# translation of 02.po to Slovenščina # Robert Ludvik , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-14 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-17 10:41+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: 11010000.xhp#tit.help.text msgid "Library" msgstr "Knjižnica" #: 11010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text msgid "\\Library\\" msgstr "\\Knjižnica\\" #: 11010000.xhp#par_id3154136.2.help.text msgid "\\Select the library that you want to edit.\\ The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE." msgstr "\\Izberite knjižnico, ki jo želite urejati.\\ Prvi modul knjižnice, ki jo izberete, je prikazan v IDE Basica." #: 11010000.xhp#par_id3149095.help.text msgid "\\\\List box Library\\\\" msgstr "\\\\Polje s seznamom knjižnic\\\\" #: 11010000.xhp#par_id3147654.3.help.text msgid "Library List Box" msgstr "Seznamska polja knjižnice" #: 11020000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11020000.xhp#tit.help.text\n" "Compile" msgstr "Prevedi" #: 11020000.xhp#hd_id3148983.1.help.text msgid "\\Compile\\" msgstr "\\Prevedi\\" #: 11020000.xhp#par_id3159201.2.help.text msgid "\\Compiles the Basic macro.\\ You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps." msgstr "\\Prevede makro v Basicu.\\ Makro morate prevesti, ko ga spremenite ali če makro uporabla posamične ali procedurne korake." #: 11020000.xhp#par_id3156426.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 11020000.xhp#par_id3149399.3.help.text msgid "" "_: 11020000.xhp#par_id3149399.3.help.text\n" "Compile" msgstr "Prevedi" #: 11030000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11030000.xhp#tit.help.text\n" "Run" msgstr "Zaženi" #: 11030000.xhp#hd_id3153255.1.help.text msgid "\\Run\\" msgstr "\\Zaženi\\" #: 11030000.xhp#par_id3159201.2.help.text msgid "\\Runs the first macro of the current module.\\" msgstr "\\Zažene prvi makro trenutnega modula.\\" #: 11030000.xhp#par_id3156410.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 11030000.xhp#par_id3154750.3.help.text msgid "" "_: 11030000.xhp#par_id3154750.3.help.text\n" "Run" msgstr "Zaženi" #: 11040000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11040000.xhp#tit.help.text\n" "Stop" msgstr "Ustavi" #: 11040000.xhp#bm_id3154863.help.text msgid "\\macros; stopping\\\\program stops\\\\stopping macros\\" msgstr "\\makri; ustavljanje\\\\zaustavitve programa\\\\ustavljanje makrov\\" #: 11040000.xhp#hd_id3154863.1.help.text msgid "\\Stop\\" msgstr "\\Ustavi\\" #: 11040000.xhp#par_id3147226.2.help.text msgid "\\Stops running the current macro.\\\\\\\\\\ You can also press Ctrl+Alt+S.\\\\" msgstr "\\Ustavi izvajanje trenutnega makra.\\\\\\\\\\ Pritisnete lahko tudi Ctrl+Alt+S.\\\\" #: 11040000.xhp#par_id3146797.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text msgid "" "_: 11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text\n" "Stop" msgstr "Ustavi" #: 11050000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11050000.xhp#tit.help.text\n" "Single Step" msgstr "En korak" #: 11050000.xhp#hd_id3155934.1.help.text msgid "\\Single Step\\" msgstr "\\En korak\\" #: 11050000.xhp#par_id3146117.2.help.text msgid "\\Runs the macro and stops it after the next command.\\" msgstr "\\Požene makro in ga ustavi po naslednjem ukazu.\\" #: 11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text msgid "" "_: 11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text\n" "You can use this command in conjunction with the \\Watch\\ command to troubleshoot errors." msgstr "Ta ukaz lahko uporabite z ukazom \\Sledi\\ za odkrivanje in odpravo napak." #: 11050000.xhp#par_id3157958.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text msgid "" "_: 11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text\n" "Single Step" msgstr "En korak" #: 11050000.xhp#par_id3149235.6.help.text msgid "\\Procedure Step function\\" msgstr "\\Funkcija Korak cele procedure\\" #: 11060000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11060000.xhp#tit.help.text\n" "Procedure Step" msgstr "Korak cele procedure" #: 11060000.xhp#hd_id3148520.1.help.text msgid "\\Procedure Step\\" msgstr "\\Korak cele procedure\\" #: 11060000.xhp#par_id3152363.2.help.text msgid "\\Runs the macro and stops it after the next procedure.\\" msgstr "\\Požene makro in ga ustavi po naslednji proceduri.\\" #: 11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text msgid "" "_: 11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text\n" "You can use this command in conjunction with the \\Watch\\ command to troubleshoot errors." msgstr "Ta ukaz lahko uporabite z ukazom \\Sledi\\ za odkrivanje in odpravo napak." #: 11060000.xhp#par_id3147576.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 11060000.xhp#par_id3154307.3.help.text msgid "" "_: 11060000.xhp#par_id3154307.3.help.text\n" "Procedure Step" msgstr "Korak cele procedure" #: 11060000.xhp#par_id3153562.6.help.text msgid "\\Single Step function\\" msgstr "\\Funkcija En korak\\" #: 11070000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11070000.xhp#tit.help.text\n" "Breakpoint" msgstr "Prekinitvena točka" #: 11070000.xhp#hd_id3154863.1.help.text msgid "\\Breakpoint\\" msgstr "\\Prekinitvena točka\\" #: 11070000.xhp#par_id3155364.2.help.text msgid "\\Inserts a breakpoint in the program line.\\" msgstr "\\V programsko vrstico vstavi prekinitveno točko.\\" #: 11070000.xhp#par_id3149346.4.help.text msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in \\Single Step\\ mode until the error occurs. You can also use the \\Watch\\ icon to check the content of the relevant variables." msgstr "Točka bo vstavljena na trenutni položaj kazalke. Prekinitveno točko lahko uporabite za prekinitev izvajanja programa pred napako, nato pa s funkcijo \\En korak\\ (po vrsticah) izvajate makro, dokler ne pride do napake. Z ikono \\Dodaj sledenje\\ lahko še preverite vsebino ključnih spremenljivk." #: 11070000.xhp#par_id3156346.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 11070000.xhp#par_id3149416.3.help.text msgid "" "_: 11070000.xhp#par_id3149416.3.help.text\n" "Breakpoint" msgstr "Prekinitvena točka" #: 11080000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11080000.xhp#tit.help.text\n" "Enable Watch" msgstr "Omogoči sledenje" #: 11080000.xhp#hd_id3154863.1.help.text msgid "\\Enable Watch\\" msgstr "\\Vključi opazovanje\\" #: 11080000.xhp#par_id3093440.2.help.text msgid "\\Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.\\" msgstr "\\Kliknite to ikono za spremljanje spremenljivk v makru. Vrednost spremenljivk se prikaže v ločenem oknu.\\" #: 11080000.xhp#par_id3147399.6.help.text msgid "Click the name of a variable to select it, then click the \\Enable Watch\\ icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated." msgstr "Za izbor kliknite ime spremenljivke in nato ikono \\Vključi opazovanje\\. Vrednost, dodeljena spremenljivki, je prikazana poleg njenega imena. Ta vrednost se vseskozi posodablja." #: 11080000.xhp#par_id3155892.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text msgid "" "_: 11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text\n" "Enable Watch" msgstr "Omogoči sledenje" #: 11080000.xhp#par_id3159158.4.help.text msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the \\Remove Watch\\ icon." msgstr "Če želite odstraniti sledenje spremenljivke, izberite spremenljivko v oknu Sledenje in kliknite ikono \\Odstrani sledenje\\." #: 11090000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11090000.xhp#tit.help.text\n" "Object Catalog" msgstr "Katalog predmetov" #: 11090000.xhp#hd_id3153255.1.help.text msgid "\\Object Catalog\\" msgstr "\\Katalog predmetov\\" #: 11090000.xhp#par_id3151384.2.help.text msgid "\\Opens the \\Objects\\ dialog, where you can view Basic objects.\\" msgstr "\\Odpre pogovorno okno \\Predmeti\\, kjer si lahko ogledate predmete Basica.\\" #: 11090000.xhp#par_id3147576.15.help.text msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Click the name of a module or dialog and then click the \\Show\\ icon to load and display that module or dialog." msgstr "Dvokliknite ime funkcije ali procedure, tako da se naloži modul, ki jo vsebuje, in da se postavi kazalka. Klikinte ime modula ali pogovornega okna in nato kliknite ikono \\Prikaži\\ za nalaganje in prikaz izbranega modula ali pogovornega okna." #: 11090000.xhp#par_id3148538.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 11090000.xhp#par_id3154515.3.help.text msgid "" "_: 11090000.xhp#par_id3154515.3.help.text\n" "Object Catalog" msgstr "Katalog predmetov" #: 11090000.xhp#hd_id3155388.4.help.text msgid "" "_: 11090000.xhp#hd_id3155388.4.help.text\n" "Show" msgstr "Pokaži" #: 11090000.xhp#par_id3155630.5.help.text msgid "\\Display the source text or dialog of a selected object.\\" msgstr "\\Prikaže izvorno besedilo ali pogovorno okno izbranega predmeta.\\" #: 11090000.xhp#par_id3153126.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 11090000.xhp#par_id3147560.6.help.text msgid "" "_: 11090000.xhp#par_id3147560.6.help.text\n" "Show" msgstr "Pokaži" #: 11090000.xhp#hd_id3146794.13.help.text msgid "Window Area" msgstr "Področje okna" #: 11090000.xhp#par_id3149655.14.help.text msgid "\\Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double-click its name or select the name and click the \\Show\\ icon.\\" msgstr "\\Prikaže hierarhičen pogled trenutnih knjižnic makrov, modulov in pogovornih oken $[officename]. Za prikaz vsebine elementa v oknu dvakrat kliknite njegovo ime ali izberite ime in kliknite ikono \\Pokaži\\.\\" #: 11090100.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11090100.xhp#tit.help.text\n" "Description" msgstr "Opis" #: 11090100.xhp#hd_id3154228.1.help.text msgid "" "_: 11090100.xhp#hd_id3154228.1.help.text\n" "Description" msgstr "Opis" #: 11090100.xhp#par_id3149346.3.help.text msgid "Opens a dialog, where you can assign a Help ID and a description to the selected function, module or dialog." msgstr "Odpre pogovorno okno, kjer lahko izbrani funkciji, modulu ali pogovornemu oknu dodelite Help ID in opis." #: 11090100.xhp#par_id3153542.4.help.text msgid "The \\Description\\ icon is only available if program code already exists for the selected item." msgstr "Ikona \\opisa\\ je na voljo, le če za izbrani element programska koda že obstaja." #: 11090100.xhp#hd_id3155135.13.help.text msgid "Macro name" msgstr "Ime makra" #: 11090100.xhp#par_id3154046.14.help.text msgid "Displays the name of the selected macro." msgstr "Prikaže ime izbranega makra." #: 11090100.xhp#hd_id3155629.5.help.text msgid "" "_: 11090100.xhp#hd_id3155629.5.help.text\n" "Description" msgstr "Opis" #: 11090100.xhp#par_id3149514.6.help.text msgid "\\Enter the description that you want to add to the selected item.\\ This description is displayed in this dialog, the macro dialog, and the \\Object Catalog\\ dialog." msgstr "\\Vnesite opis, ki ga želite dodati izbranemu elementu.\\ Ta opis bo prikazan v tem pogovornem oknu, pogovornem oknu makra in pogovornem oknu \\Kataloga predmetov\\." #: 11090100.xhp#hd_id3150504.7.help.text msgid "Help Information" msgstr "Pomoč" #: 11090100.xhp#par_id3148685.8.help.text msgid "You can assign a help ID and a file name to the selected item. This information is sent to the Help program when you press F1 while a program is running. The corresponding help topic is displayed." msgstr "Tukaj določite ID pomoči in ime datoteke. Če pritisnete F1, medtem ko se program izvaja, bodo te informacije poslane programu pomoči, ki bo nato prikazal ustrezno temo pomoči, ki ste jo določili." #: 11090100.xhp#hd_id3156024.9.help.text msgid "Help ID" msgstr "ID pomoči" #: 11090100.xhp#par_id3156343.10.help.text msgid "\\Enter the Help ID number that you want to assign to the selected item.\\" msgstr "\\Vnesite ID številko pomoči, ki jo želite dodeliti izbranemu elementu.\\" #: 11090100.xhp#hd_id3154347.11.help.text msgid "Help file name" msgstr "Ime datoteke pomoči" #: 11090100.xhp#par_id3149656.12.help.text msgid "\\Enter the name of the help file that you want to open when you press F1 in a program.\\" msgstr "\\Vnesite ime datoteke s pomočjo, ki jo želite odpreti s pritiskom na tipko F1 v programu.\\" #: 11100000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11100000.xhp#tit.help.text\n" "Macros" msgstr "Makri" #: 11100000.xhp#hd_id3156183.1.help.text msgid "\\Macros\\" msgstr "\\Makri\\" #: 11100000.xhp#par_id3147399.2.help.text msgid "\\Opens the \\Macro\\ dialog.\\" msgstr "\\Odpre pogovorno okno \\Makro\\.\\" #: 11100000.xhp#par_id3148538.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 11100000.xhp#par_id3153542.3.help.text msgid "" "_: 11100000.xhp#par_id3153542.3.help.text\n" "Macros" msgstr "Makri" #: 11110000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#tit.help.text\n" "Modules" msgstr "Moduli" #: 11110000.xhp#hd_id3148520.1.help.text msgid "\\Modules\\" msgstr "\\Moduli\\" #: 11110000.xhp#par_id3156414.2.help.text msgid "\\Click here to open the \\\\Macro Organizer\\\\ dialog.\\" msgstr "\\Tukaj odprete pogovorno okno \\\\Organizator makrov\\\\.\\" #: 11110000.xhp#par_id3157958.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 11110000.xhp#par_id3145383.3.help.text msgid "" "_: 11110000.xhp#par_id3145383.3.help.text\n" "Modules" msgstr "Moduli" #: 11120000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11120000.xhp#tit.help.text\n" "Find Parentheses" msgstr "Najdi oklepaje" #: 11120000.xhp#hd_id3149497.1.help.text msgid "\\Find Parentheses\\" msgstr "\\Najdi oklepaje\\" #: 11120000.xhp#par_id3155150.2.help.text msgid "\\Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.\\" msgstr "\\Osvetli besedilo, ki ga oklepajo oklepaji. Postavite kazalko pred oklepaj ali zaklepaj in nato kliknite to ikono.\\" #: 11120000.xhp#par_id3149182.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 11120000.xhp#par_id3147276.3.help.text msgid "" "_: 11120000.xhp#par_id3147276.3.help.text\n" "Find Parentheses" msgstr "Najdi oklepaje" #: 11140000.xhp#tit.help.text msgid "Insert Source Text" msgstr "Vstavi izvirno besedilo" #: 11140000.xhp#hd_id3154044.1.help.text msgid "\\Insert Source Text\\" msgstr "\\Vstavi izvorno besedilo\\" #: 11140000.xhp#par_id3150702.2.help.text msgid "\\Opens the Basic source text in the Basic IDE window.\\" msgstr "\\Odpre besedilo izvorne kode Basic v oknu Basic IDE.\\" #: 11140000.xhp#par_id3150445.3.help.text msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the \\Insert source text\\ icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click \\Open\\." msgstr "Postavite kazalko na položaj v kodi, kamor želite vstaviti izvorno besedilo. Kliknite ikono \\Vstavi izvorno besedilo\\ in v oknu za izbor datotek izberite tisto datoteko, ki jo želite vstaviti, in kliknite \\Odpri\\." #: 11140000.xhp#par_id3145136.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 11140000.xhp#par_id3145346.4.help.text msgid "Insert source text" msgstr "Vstavi izvorno besedilo" #: 11150000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11150000.xhp#tit.help.text\n" "Save Source As" msgstr "Shrani izvorno kodo kot" #: 11150000.xhp#hd_id3149497.1.help.text msgid "\\Save Source As\\" msgstr "\\Shrani izvorno kodo kot\\" #: 11150000.xhp#par_id3147261.3.help.text msgid "\\Saves the source code of the selected Basic macro.\\" msgstr "\\Shrani izvorno kodo izbranega makra Basic.\\" #: 11150000.xhp#par_id3145071.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 11150000.xhp#par_id3151110.2.help.text msgid "" "_: 11150000.xhp#par_id3151110.2.help.text\n" "Save Source As" msgstr "Shrani izvorno kodo kot" #: 11160000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11160000.xhp#tit.help.text\n" "Step Out" msgstr "Izstopi" #: 11160000.xhp#hd_id3148983.1.help.text msgid "\\Step Out\\" msgstr "\\Izstopi\\" #: 11160000.xhp#par_id3157898.2.help.text msgid "\\Jumps back to the previous routine in the current macro.\\" msgstr "\\Skoči na prejšnjo rutino v trenutnem makru.\\" #: 11160000.xhp#par_id3156410.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 11160000.xhp#par_id3158421.3.help.text msgid "" "_: 11160000.xhp#par_id3158421.3.help.text\n" "Step Out" msgstr "Izstopi" #: 11170000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 11170000.xhp#tit.help.text\n" "Manage Breakpoints" msgstr "Uredi prekinitvene točke" #: 11170000.xhp#hd_id3156183.1.help.text msgid "\\Manage Breakpoints\\" msgstr "\\Prekinitvene točke ...\\" #: 11170000.xhp#par_id3152363.2.help.text msgid "\\Calls a dialog to manage breakpoints.\\" msgstr "\\Prikliče pogovorno okno za upravljanje prekinitvenih točk.\\" #: 11170000.xhp#par_id3143267.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text msgid "" "_: 11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text\n" "Manage Breakpoints" msgstr "Uredi prekinitvene točke" #: 11170000.xhp#par_id3154897.4.help.text msgid "\\\\Manage Breakpoints\\ dialog\\" msgstr "\\Pogovorno okno \\Prekinitvene točke\\\\" #: 20000000.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 20000000.xhp#tit.help.text\n" "Insert Controls" msgstr "Vstavi kontrolnike" #: 20000000.xhp#bm_id3150402.help.text msgid "\\controls; in dialog editor\\\\push button control in dialog editor\\\\icon control\\\\buttons; controls\\\\image control\\\\check box control\\\\radio button control\\\\option button control\\\\fixed text control\\\\label field control\\\\editing; controls\\\\text boxes; controls\\\\list boxes; controls\\\\combo box control\\\\scroll bar control\\\\horizontal scrollbar control\\\\vertical scrollbar control\\\\group box control\\\\progress bar control\\\\fixed line control\\\\horizontal line control\\\\line control\\\\vertical line control\\\\date field control\\\\time field control\\\\numerical field control\\\\currency field control\\\\formatted field control\\\\pattern field control\\\\masked field control\\\\file selection control\\\\selection options for controls\\\\test mode control\\" msgstr "\\kontrolniki; v urejevalniku pogovornih oken\\\\kontrolnik potisnega gumba v urejevalniku pogovornih oken\\\\kontrolnik ikon\\\\gumbi; kontrolniki\\\\kontrolnik slike\\\\kontrolnik potrditvenega polja\\\\kontrolnik izbirnega gumba\\\\kontrolnik gumba z možnostmi\\\\kontrolnik nespremenljivega besedila\\\\kontrolnik polja z oznako\\\\urejanje; kontrolnikov\\\\polja z besedilom; kontrolniki\\\\seznamska polja; kontrolniki\\\\kontrolnik kombiniranega polja\\\\kontrolnik drsnika\\\\kontrolnik vodoravnega drsnika\\\\kontrolnik navpičnega drsnika\\\\kontrolnik skupinskega polja\\\\kontrolnik vrstice napredka\\\\kontrolnik nespremenljive črte\\\\kontrolnik vodoravne črte\\\\kontrolnik črte\\\\kontrolnik navpične črte\\\\kontrolnik datumskega polja\\\\kontrolnik časovnega polja\\\\kontrolnik številskega polja\\\\kontrolnik valutnega polja\\\\kontrolnik oblikovanega polja\\\\kontrolnik vzorčnega polja\\\\kontrolnik maskirnega polja\\\\kontrolnik izbora datoteke\\\\možnosti izbire za kontrolnike\\\\kontrolnik preskusnega načina\\" #: 20000000.xhp#hd_id3150402.1.help.text msgid "\\Insert Controls\\" msgstr "\\Vstavi kontrolnike\\" #: 20000000.xhp#par_id3147000.2.help.text msgid "\\Opens the \\Toolbox\\ bar.\\" msgstr "\\Odpre \\glavno orodno\\ vrstico.\\" #: 20000000.xhp#par_id3147226.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3153749.3.help.text msgid "" "_: 20000000.xhp#par_id3153749.3.help.text\n" "Insert Controls" msgstr "Vstavi kontrolnike" #: 20000000.xhp#par_id3157958.5.help.text msgid "In edit mode, double-click a control to open the \\properties dialog\\." msgstr "V urejevalnem načinu dvokliknite na kontrolnik, da odprete \\pogovorno okno z njegovimi lastnostmi\\." #: 20000000.xhp#par_id3148538.6.help.text msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command." msgstr "V urejevalnem načinu lahko tudi kliknete na kontrolnik z desnim gumbom in izberete ukaz za kopiranje, izrezovanje ali lepljenje." #: 20000000.xhp#hd_id3148473.7.help.text msgid "Button" msgstr "Gumb" #: 20000000.xhp#par_id3153824.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3147530.8.help.text msgid "\\Adds a command button.\\ You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click." msgstr "\\Doda ukazni gumb.\\ Ukazni gumb lahko uporabite za izvršitev ukaza ob določenem dogodku, kot je npr. klik miške." #: 20000000.xhp#par_id3154923.9.help.text msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button." msgstr "Če želite, lahko gumbu dodate besedilo ali sliko." #: 20000000.xhp#hd_id3148550.10.help.text msgid "Image Control" msgstr "Grafični kontrolnik" #: 20000000.xhp#par_id3154138.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3151042.11.help.text msgid "\\Adds a control that displays a graphic.\\" msgstr "\\Doda kontrolnik, ki prikaže sliko.\\" #: 20000000.xhp#hd_id3150447.12.help.text msgid "Check Box" msgstr "Potrditveno polje" #: 20000000.xhp#par_id3155131.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3147317.13.help.text msgid "\\Adds a check box that you can use to turn a function on or off.\\" msgstr "\\Doda potrditveno polje, s katerim lahko aktivirate ali deaktivirate funkcijo.\\" #: 20000000.xhp#hd_id3150486.14.help.text msgid "Option Button" msgstr "Izbirni gumb" #: 20000000.xhp#par_id3155856.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3153575.15.help.text msgid "\\Adds a button that allows a user to select from a number of options.\\ Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame." msgstr "\\Doda gumb z možnostmi, s katerim bo uporabnik lahko izbiral med več možnostmi.\\ Združeni gumbi z možnostmi imajo zaporedni vrstni red aktiviranja. Navadno jih obkroža t.i. skupinsko polje. Če imate dve skupini gumbov z možnostmi, morate okviru skupine dodeliti zaporedno številko aktiviranja med zaporedno številko obeh skupin gumbov." #: 20000000.xhp#hd_id3154729.16.help.text msgid "Label Field" msgstr "Nalepka" #: 20000000.xhp#par_id3149300.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3156181.17.help.text msgid "\\Adds a field for displaying text labels.\\ These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text." msgstr "\\S to ikono ustvarite polje za prikaz opisnega besedila.\\ Polja z nalepkami so namenjena prikazu vnaprej določenega besedila in vanje ni mogoče vnašati drugega besedila." #: 20000000.xhp#hd_id3149123.18.help.text msgid "Text Box" msgstr "Polje z besedilom" #: 20000000.xhp#par_id3153766.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3153712.19.help.text msgid "\\Adds an input box where you can enter and edit text.\\" msgstr "\\Doda vnosno polje, kjer lahko vnesete in urejate besedilo.\\" #: 20000000.xhp#hd_id3154253.20.help.text msgid "List Box" msgstr "Seznamsko polje" #: 20000000.xhp#par_id3155959.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3155176.21.help.text msgid "\\Adds a box where you can click an entry on a list.\\" msgstr "\\Doda polje, v katerem lahko kliknete na seznamski vnos.\\" #: 20000000.xhp#hd_id3150644.22.help.text msgid "Combo Box" msgstr "Kombinirano polje" #: 20000000.xhp#par_id3148418.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3154199.23.help.text msgid "\\Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.\\ If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"." msgstr "\\Doda kombinirano polje. Kombinirano polje je seznamsko polje, v katerega lahko uporabnik klikne in nato izbere vnos s seznama.\\ Če želite, lahko vnose v seznamskem polju naredite \"samo za branje\"." #: 20000000.xhp#hd_id3154585.24.help.text msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vodoravni drsni trak" #: 20000000.xhp#par_id3153781.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3153232.25.help.text msgid "\\Adds a horizontal scrollbar to the dialog.\\" msgstr "\\Pogovornemu oknu doda vodoravni drsni trak.\\" #: 20000000.xhp#hd_id3154119.26.help.text msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Navpični drsni trak" #: 20000000.xhp#par_id3150515.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3155376.27.help.text msgid "\\Adds a vertical scrollbar to the dialog.\\" msgstr "\\Pogovornemu oknu doda navpični drsni trak.\\" #: 20000000.xhp#hd_id3150313.28.help.text msgid "Group Box" msgstr "Skupinsko okno" #: 20000000.xhp#par_id3151184.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3159622.29.help.text msgid "\\Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.\\" msgstr "\\S to ikono ustvarite okvir, s katerim navidezno združite več kontrolnikov. Tako lahko naprimer združite več potrditvenih polj ali polj z možnostmi v okvir.\\" #: 20000000.xhp#par_id3148820.30.help.text msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups." msgstr "Za določanje različnih skupin ali gumbov z možnostmi mora biti skupinski okvir med zaporednimi številkami obeh skupin gumbov z možnostmi." #: 20000000.xhp#hd_id3149330.31.help.text msgid "Progress Bar" msgstr "Vrstica napredka" #: 20000000.xhp#par_id3159093.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3157979.32.help.text msgid "\\Adds a progress bar to the dialog.\\" msgstr "\\Pogovornemu oknu doda vrstico napredka.\\" #: 20000000.xhp#hd_id3145654.33.help.text msgid "Horizontal Line" msgstr "Vodoravna črta" #: 20000000.xhp#par_id3150888.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3151000.34.help.text msgid "\\Adds a horizontal line to the dialog.\\" msgstr "\\Pogovornemu oknu doda vodoravno črto.\\" #: 20000000.xhp#hd_id3155095.35.help.text msgid "Vertical Line" msgstr "Navpična črta" #: 20000000.xhp#par_id3154913.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3159203.36.help.text msgid "\\Adds a vertical line to the dialog.\\" msgstr "\\Pogovornemu oknu doda navpično črto.\\" #: 20000000.xhp#hd_id3154540.37.help.text msgid "Date Field" msgstr "Datumsko polje" #: 20000000.xhp#par_id3148901.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3154214.38.help.text msgid "\\Adds a date field.\\" msgstr "\\Doda datumsko polje.\\" #: 20000000.xhp#par_id3150046.39.help.text msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date." msgstr "Če datumskem polju določite lastnost \"spustno\", bo lahko uporabnik izbiral datum iz spustnega koledarja." #: 20000000.xhp#hd_id3151126.40.help.text msgid "Time Field" msgstr "Časovno polje" #: 20000000.xhp#par_id3154338.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3151191.41.help.text msgid "\\Adds a time field.\\" msgstr "\\Doda časovno polje.\\" #: 20000000.xhp#hd_id3154733.42.help.text msgid "Numeric Field" msgstr "Številsko polje" #: 20000000.xhp#par_id3146107.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3147244.43.help.text msgid "\\Adds a numeric field.\\" msgstr "\\Doda numerično polje.\\" #: 20000000.xhp#hd_id3149870.44.help.text msgid "Currency Field" msgstr "Valutno polje" #: 20000000.xhp#par_id3153958.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3154064.45.help.text msgid "\\Adds a currency field.\\" msgstr "\\Doda polje valute.\\" #: 20000000.xhp#hd_id3150117.46.help.text msgid "Formatted Field" msgstr "Oblikovano polje" #: 20000000.xhp#par_id3153162.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3146320.47.help.text msgid "\\Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.\\" msgstr "\\Doda polje z besedilom, kjer lahko določite oblikovanje vnesenega besedila, kot tudi njegove količinske omejitve.\\" #: 20000000.xhp#hd_id3156160.48.help.text msgid "Pattern Field" msgstr "Vzorčno polje" #: 20000000.xhp#par_id3150379.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3147382.49.help.text msgid "\\Adds a masked field.\\ A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded." msgstr "\\Doda vzorčno polje.\\ Vzorčno polje sestavlja vnosna maska in znakovna maska. Vnosna maska določa, kateri uporabniški podatki se vnesejo. Znakovna maska določa stanje vzorčnega polja, ko je obrazec naložen." #: 20000000.xhp#hd_id3146815.50.help.text msgid "File Selection" msgstr "Izbor datoteke" #: 20000000.xhp#par_id3149194.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3145632.51.help.text msgid "\\Adds a button that allows you to select a file.\\" msgstr "\\Doda gumb, ki omogoča izbiranje datoteke.\\" #: 20000000.xhp#hd_id3155912.52.help.text msgid "Select" msgstr "Izberi" #: 20000000.xhp#par_id3154903.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3148465.53.help.text msgid "\\Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them.\\" msgstr "\\Aktivira ali deaktivira izbirni način. V tem načinu lahko izberete kontrolnike pogovornega okna, tako da jih lahko urejate.\\" #: 20000000.xhp#hd_id3154055.54.help.text msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: 20000000.xhp#par_id3148725.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3151105.55.help.text msgid "\\Opens a dialog where you can edit the \\properties\\ of the selected control.\\" msgstr "\\Odpre pogovorno okno, kjer lahko urejate \\lastnosti\\ izbranega kontrolnika.\\" #: 20000000.xhp#hd_id3153746.56.help.text msgid "Activate Test Mode" msgstr "Aktiviraj preskusni način" #: 20000000.xhp#par_id3147417.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 20000000.xhp#par_id3150699.57.help.text msgid "\\Starts test mode. Use the dialog closer to return to design mode.\\" msgstr "\\Aktivira testni način. Zaprite to pogovorno okno, da se vrnete na oblikovalni način.\\"