# translation of options.po to Slovenski #. extracted from svx/source/options.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: options\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20svx/source/options.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-23 19:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-20 09:29-0400\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: Slovenski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FL_MULTIPATH.fixedline.text msgctxt "multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FL_MULTIPATH.fixedline.text" msgid "Paths" msgstr "Poti" #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FT_RADIOBUTTON.fixedtext.text msgid "Mark the default path for new files." msgstr "Označi privzeto pot za nove datoteke." #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_ADD_MULTIPATH.pushbutton.text msgid "~Add..." msgstr "~Dodaj ..." #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text msgctxt "multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Izbriši" #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.STR_HEADER_PATHS.string.text msgid "Path list" msgstr "Seznam poti" #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.modaldialog.text msgid "Select Paths" msgstr "Izberi poti" #: multipat.src#RID_MULTIPATH_DBL_ERR.string.text msgid "The path %1 already exists." msgstr "Pot %1 že obstaja" #: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_TITLE.string.text msgid "Select files" msgstr "Izberi datoteke" #: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text msgid "Files" msgstr "Datoteke" #: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE.string.text msgid "Select Archives" msgstr "Izberi arhive" #: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE.string.text msgid "Archives" msgstr "Arhivi" #: multipat.src#RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR.string.text msgid "The file %1 already exists." msgstr "Datoteka %1 že obstaja" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_MISCELLANEOUS.fixedline.text msgid "Miscellaneous options" msgstr "Razne možnosti" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ACCESSIBILITY_TOOL.checkbox.text msgid "Support ~assistive technology tools (program restart required)" msgstr "Podpora za pr~ipomočke za invalide (potreben je ponoven zagon sistema)" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TEXTSELECTION.checkbox.text msgid "Use te~xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "Uporabi kazalko za izbor be~sedila v besedilnih dokumentih, ki so samo za branje" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_GRAPHICS.checkbox.text msgid "Allow animated ~graphics" msgstr "Dovoli animirano ~grafiko" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_TEXTS.checkbox.text msgid "Allow animated ~text" msgstr "Dovoli animirano ~besedilo" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TIPHELP.checkbox.text msgid "~Help tips disappear after " msgstr "Namigi ~pomoči naj izginejo po " #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FT_TIPHELP.fixedtext.text msgid "seconds" msgstr "sekundah" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_HC_OPTIONS.fixedline.text msgid "Options for high contrast appearance" msgstr "Možnosti za visokokontrastni videz" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTO_DETECT_HC.checkbox.text msgid "Automatically ~detect high contrast mode of operating system" msgstr "Samodejno ~zaznaj visokokontrastni način operacijskega sistema" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR.checkbox.text msgid "Use automatic font ~color for screen display" msgstr "Uporabi samodejno ~barvo pisave za prikaz na zaslonu" #: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_PAGE_PREVIEWS.checkbox.text msgid "~Use system colors for page previews" msgstr "~Uporabi sistemske barve za predoglede strani" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_KERNING.fixedline.text msgid "Kerning" msgstr "Spodsekavanje" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_KERNING.radiobutton.text msgid "~Western characters only" msgstr "Samo ~zahodni znaki" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_PUNCT.radiobutton.text msgid "Western ~text and Asian punctuation" msgstr "Zahodno ~besedilo in azijska ločila" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_CHAR_DIST.fixedline.text msgid "Character spacing" msgstr "Razmik med znaki" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_NO_COMP.radiobutton.text msgid "~No compression" msgstr "~Brez stiskanja" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_COMP.radiobutton.text msgid "~Compress punctuation only" msgstr "~Stisni samo ločila" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_KANA_COMP.radiobutton.text msgid "Compress ~punctuation and Japanese Kana" msgstr "Stisni ~ločila in japonsko kano" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_START_END.fixedline.text msgid "First and last characters" msgstr "Prvi in zadnji znaki" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text" msgid "~Language" msgstr "~Jezik" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text" msgid "~Default" msgstr "~Privzeto" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_START.fixedtext.text msgid "Not at start of line:" msgstr "Ne na začetku vrstice:" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_END.fixedtext.text msgid "Not at end of line:" msgstr "Ne na koncu vrstice:" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_HINT.fixedtext.text msgid "Without user-defined line break symbols" msgstr "Brez uporabniško določenih simbolov za prelom vrstic" #: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text" msgid "Proxy" msgstr "Posredovalni strežniki" #: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_CHART_COLOR_LIST.fixedline.text msgid "Chart colors" msgstr "Barve grafikona" #: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_COLOR_BOX.fixedline.text msgid "Color table" msgstr "Barvna tabela" #: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text" msgid "~Default" msgstr "~Privzeto" #: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text msgid "Default Colors" msgstr "Privzete barve" #: optchart.src#RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW.string.text msgid "Data Series $(ROW)" msgstr "Niz podatkov $(ROW)" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_COLORSCHEME.fixedline.text msgid "Color scheme" msgstr "Barvna shema" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FT_COLORSCHEME.fixedtext.text msgid "Scheme" msgstr "Shema" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_SAVESCHEME.pushbutton.text msgid "Save..." msgstr "Shrani ..." #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_CUSTOMCOLORS.fixedline.text msgid "Custom colors" msgstr "Barve po meri" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_ON.string.text msgid "On" msgstr "Vključeno" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_UIELEM.string.text msgid "User interface elements" msgstr "Elementi upor. vmesnika" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_COLSET.string.text msgid "Color setting" msgstr "Nastavitve barv" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_PREVIEW.string.text msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text msgid "General" msgstr "Splošno" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DOCCOLOR.fixedtext.text msgid "Document background" msgstr "Ozadje dokumenta" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_DOCBOUND.checkbox.text msgid "Text boundaries" msgstr "Meje besedila" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_APPBACKGROUND.fixedtext.text msgid "Application background" msgstr "Ozadje aplikacije" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_OBJECTBOUNDARIES.checkbox.text msgid "Object boundaries" msgstr "Meje predmetov" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_TABLEBOUNDARIES.checkbox.text msgid "Table boundaries" msgstr "Meje tabel" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text msgid "Font color" msgstr "Barva pisave" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKS.checkbox.text msgid "Unvisited links" msgstr "Neobiskane povezave" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKSVISITED.checkbox.text msgid "Visited links" msgstr "Obiskane povezave" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SPELL.fixedtext.text msgid "AutoSpellcheck" msgstr "Samodejno preverjanje črkovanja" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SMARTTAGS.fixedtext.text msgid "Smart Tags" msgstr "Pametne značke" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITER.fixedtext.text msgid "Text Document" msgstr "Dokument z besedilom" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text" msgid "Grid" msgstr "Mreža" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERFIELDSHADINGS.checkbox.text msgid "Field shadings" msgstr "Senčenja polja" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERIDXSHADINGS.checkbox.text msgid "Index and table shadings" msgstr "Senčenje kazala in tabel" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERSCRIPTINDICATOR.fixedtext.text msgid "Script indicator" msgstr "Indikator skripta" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERSECTIONBOUNDARIES.checkbox.text msgid "Section boundaries" msgstr "Meje odseka" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERPAGEBREAKS.fixedtext.text msgid "Page and column breaks" msgstr "Prelomi strani in stolpcev" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERDIRECTCURSOR.fixedtext.text msgid "Direct cursor" msgstr "Neposredna kazalka" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTML.fixedtext.text msgid "HTML Document" msgstr "Dokument HTML" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLSGML.fixedtext.text msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "Označevanje skladnje SGML" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLCOMMENT.fixedtext.text msgid "Comment highlighting" msgstr "Označevanje komentarjev" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLKEYWORD.fixedtext.text msgid "Keyword highlighting" msgstr "Označevanje ključnih besed" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLUNKNOWN.fixedtext.text msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCGRID.fixedtext.text msgid "Grid lines" msgstr "Mrežne črte" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAK.fixedtext.text msgid "Page breaks" msgstr "Prelomi strani" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKMANUAL.fixedtext.text msgid "Manual page breaks" msgstr "Ročni prelomi strani" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKAUTO.fixedtext.text msgid "Automatic page breaks" msgstr "Samodejni prelomi strani" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVE.fixedtext.text msgid "Detective" msgstr "Detektiv" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVEERROR.fixedtext.text msgid "Detective error" msgstr "Napaka v detektivu" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCREFERENCE.fixedtext.text msgid "References" msgstr "Sklici" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCNOTESBACKGROUND.fixedtext.text msgid "Notes background" msgstr "Ozadje opomb" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAW.fixedtext.text msgid "Drawing / Presentation" msgstr "Risba / predstavitev" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text" msgid "Grid" msgstr "Mreža" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASIC.fixedtext.text msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "Označevanje skladnje Basica" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text" msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text" msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text" msgid "Number" msgstr "Število" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text" msgid "String" msgstr "Niz" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICKEYWORD.fixedtext.text msgid "Reserved expression" msgstr "Rezervirani izraz" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICERROR.fixedtext.text msgid "Error" msgstr "Napaka" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQL_COMMAND.fixedtext.text msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "Poudarjanje skladnje SQL" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text" msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text" msgid "Number" msgstr "Število" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text" msgid "String" msgstr "Niz" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLKEYWORD.fixedtext.text msgid "Keyword" msgstr "Ključna beseda" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLPARAMETER.fixedtext.text msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text" msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_EXTENSION.string.text msgid "Colorsettings of the Extensions" msgstr "Barvne nastavitve za razširitve" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_SPELL_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text msgid "Spell check highlighting" msgstr "Poudarjanje preverjanja črkovanja" #: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_GRAMMAR_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text msgid "Grammar check highlighting" msgstr "Poudarjanje preverjanja slovnice" #: optcolor.src#RID_SVXQB_DELETE_COLOR_CONFIG.querybox.text msgid "Do you really want to delete the color scheme?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati barvno shemo?" #: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE.string.text msgid "Color Scheme Deletion" msgstr "Brisanje barvne sheme" #: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1.string.text msgid "Save scheme" msgstr "Shrani shemo" #: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2.string.text msgid "Name of color scheme" msgstr "Ime barvne sheme" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_SEQUENCECHECKING.fixedline.text msgid "Sequence checking" msgstr "Preverjanje niza" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_SEQUENCECHECKING.checkbox.text msgid "Use se~quence checking" msgstr "Uporabi pre~verjanje niza" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_RESTRICTED.checkbox.text msgid "Restricted" msgstr "Omejeno" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_TYPE_REPLACE.checkbox.text msgid "~Type and replace" msgstr "~Zamenjaj ob vnosu" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_CURSORCONTROL.fixedline.text msgid "Cursor control" msgstr "Nadzor kazalke" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_MOVEMENT.fixedtext.text msgid "Movement" msgstr "Gibanje" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_LOGICAL.radiobutton.text msgid "Lo~gical" msgstr "Lo~gično" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_VISUAL.radiobutton.text msgid "~Visual" msgstr "~Vidno" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_GENERAL.fixedline.text msgid "General options" msgstr "Splošne možnosti" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_NUMERALS.fixedtext.text msgid "~Numerals" msgstr "~Številski sistem" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.1.stringlist.text msgid "Arabic" msgstr "arabski" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.2.stringlist.text msgid "Hindi" msgstr "hindujski" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text" msgid "System" msgstr "sistemski" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.4.stringlist.text msgid "Context" msgstr "Kontekst" #: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text msgid "Complex Text Layout" msgstr "Kompleksna postavitev besedila (CTL)" #: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "~Ime" #: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text" msgid "~Language" msgstr "~Jezik" #: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.BTN_EXCEPT.checkbox.text msgid "~Exception (-)" msgstr "~Izjema (-)" #: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.GB_NEWDICT.fixedline.text msgid "Dictionary" msgstr "Slovar" #: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.modaldialog.text msgid "New Dictionary" msgstr "Nov slovar" #: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_BOOK.fixedtext.text msgid "~Book" msgstr "~Knjiga" #: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text" msgid "~Language" msgstr "~Jezik" #: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_WORD.fixedtext.text msgid "~Word" msgstr "~Beseda" #: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_REPLACE.fixedtext.text msgid "Replace ~By:" msgstr "Zamenjaj ~z:" #: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text msgid "~New" msgstr "~Nov" #: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Izbriši" #: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.STR_MODIFY.string.text msgid "~Replace" msgstr "~Zamenjaj" #: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.BTN_EDITCLOSE.cancelbutton.text msgid "~Close" msgstr "Z~apri" #: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.modaldialog.text msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "Uredi slovar po meri" #: optdict.src#RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS.string.text msgid "" "The specified name already exists.\n" "Please enter a new name." msgstr "" "Navedeno ime že obstaja.\n" "Vnesite novo ime." #: optdict.src#RID_SFXQB_SET_LANGUAGE.querybox.text msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" msgstr "Ali želite spremeniti '%1' kot jezik slovarja?" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COMPANY.fixedtext.text msgid "~Company" msgstr "Po~djetje" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME.fixedtext.text msgid "First/Last ~name/Initials" msgstr "~Ime/priimek/začetnice" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_RUSS.fixedtext.text msgid "Last Name/First name/Father's name/Initials" msgstr "Priimek/ime/ime očeta/začetnice" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET.fixedtext.text msgid "~Street" msgstr "~Ulica" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET_RUSS.fixedtext.text msgid "Street/Apartment number" msgstr "Ulica/številka stanovanja" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_CITY.fixedtext.text msgid "Zip/City" msgstr "Pošta/kraj" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COUNTRY.fixedtext.text msgid "Country/Region" msgstr "Država/regija" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_TITLEPOS.fixedtext.text msgid "~Title/Position" msgstr "Naziv/mes~to" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_PHONE.fixedtext.text msgid "Tel. (Home/Work)" msgstr "Tel. (doma/služba)" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_FAXMAIL.fixedtext.text msgid "Fa~x / E-mail" msgstr "Fa~ks / e-pošta" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.GB_ADDRESS.fixedline.text msgid "Address " msgstr "Naslov" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.CB_USEDATA.checkbox.text msgid "Use data for document properties" msgstr "Uporabi podatke za lastnosti dokumenta" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_US_STATE.string.text msgid "City/State/Zip" msgstr "Kraj/zvezna država/pošta" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_QUERY_REG.string.text msgid "" "Note that street, Zip code and city are used to generate the registration key. You will not be able to change the user data again until the registration has been carried out. Do you want to modify " "the user data now?" msgstr "" "Vedite, da se ulica, poštna številka in kraj uporabljajo za izdelavo registracijskega ključa. Podatkov o uporabniku ne bo več mogoče spremeniti, dokler se ne bo izvedla registracija. Ali želite " "zdaj spremeniti podatke o uporabniku?" #: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text msgid "User Data" msgstr "Uporabniški podatki" #: optgenrl.src#RID_SVXQB_CHANGEDATA.querybox.text msgid "" "The User Data have been changed.\n" "Note that, if you continue, the registration key will become invalid.\n" "Therefore, a new registration key is needed within 30 days.\n" "You can find the registration form in the menu Help - Registration...\n" "Do you really want to change your User Data?" msgstr "" "Uporabniški podatki so bili spremenjeni.\n" "Zavedajte se, da bo ob nadaljevanju registrski ključ postal neveljaven.\n" "Zato potrebujete nov registrski ključ v roku trideset dni.\n" "Obrazec za registracijo najdete v meniju Pomoč - Registracija ...\n" "Resnično želite spremeniti svoje uporabniške podatke?" #: optgenrl.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text msgid "Millimeter" msgstr "Milimeter" #: optgenrl.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text msgid "Centimeter" msgstr "Centimeter" #: optgenrl.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text msgid "Meter" msgstr "Meter" #: optgenrl.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text msgid "Kilometer" msgstr "Kilometer" #: optgenrl.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text msgid "Inch" msgstr "Palec" #: optgenrl.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text msgid "Foot" msgstr "Čevelj" #: optgenrl.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text msgid "Miles" msgstr "Milje" #: optgenrl.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text msgid "Pica" msgstr "Cicero" #: optgenrl.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text msgid "Point" msgstr "Točka" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_DRAWGRID.fixedline.text msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_DRAWGRID.fixedline.text" msgid "Grid" msgstr "Mreža" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_USE_GRIDSNAP.checkbox.text msgid "Sn~ap to grid" msgstr "P~ripni na mrežo" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_GRID_VISIBLE.checkbox.text msgid "V~isible grid" msgstr "V~idna mreža" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_RESOLUTION.fixedline.text msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_X.fixedtext.text msgid "H~orizontal" msgstr "V~odoravno" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_Y.fixedtext.text msgid "~Vertical" msgstr "~Navpično" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_DIVISION.fixedline.text msgid "Subdivision" msgstr "Podrazdelki" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_X.fixedtext.text msgid "Horizont~al" msgstr "Vodorav~no" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_Y.fixedtext.text msgid "V~ertical" msgstr "N~avpično" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_HORZ_POINTS.fixedtext.text msgid "point(s)" msgstr "točk(e)" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text msgid "Synchronize a~xes" msgstr "Uskladi o~si" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_SNAP.fixedline.text msgid "Snap" msgstr "Pripni" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_HELPLINES.checkbox.text msgid "To snap lines" msgstr "Na črte za pripenjanje" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_BORDER.checkbox.text msgid "To the ~page margins" msgstr "Na robove s~trani" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_FRAME.checkbox.text msgid "To object ~frame" msgstr "Na ~okvir predmeta" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_POINTS.checkbox.text msgid "To obje~ct points" msgstr "Na točke predme~ta" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_SNAP_AREA.fixedtext.text msgid "~Snap range" msgstr "Obseg ~pripenjanja" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_SNAP_AREA.metricfield.text msgid " Pixels" msgstr " slikovnih pik" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_ORTHO.fixedline.text msgid "Snap position" msgstr "Položaj pripenjanja" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ORTHO.checkbox.text msgid "~When creating or moving objects" msgstr "~Med ustvar. ali premik. predmetov" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_BIGORTHO.checkbox.text msgid "~Extend edges" msgstr "~Razširi robove" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ROTATE.checkbox.text msgid "When ro~tating" msgstr "Pri su~kanju" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text" msgid " degrees" msgstr " stopinj" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_BEZ_ANGLE.fixedtext.text msgid "Point reducti~on" msgstr "Zmanjša~nje št. točk" #: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text" msgid " degrees" msgstr " stopinj" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FL_IMPROVE.fixedline.text msgid "Improvement Program" msgstr "Program za dvig kakovosti" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_INVITATION.fixedtext.text msgid "" "We invite you to join our %PRODUCTNAME Improvement Program to help optimize the quality of %PRODUCTNAME.\n" "\n" "If you are willing to participate, we will collect anonymous statistics about how you use %PRODUCTNAME. The data is used to identify usage patterns.\n" "\n" "The %PRODUCTNAME Improvement Program will not collect any personal data, or document content." msgstr "" "Vabimo vas, da se pridružite programu za dvig kakovosti %PRODUCTNAME, s katerim želimo izboljšati %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Če ste pripravljeni sodelovati, bomo zbirali anonimno statistiko o tem, kako uporabljate %PRODUCTNAME. Podatki nam bodo pomagali določiti vzorce rabe.\n" "\n" "V okviru programa dviga kakovosti %PRODUCTNAME ne bodo hranjeni osebni podatki niti vsebine dokumentov." #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.RB_YES.radiobutton.text msgid "~Yes, I am willing to participate in the %PRODUCTNAME Improvement Program" msgstr "~Da, želim sodelovati v programu za dvig kakovosti %PRODUCTNAME" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.RB_NO.radiobutton.text msgid "~No, I do not wish to participate" msgstr "~Ne, ne želim sodelovati" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FL_DATA.fixedline.text msgid "Tracked Data" msgstr "Zasledovani podatki" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_NR_REPORTS.fixedtext.text msgid "Number of reports send:" msgstr "Število poslanih poročil:" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_NR_ACTIONS.fixedtext.text msgid "Number of tracked actions:" msgstr "Število zasledovanih dejanj:" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.PB_SHOWDATA.pushbutton.text msgid "~Show Data" msgstr "~Pokaži podatke" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.STR_INFO.string.text msgid "Help Optimize the Quality of %PRODUCTNAME" msgstr "Pomagajte izboljšati kakovost %PRODUCTNAME" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.STR_MOREINFO.string.text msgid "More Information" msgstr "Več informacij" #: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.tabpage.text msgid "%PRODUCTNAME Improvement Program" msgstr "Program za dvig kakovosti %PRODUCTNAME" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text msgid "Browser Plug-in" msgstr "Vtičnik za brskalnik" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.CB_MOZPLUGIN_CODE.checkbox.text msgid "~Display documents in browser" msgstr "Prikaži ~dokumente v brskalniku" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_PROXYMODE.fixedtext.text msgid "Proxy s~erver" msgstr "Posr~edovalni strežnik" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.1.stringlist.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.1.stringlist.text" msgid "None" msgstr "Brez" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text" msgid "System" msgstr "Sistemski" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.3.stringlist.text msgid "Manual" msgstr "Ročno" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_PROXY_FROM_BROWSER.string.text msgid "Use browser settings" msgstr "Uporabi nastavitve brskalnika" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PROXY.fixedtext.text msgid "HT~TP proxy" msgstr "Posredovanje HT~TP" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PORT.fixedtext.text msgid "~Port" msgstr "Vrata" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PROXY.fixedtext.text msgid "HTTP~S proxy" msgstr "Posredovanje HTTP~S" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text" msgid "P~ort" msgstr "~Vrata" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PROXY.fixedtext.text msgid "~FTP proxy" msgstr "Posredovanje ~FTP" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text" msgid "P~ort" msgstr "Vr~ata" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PROXY.fixedtext.text msgid "~SOCKS proxy" msgstr "Posredovanje ~SOCKS" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PORT.fixedtext.text msgid "Po~rt" msgstr "V~rata" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_NOPROXYFOR.fixedtext.text msgid "~No proxy for:" msgstr "~Brez posredovanja za:" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ED_NOPROXYDESC.fixedtext.text msgid "Separator ;" msgstr "Ločilo je ;" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_DNS.fixedline.text msgid "DNS server" msgstr "Strežnik DNS" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_AUTO.radiobutton.text msgid "~Automatic" msgstr "S~amodejno" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_MANUAL.radiobutton.text msgid "~Manual" msgstr "~Ročno" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_0.string.text msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 0 and 255." msgstr "ni veljaven vnos za to polje. Navedite vrednost med 0 in 255" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_1.string.text msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 1 and 255." msgstr "ni veljaven vnos za to polje. Navedite vrednost med 0 in 255" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text" msgid "Proxy" msgstr "Posredovalni strežniki" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.GB_SEARCH.fixedline.text msgid "Search in" msgstr "Išči v" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH_NAME.fixedtext.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH_NAME.fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "~Ime" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_AND.radiobutton.text msgid "And" msgstr "In " #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_OR.radiobutton.text msgid "~Or" msgstr "~Ali" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_EXACT.radiobutton.text msgid "E~xact" msgstr "Na~tančno" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_URL.fixedtext.text msgid "~Prefix" msgstr "~Predpona" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_POSTFIX.fixedtext.text msgid "Su~ffix" msgstr "P~ripona" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEPARATOR.fixedtext.text msgid "~Separator" msgstr "~Ločilo" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_CASE.fixedtext.text msgid "~Case match" msgstr "Ujemanje ~črk" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.1.stringlist.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.1.stringlist.text" msgid "None" msgstr "Brez" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.2.stringlist.text msgid "Upper" msgstr "Velike" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.3.stringlist.text msgid "Lower" msgstr "Male" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_NEW.pushbutton.text msgid "N~ew" msgstr "N~ov" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_ADD.pushbutton.text msgid "~Add" msgstr "~Dodaj" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_CHANGE.pushbutton.text msgid "~Modify" msgstr "~Spremeni" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_DELETE.pushbutton.text msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_DELETE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Izbriši" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.MSG_MODIFY.string.text msgid "Do you want to accept the current modification?" msgstr "Ali sprejmete trenutne spremembe?" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.tabpage.text msgid "Search" msgstr "Išči" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text msgid "Security options and warnings" msgstr "Varnostne možnosti in opozorila" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedtext.text msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents." msgstr "Prilagodite varnostne možnosti in določite opozorila za prikrite podatke v dokumentih." #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_SECURITYOPTIONS.pushbutton.text msgid "Options..." msgstr "Možnosti ..." #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_PASSWORDS.fixedline.text msgid "Passwords for web connections" msgstr "Gesla za spletne povezave" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_SAVEPASSWORDS.checkbox.text msgid "Persistently save passwords for web connections" msgstr "Vztrajno shranjuj gesla za spletne povezave" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_CONNECTIONS.pushbutton.text msgid "Connections..." msgstr "Povezave ..." #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_MASTERPASSWORD.checkbox.text msgid "Protected by a master password (recommended)" msgstr "Zaščiteno z glavnim geslom (priporočeno)" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MASTERPASSWORD.fixedtext.text msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "Gesla so zaščitena z glavnim geslom. Vnesti ga boste morali za vsako sejo, ko %PRODUCTNAME dostopa do gesla s seznama zaščitenih gesel." #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MASTERPASSWORD.pushbutton.text msgid "Master Password..." msgstr "Glavno geslo ..." #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_MACROSEC.fixedline.text msgid "Macro security" msgstr "Varnost makrov" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MACROSEC.fixedtext.text msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." msgstr "Nastavite raven zaščite za izvrševanje makrov in določite razvijalce makrov, ki jim zaupate." #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MACROSEC.pushbutton.text msgid "Macro Security..." msgstr "Varnost makrov ..." #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_FILESHARING.fixedline.text msgid "File sharing options for this document" msgstr "Možnosti za souporabo tega dokumenta" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_RECOMMREADONLY.checkbox.text msgid "Open this document in read-only mode" msgstr "Ta dokument odpri v načinu samo za branje" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_RECORDCHANGES.checkbox.text msgid "Record changes" msgstr "Beleži spremembe" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.STR_SEC_PROTRECORDS.string.text msgid "Protect..." msgstr "Zaščiti ..." #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.STR_SEC_UNPROTRECORDS.string.text msgid "Unprotect..." msgstr "Odstrani zaščito ..." #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.STR_SEC_NOPASSWDSAVE.string.text msgid "" "Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" "\n" "Do you want to delete password list and reset master password?" msgstr "" "Če funkcijo vztrajnega shranjevanja gesel izključite, bo seznam shranjenih gesel izbrisan in glavno geslo bo ponastavljeno.\n" "\n" "Resnično želite izbrisati seznam gesel in ponastaviti glavno geslo?" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text msgid "Security" msgstr "Varnost" #: optinet2.src#RID_SVXERR_OPT_PROXYPORTS.errorbox.text msgid "" "Invalid value!\n" "\n" "The maximum value for a port number is 65535." msgstr "" "Neveljavna vrednost!\n" "\n" "Najvišja vrednost za številko vrat je 65535." #: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.FT_JSCPT_WARNING.fixedtext.text msgid "" "Please note that with Java\n" "you disable Javascript as well.\n" "\n" "Do you still want to disable Java?" msgstr "" "Zavedajte se, da z Javo\n" "onemogočite tudi Javascript.\n" "\n" "Še vedno želite onemogočiti Javo?" #: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.CB_JSCPT_DISABLE.checkbox.text msgid "~Don't show warning again" msgstr "~Ne kaži več opozorila" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FL_MAIL.fixedline.text msgid "Sending documents as e-mail attachments" msgstr "Pošiljanje dokumentov kot e-poštnih priponk" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FT_MAILERURL.fixedtext.text msgid "~E-mail program" msgstr "~E-poštni program" #: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.STR_DEFAULT_FILENAME.string.text msgid "All files (*.*)" msgstr "Vse datoteke (*.*)" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_TREAT_AS_EQUAL.fixedline.text msgid "Treat as equal" msgstr "Obravnavaj kot enako" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CASE.checkbox.text msgid "~uppercase/lowercase" msgstr "~velike/male črke" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text msgid "~full-width/half-width forms" msgstr "obrazci ~polne širine/polovične širine" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HIRAGANA_KATAKANA.checkbox.text msgid "~hiragana/katakana" msgstr "~hiragana/katakana" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CONTRACTIONS.checkbox.text msgid "~contractions (yo-on, sokuon)" msgstr "~skrajšave (yo-on, sokuon)" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_MINUS_DASH_CHOON.checkbox.text msgid "~minus/dash/cho-on" msgstr "~minus/črtica/cho-on" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_REPEAT_CHAR_MARKS.checkbox.text msgid "'re~peat character' marks" msgstr "oznake za 'po~novi znak'" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_VARIANT_FORM_KANJI.checkbox.text msgid "~variant-form kanji (itaiji)" msgstr "~variantna oblika kandži (itaidži)" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_OLD_KANA_FORMS.checkbox.text msgid "~old Kana forms" msgstr "~stare oblike kana" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_DIZI_DUZU.checkbox.text msgid "~di/zi, du/zu" msgstr "~di/zi, du/zu" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_BAVA_HAFA.checkbox.text msgid "~ba/va, ha/fa" msgstr "~ba/va, ha/fa" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_TSITHICHI_DHIZI.checkbox.text msgid "~tsi/thi/chi, dhi/zi" msgstr "~tsi/thi/chi, dhi/zi" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HYUFYU_BYUVYU.checkbox.text msgid "h~yu/fyu, byu/vyu" msgstr "h~yu/fyu, byu/vyu" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_SESHE_ZEJE.checkbox.text msgid "~se/she, ze/je" msgstr "~se/she, ze/je" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_IAIYA.checkbox.text msgid "~ia/iya (piano/piyano)" msgstr "~ia/iya (piano/piyano)" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_KIKU.checkbox.text msgid "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)" msgstr "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK.checkbox.text msgid "Prolon~ged vowels (ka-/kaa)" msgstr "Poda~ljšani samoglasniki (ka-/kaa)" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_IGNORE.fixedline.text msgid "Ignore" msgstr "Prezri" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_PUNCTUATION.checkbox.text msgid "Pu~nctuation characters" msgstr "Znaki za lo~čila" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_WHITESPACES.checkbox.text msgid "~Whitespace characters" msgstr "~Presledki" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_MIDDLE_DOT.checkbox.text msgid "Midd~le dots" msgstr "Sred~nje pike" #: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text msgid "Searching in Japanese" msgstr "Možnosti iskanja za japonščino" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_LANGUAGE.fixedtext.text msgid "Language" msgstr "Jezik" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP.pushbutton.text msgid "Move Up" msgstr "Premakni navzgor" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN.pushbutton.text msgid "Move Down" msgstr "Premakni navzdol" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK.pushbutton.text msgid "~Back" msgstr "N~azaj" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text" msgid "~Get more dictionaries online..." msgstr "~Prenesite dodatne slovarje s spleta ..." #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text msgid "Close" msgstr "Zapri" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_SPELL.string.text msgid "Spelling" msgstr "Črkovanje" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Deljenje besed" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_THES.string.text msgid "Thesaurus" msgstr "Slovar sopomenk" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_GRAMMAR.string.text msgid "Grammar" msgstr "Slovnica" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.modaldialog.text msgid "Edit Modules" msgstr "Uredi module" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_PRE_BREAK_DLG.string.text msgid "Characters before break" msgstr "Znaki pred prelomom" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_POST_BREAK_DLG.string.text msgid "Characters after break" msgstr "Znaki po prelomu" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_MIN_WORDLEN_DLG.string.text msgid "Minimal word length" msgstr "Najkrajša dolžina besede" #: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Deljenje besed" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text" msgid "Writing aids" msgstr "Pripomočki za pisanje" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_MODULES.fixedtext.text msgid "Available language modules" msgstr "Jezikovni moduli na voljo" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text" msgid "~Edit..." msgstr "~Uredi ..." #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text" msgid "User-defined dictionaries" msgstr "Uporabniško določeni slovarji" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text msgid "~New..." msgstr "~Nov ..." #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC.pushbutton.text msgid "Ed~it..." msgstr "~Uredi ..." #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Izbriši" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS.fixedtext.text msgid "~Options" msgstr "~Možnosti" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_OPTIONS_EDIT.pushbutton.text msgid "Edi~t..." msgstr "U~redi ..." #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text" msgid "~Get more dictionaries online..." msgstr "~Prenesite dodatne slovarje s spleta ..." #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITAL_WORDS.string.text msgid "Check uppercase words" msgstr "Preveri besede z velikimi črkami" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_WORDS_WITH_DIGITS.string.text msgid "Check words with numbers " msgstr "Preveri besede s številkami" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITALIZATION.string.text msgid "Check capitalization" msgstr "Preveri veliko začetnico" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_SPECIAL.string.text msgid "Check special regions" msgstr "Preveri posebna področja" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_AUTO.string.text msgid "Check spelling as you type" msgstr "Preverjaj črkovanje med tipkanjem" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_GRAMMAR_AUTO.string.text msgid "Check grammar as you type" msgstr "Preverjaj slovnico med tipkanjem" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_MIN_WORDLEN.string.text msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " msgstr "Najmanjše število znakov pri deljenju besed:" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_PRE_BREAK.string.text msgid "Characters before line break: " msgstr "Znakov pred prelomom vrstice:" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_POST_BREAK.string.text msgid "Characters after line break: " msgstr "Znakov po prelomu vrstice:" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_AUTO.string.text msgid "Hyphenate without inquiry" msgstr "Deli besede brez poizvedbe" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_SPECIAL.string.text msgid "Hyphenate special regions" msgstr "Deli besede v posebnih področjih" #: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: optlingu.src#RID_SFXQB_DELDICT.querybox.text msgid "Do you want to delete the dictionary?" msgstr "Ali želite izbrisati slovar?" #: optlingu.src#RID_SFXQB_DEL_IGNORELIST.querybox.text msgid "Do you want to delete the ignore list?" msgstr "Ali želite izbrisati seznam prezrtih elementov?" #: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_TYPE.fixedtext.text msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_TYPE.fixedtext.text" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_PATH.fixedtext.text msgid "Path" msgstr "Pot" #: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text" msgid "~Edit..." msgstr "~Uredi ..." #: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text" msgid "~Default" msgstr "~Privzeto" #: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.GB_STD.fixedline.text msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" msgstr "Poti, uporabljene v %PRODUCTNAME" #: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.STR_MULTIPATHDLG.string.text msgid "Edit Paths: %1" msgstr "Uredi poti: %1" #: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text" msgid "Paths" msgstr "Poti" #: optpath.src#RID_SVXERR_OPT_DOUBLEPATHS.errorbox.text msgid "" "The configuration and mail directories must be specified as separate directories.\n" "Please choose a new path." msgstr "" "Mape nastavitev in pošte se morajo razlikovati.\n" "Izberite novo pot." #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR.string.text msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH.string.text msgid "My Documents" msgstr "Moji dokumenti" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH.string.text msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH.string.text msgid "Icons" msgstr "Ikone" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH.string.text msgid "Palettes" msgstr "Palete" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH.string.text msgid "Backups" msgstr "Varnostne kopije" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH.string.text msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH.string.text msgid "Templates" msgstr "Predloge" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH.string.text msgid "AutoText" msgstr "Samobesedilo" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH.string.text msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH.string.text" msgid "Dictionaries" msgstr "Slovarji" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR.string.text msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR.string.text msgid "Message Storage" msgstr "Shramba sporočil" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH.string.text msgid "Temporary files" msgstr "Začasne datoteke" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH.string.text msgid "Plug-ins" msgstr "Vtičniki" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR.string.text msgid "Folder Bookmarks" msgstr "Zaznamki mape" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH.string.text msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH.string.text msgid "Add-ins" msgstr "Dodatki" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH.string.text msgid "User Configuration" msgstr "Konfiguracija uporabnika" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text" msgid "User-defined dictionaries" msgstr "Uporabniško določeni slovarji" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR.string.text msgid "AutoCorrect" msgstr "Samopopravki" #: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text" msgid "Writing aids" msgstr "Pripomočki za pisanje" #: optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text msgctxt "optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text" msgid "Save" msgstr "Shrani" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_LOAD.fixedline.text msgid "Load" msgstr "Naloži" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_SETTINGS.checkbox.text msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "Z dokumentom naloži tudi uporabniško določene nastavitve" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_DOCPRINTER.checkbox.text msgid "Load printer settings with the document" msgstr "Z dokumentom naloži tudi nastavitve tiskalnika" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text" msgid "Save" msgstr "Shrani" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_DOCINFO.checkbox.text msgid "~Edit document properties before saving" msgstr "~Uredi lastnosti dokumenta pred shranjevanjem" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_BACKUP.checkbox.text msgid "Al~ways create backup copy" msgstr "Ve~dno ustvari varnostno kopijo" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_AUTOSAVE.checkbox.text msgid "Save ~AutoRecovery information every" msgstr "Shrani podatke za ~samoobnovitev vsakih" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_MINUTE.fixedtext.text msgid "Minutes" msgstr "minut" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_FSYS.checkbox.text msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "Shrani URL-je glede na datotečni sistem" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_INET.checkbox.text msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "Shrani URL-je glede na internet" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FL_FILTER.fixedline.text msgid "Default file format and ODF settings" msgstr "Privzeta vrsta datotek in nastavitve ODF" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_ODF_VERSION.fixedtext.text msgid "ODF format version" msgstr "Različica zapisa ODF" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.1.stringlist.text msgid "1.0/1.1 (OpenOffice.org 2.x)" msgstr "1.0/1.1 (OpenOffice.org 2.x)" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.2.stringlist.text msgid "1.2 (recommended)" msgstr "1.2 (priporočena)" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_NOPRETTYPRINTING.checkbox.text msgid "Size optimization for ODF format" msgstr "Optimizacija velikosti za zapis ODF" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_WARNALIENFORMAT.checkbox.text msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "Opozori, ko shranjevanje ne poteka v zapisu ODF ali privzeti vrsti datotek" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_APP.fixedtext.text msgid "D~ocument type" msgstr "Vrsta d~okumenta" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_FILTER.fixedtext.text msgid "Always sa~ve as" msgstr "Vedno s~hrani kot" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.1.stringlist.text msgid "Text document" msgstr "Dokument z besedilom" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.2.stringlist.text msgid "HTML document" msgstr "Dokument HTML" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.3.stringlist.text msgid "Master document" msgstr "Glavni dokument" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.5.stringlist.text msgid "Presentation" msgstr "Predstavitev" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.6.stringlist.text msgid "Drawing" msgstr "Risba" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text msgid "Formula" msgstr "Formula" #: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_WARN.fixedtext.text msgid "Not using ODF 1.2 may cause infomation to be lost." msgstr "Če ne uporabite ODF 1.2, bodo podatki morda izgubljeni." #: optsave.src#RID_SVXDLG_FILTER_WARNING.FT_FILTER_WARNING.fixedtext.text msgid "Using \"%1\" as default file format may cause information loss.\n" msgstr "Uporaba \"%1\" kot privzete vrste datotek lahko povzroči izgubo podatkov.\n" #: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_BOOK.pushbutton.text msgctxt "optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_BOOK.pushbutton.text" msgid "~Edit..." msgstr "~Uredi ..." #: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.GB_BOOK.fixedline.text msgctxt "optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.GB_BOOK.fixedline.text" msgid "Dictionaries" msgstr "Slovarji" #: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_CAPS.checkbox.text msgid "~Capital words" msgstr "~Besede z veliko začetnico" #: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_NUMS.checkbox.text msgid "~Words with numbers " msgstr "~Besede s številkami" #: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_UPLOW.checkbox.text msgid "~Case sensitive " msgstr "Raz~likuj velike in male črke" #: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.GB_AUDIT.fixedline.text msgid "Check" msgstr "Preveri" #: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.tabpage.text msgid "Spellcheck" msgstr "Preverjanje črkovanja"