp#par_idN10543.help.text msgid "\\Table Wizard - Create Table\\" msgstr "\\Čarovnik za tabelo - Ustvari tabelo\\" #: tablewizard04.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Enter a name of the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished." msgstr "Vnesite ime tabele in določite, če želite, po tem ko se čarovnik zaključi, tabeli dodati še kakšne spremembe. " #: tablewizard04.xhp#par_idN10556.help.text msgid "" "_: tablewizard04.xhp#par_idN10556.help.text\n" "Table name" msgstr "Ime tabele" #: tablewizard04.xhp#par_idN1055A.help.text msgid "\\Specifies the table name.\\" msgstr "\\Določa ime tabele.\\" #: tablewizard04.xhp#par_idN105E4.help.text msgid "Catalog of the table" msgstr "Katalog tabele" #: tablewizard04.xhp#par_idN105EA.help.text msgid "\\Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)\\" msgstr "\\Izberite katalog za tabelo. (Na voljo le, če zbirka podatkov podpira kataloge)\\" #: tablewizard04.xhp#par_idN10605.help.text msgid "Schema of the table" msgstr "Shema tabele" #: tablewizard04.xhp#par_idN1060B.help.text msgid "\\Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)\\" msgstr "\\Izberite shemo za tabelo. (Na voljo le, če zbirka podatkov podpira sheme)\\" #: tablewizard04.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "Modify the table design" msgstr "Spremeni oblikovanje tabele" #: tablewizard04.xhp#par_idN10561.help.text msgid "\\Select to save and edit the table design.\\" msgstr "\\Izberite ta ukaz, če želite shraniti in urediti oblikovanje tabele.\\" #: tablewizard04.xhp#par_idN10564.help.text msgid "Insert data immediately" msgstr "Vstavi podatke nemudoma" #: tablewizard04.xhp#par_idN10568.help.text msgid "\\Select to save the table design and open the table to enter data.\\" msgstr "\\Izberite ta ukaz, če želite shraniti oblikovanje tabele in odpreti tabelo za vnašanje podatkov.\\" #: tablewizard04.xhp#par_idN1056B.help.text msgid "Create a form based on this table" msgstr "Ustvari vzorec, ki temelji na tej tabeli" #: tablewizard04.xhp#par_idN1056F.help.text msgid "" "\\Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the \\Form Wizard\\.\\" msgstr "" "\\Izberite ta ukaz, če želite ustvariti vzorec, ki temelji na tej tabeli. Vzorec se ustvari v dokumentu z besedilom z zadnjo nastavitvijo \\Čarovnika za obrazec\\, ki ste jo uporabili.\\" #: tablewizard04.xhp#par_idN10580.help.text msgid "\\Table Wizard\\" msgstr "\\Čarovnik za tabelo\\"