# translation of form.po to Slovenski #. extracted from svx/source/form.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: form\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20svx/source/form.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 22:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-20 09:29-0400\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: Slovenski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text" msgid "Add Item" msgstr "Dodaj element" #: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.toolboxitem.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.toolboxitem.text" msgid "Add Element" msgstr "Dodaj element" #: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.toolboxitem.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.toolboxitem.text" msgid "Add Attribute" msgstr "Dodaj atribut" #: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_EDIT.toolboxitem.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_EDIT.toolboxitem.text" msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_REMOVE.toolboxitem.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_REMOVE.toolboxitem.text" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_ADD.menuitem.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_ADD.menuitem.text" msgid "~Add..." msgstr "~Dodaj ..." #: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_EDIT.menuitem.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_EDIT.menuitem.text" msgid "~Edit..." msgstr "~Uredi ..." #: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_REMOVE.menuitem.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_REMOVE.menuitem.text" msgid "~Remove" msgstr "Odst~rani" #: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.menubutton.text msgid "~Models" msgstr "~Modeli" #: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_INSTANCE.pageitem.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_INSTANCE.pageitem.text" msgid "Instance" msgstr "Primer" #: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_SUBMISSION.pageitem.text msgid "Submissions" msgstr "Oddajanja" #: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_BINDINGS.pageitem.text msgid "Bindings" msgstr "Vezave" #: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_ADD.menuitem.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_ADD.menuitem.text" msgid "~Add..." msgstr "~Dodaj ..." #: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_EDIT.menuitem.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_EDIT.menuitem.text" msgid "~Edit..." msgstr "~Uredi ..." #: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_REMOVE.menuitem.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_REMOVE.menuitem.text" msgid "~Remove" msgstr "Odst~rani" #: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_SHOW_DETAILS.menuitem.text msgid "~Show Details" msgstr "~Pokaži podrobnosti" #: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.menubutton.text msgid "~Instances" msgstr "~Pojavitve" #: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_MODEL.querybox.text msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" "Brisanje modela '$MODELNAME' vpliva na vse kontrolnike, trenutno povezane s tem modelom.\n" "Resnično želite zbrisati ta model?" #: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_INSTANCE.querybox.text msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" "Brisanje primera '$INSTANCENAME' vpliva na vse kontrolnike, trenutno povezane s tem primerom.\n" "Resnično želite zbrisati ta primer?" #: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_ELEMENT.querybox.text msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" "Brisanje elementa '$ELEMENTNAME' vpliva na vse kontrolnike, trenutno povezane s tem elementom.\n" "Resnično želite zbrisati ta element?" #: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE.querybox.text msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "Resnično želite zbrisati atribut '$ATTRIBUTENAME'?" #: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_SUBMISSION.querybox.text msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" "\n" "Do you really want to delete this submission?" msgstr "" "Brisanje oddajanja '$SUBMISSIONNAME' vpliva na vse kontrolnike, trenutno povezane s tem oddajanjem.\n" "\n" "Resnično želite zbrisati to oddajanje?" #: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_BINDING.querybox.text msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" "\n" "Do you really want to delete this binding?" msgstr "" "Brisanje vezave '$BINDINGNAME' vpliva na vse kontrolnike, trenutno povezane s to vezavo.\n" "\n" "Resnično želite zbrisati to vezavo?" #: datanavi.src#RID_QRY_LINK_WARNING.messbox.text msgid "" "This instance is linked with the form.\n" "\n" "The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" "Ta primer je povezan z obrazcem.\n" "\n" "Spremembe primera bodo izgubljene, ko se obrazec ponovno naloži.\n" "\n" "Kako želite nadaljevati?" #: datanavi.src#RID_ERR_INVALID_XMLNAME.errorbox.text msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." msgstr "Ime '%1' ni veljavno v jeziku XML. Prosimo, vnesite drugačno ime." #: datanavi.src#RID_ERR_INVALID_XMLPREFIX.errorbox.text msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." msgstr "Predpona '%1' ni veljavna v jeziku XML. Prosimo, vnesite drugačno predpono." #: datanavi.src#RID_ERR_DOUBLE_MODELNAME.errorbox.text msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." msgstr "Ime '%1' že obstaja. Prosimo, vnesite novo ime." #: datanavi.src#RID_ERR_EMPTY_SUBMISSIONNAME.errorbox.text msgid "The submission must have a name." msgstr "Oddajanje mora imeti svoje ime." #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FL_ITEM.fixedline.text msgid "Item" msgstr "Element" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_NAME.fixedtext.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_NAME.fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "~Ime" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_DEFAULT.fixedtext.text msgid "~Default Value" msgstr "Privzeta vre~dnost" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FL_SETTINGS.fixedline.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FL_SETTINGS.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_DATATYPE.fixedtext.text msgid "~Data Type" msgstr "Vrsta po~datkov" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_REQUIRED.checkbox.text msgid "~Required" msgstr "~Zahtevano" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_REQUIRED.pushbutton.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_REQUIRED.pushbutton.text" msgid "Condition" msgstr "Pogoj" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_RELEVANT.checkbox.text msgid "R~elevant" msgstr "~Ustrezen" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_RELEVANT.pushbutton.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_RELEVANT.pushbutton.text" msgid "Condition" msgstr "Pogoj" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_CONSTRAINT.checkbox.text msgid "~Constraint" msgstr "~Omejitev" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CONSTRAINT.pushbutton.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CONSTRAINT.pushbutton.text" msgid "Condition" msgstr "Pogoj" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_READONLY.checkbox.text msgid "Read-~only" msgstr "Sam~o za branje" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_READONLY.pushbutton.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_READONLY.pushbutton.text" msgid "Condition" msgstr "Pogoj" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_CALCULATE.checkbox.text msgid "Calc~ulate" msgstr "Izrač~unaj" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CALCULATE.pushbutton.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CALCULATE.pushbutton.text" msgid "Condition" msgstr "Pogoj" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_ELEMENT.string.text msgid "Element" msgstr "Element" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_ATTRIBUTE.string.text msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_BINDING.string.text msgid "Binding" msgstr "Vezava" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDTEXT_BINDING.string.text msgid "Binding expression" msgstr "Vezavni izraz" #: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.MID_INSERT_CONTROL.menuitem.text msgid "Insert Control" msgstr "Vstavi kontrolnik" #: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD.menuitem.text msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD.menuitem.text" msgid "Add Item" msgstr "Dodaj element" #: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.menuitem.text msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.menuitem.text" msgid "Add Element" msgstr "Dodaj element" #: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.menuitem.text msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.menuitem.text" msgid "Add Attribute" msgstr "Dodaj atribut" #: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_EDIT.menuitem.text msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_EDIT.menuitem.text" msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_REMOVE.menuitem.text msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_REMOVE.menuitem.text" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.FT_CONDITION.fixedtext.text msgid "~Condition" msgstr "~Pogoj" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.FT_RESULT.fixedtext.text msgid "~Result" msgstr "~Rezultat" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.PB_EDIT_NAMESPACES.pushbutton.text msgid "~Edit Namespaces..." msgstr "~Uredi imenske prostore ..." #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.modaldialog.text msgid "Add Condition" msgstr "Dodaj pogoj" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.FT_NAMESPACES.fixedtext.text msgid "~Namespaces" msgstr "Ime~nski prostori" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_ADD_NAMESPACE.pushbutton.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_ADD_NAMESPACE.pushbutton.text" msgid "~Add..." msgstr "~Dodaj ..." #: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_EDIT_NAMESPACE.pushbutton.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_EDIT_NAMESPACE.pushbutton.text" msgid "~Edit..." msgstr "~Uredi ..." #: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_DELETE_NAMESPACE.pushbutton.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_DELETE_NAMESPACE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Izbriši" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.STR_HEADER_PREFIX.string.text msgid "Prefix" msgstr "Predpona" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.STR_HEADER_URL.string.text msgid "URL" msgstr "URL" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.modaldialog.text msgid "Namespaces for Forms" msgstr "Imenski prostori za obrazce" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_PREFIX.fixedtext.text msgid "~Prefix" msgstr "~Predpona" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_URL.fixedtext.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_URL.fixedtext.text" msgid "~URL" msgstr "~URL" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.STR_EDIT_TEXT.string.text msgid "Edit Namespace" msgstr "Uredi imenski prostor" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.modaldialog.text msgid "Add Namespace" msgstr "Dodaj imenski prostor" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FL_SUBMISSION.fixedline.text msgid "Submission" msgstr "Oddaja" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_NAME.fixedtext.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_NAME.fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "~Ime" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_ACTION.fixedtext.text msgid "~Action" msgstr "~Dejanje" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_METHOD.fixedtext.text msgid "~Method" msgstr "~Metoda" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_REF.fixedtext.text msgid "Binding e~xpression" msgstr "Vezavni ~izraz" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.PB_SUBMIT_REF.pushbutton.text msgid "~..." msgstr "~..." #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_BIND.fixedtext.text msgid "~Binding" msgstr "~Vezava" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_REPLACE.fixedtext.text msgid "~Replace" msgstr "~Zamenjaj" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_POST.string.text msgid "Post" msgstr "Post" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_PUT.string.text msgid "Put" msgstr "Put" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_GET.string.text msgid "Get" msgstr "Get" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_NONE.string.text msgid "None" msgstr "Brez" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_INST.string.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_INST.string.text" msgid "Instance" msgstr "Primer" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_DOC.string.text msgid "Document" msgstr "Dokument" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.modaldialog.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.modaldialog.text" msgid "Add Submission" msgstr "Dodaj oddajanje" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FL_INSTANCE.fixedline.text msgid "Model" msgstr "Model" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FT_INST_NAME.fixedtext.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FT_INST_NAME.fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "~Ime" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.CB_MODIFIES_DOCUMENT.checkbox.text msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "Posodobitve podatkov modela spremenijo stanje sprememb dokumenta" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.STR_EDIT_TEXT.string.text msgid "Edit Model" msgstr "Uredi model" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.modaldialog.text msgid "Add Model" msgstr "Dodaj model" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FL_INSTANCE.fixedline.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FL_INSTANCE.fixedline.text" msgid "Instance" msgstr "Primer" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_NAME.fixedtext.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_NAME.fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "~Ime" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_URL.fixedtext.text msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_URL.fixedtext.text" msgid "~URL" msgstr "~URL" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.CB_INST_LINKINST.checkbox.text msgid "~Link instance" msgstr "~Primer povezave" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.STR_EDIT_TEXT.string.text msgid "Edit Instance" msgstr "Uredi primer" #: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.modaldialog.text msgid "Add Instance" msgstr "Dodaj primer" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_PARENT.string.text msgid "Submission: " msgstr "Oddajanje:" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_ID.string.text msgid "ID: " msgstr "ID:" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND.string.text msgid "Binding: " msgstr "Vezava:" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_REF.string.text msgid "Reference: " msgstr "Sklic:" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION.string.text msgid "Action: " msgstr "Akcija:" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD.string.text msgid "Method: " msgstr "Metoda:" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE.string.text msgid "Replace: " msgstr "Zamenjaj:" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT.string.text msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT.string.text" msgid "Add Element" msgstr "Dodaj element" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT.string.text msgid "Edit Element" msgstr "Uredi element" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT.string.text msgid "Delete Element" msgstr "Izbriši element" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE.string.text msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE.string.text" msgid "Add Attribute" msgstr "Dodaj atribut" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE.string.text msgid "Edit Attribute" msgstr "Uredi atribut" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE.string.text msgid "Delete Attribute" msgstr "Izbriši atribut" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING.string.text msgid "Add Binding" msgstr "Dodaj vezavo" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING.string.text msgid "Edit Binding" msgstr "Uredi vezavo" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING.string.text msgid "Delete Binding" msgstr "Izbriši vezavo" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION.string.text msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION.string.text" msgid "Add Submission" msgstr "Dodaj oddajanje" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION.string.text msgid "Edit Submission" msgstr "Uredi oddajanje" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION.string.text msgid "Delete Submission" msgstr "Izbriši oddajanje" #: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_LINKWARN_BUTTON.string.text msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_LINKWARN_BUTTON.string.text" msgid "~Edit" msgstr "~Uredi" #: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text msgctxt "filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "~Izbriši" #: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_EDIT.menuitem.text msgctxt "filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_EDIT.menuitem.text" msgid "~Edit" msgstr "~Uredi" #: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_IS_NULL.menuitem.text msgid "~Is Null" msgstr "~Je nič" #: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL.menuitem.text msgid "I~s not Null" msgstr "~Ni nič" #: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_FORM.menuitem.text msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_FORM.menuitem.text" msgid "Form" msgstr "Obrazec" #: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_HIDDEN.menuitem.text msgid "Hidden Control" msgstr "Skriti kontrolnik" #: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.menuitem.text msgid "~New" msgstr "~Nov" #: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_CHANGECONTROLTYPE.menuitem.text msgid "Replace with" msgstr "Zamenjaj z" #: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "~Izbriši" #: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_TAB_DIALOG.menuitem.text msgid "Tab Order..." msgstr "Zaporedje premikanja ..." #: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_RENAME_OBJECT.menuitem.text msgid "~Rename" msgstr "P~reimenuj" #: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_SHOW_PROPERTY_BROWSER.menuitem.text msgid "Propert~ies" msgstr "La~stnosti" #: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_OPEN_READONLY.menuitem.text msgid "Open in Design Mode" msgstr "Odpri v oblikovalnem načinu" #: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_AUTOCONTROLFOCUS.menuitem.text msgid "Automatic Control Focus" msgstr "Samodejna pozornost na kontrolniku" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_EDIT.menuitem.text msgid "~Text Box" msgstr "Polje z ~besedilom" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_BUTTON.menuitem.text msgid "~Button" msgstr "~Gumb" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FIXEDTEXT.menuitem.text msgid "La~bel field" msgstr "Na~lepka" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_GROUPBOX.menuitem.text msgid "G~roup Box" msgstr "S~kupinsko okno" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_LISTBOX.menuitem.text msgid "L~ist Box" msgstr "S~eznamsko polje" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_CHECKBOX.menuitem.text msgid "~Check Box" msgstr "~Potrditveno polje" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_RADIOBUTTON.menuitem.text msgid "~Radio Button" msgstr "~Izbirni gumb" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_COMBOBOX.menuitem.text msgid "Combo Bo~x" msgstr "Kombinirano po~lje" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_IMAGEBUTTON.menuitem.text msgid "I~mage Button" msgstr "Gumb z g~rafiko" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FILECONTROL.menuitem.text msgid "~File Selection" msgstr "Izbor ~datoteke" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_DATE.menuitem.text msgid "~Date Field" msgstr "~Datumsko polje" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_TIME.menuitem.text msgid "Tim~e Field" msgstr "Ča~sovno polje" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NUMERIC.menuitem.text msgid "~Numerical Field" msgstr "~Številsko polje" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_CURRENCY.menuitem.text msgid "C~urrency Field" msgstr "V~alutno polje" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_PATTERN.menuitem.text msgid "~Pattern Field" msgstr "~Vzorčno polje" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_IMAGECONTROL.menuitem.text msgid "Ima~ge Control" msgstr "~Grafični kontrolnik" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FORMATTED.menuitem.text msgid "Fo~rmatted Field" msgstr "Ob~likovano polje" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SCROLLBAR.menuitem.text msgid "Scroll bar" msgstr "Drsni trak" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON.menuitem.text msgctxt "fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON.menuitem.text" msgid "Spin Button" msgstr "Pomikalnik" #: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR.menuitem.text msgctxt "fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR.menuitem.text" msgid "Navigation Bar" msgstr "Vrstica za krmarjenje" #: fmexpl.src#RID_SVXDLG_SETFORM.GB_PATH.groupbox.text msgid "Path" msgstr "Pot" #: fmexpl.src#RID_SVXDLG_SETFORM.modaldialog.text msgid "Select form" msgstr "Izberi obrazec" #: fmexpl.src#RID_SVX_FMEXPLORER.dockingwindow.text msgctxt "fmexpl.src#RID_SVX_FMEXPLORER.dockingwindow.text" msgid "Form Navigator" msgstr "Krmar po obrazcih" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_SEARCHFOR.fixedline.text msgid "Search for" msgstr "Išči" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text msgid "~Text" msgstr "~Besedilo" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNULL.radiobutton.text msgid "Field content is ~NULL" msgstr "Vsebina polja je ~NIČ" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNOTNULL.radiobutton.text msgid "Field content is not NU~LL" msgstr "Vsebina polja ni N~IČ" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_WHERE.fixedline.text msgid "Where to search" msgstr "Kje iskati" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_FORM.fixedtext.text msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_FORM.fixedtext.text" msgid "Form" msgstr "Obrazec" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_ALLFIELDS.radiobutton.text msgid "All Fields" msgstr "Vsa polja" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SINGLEFIELD.radiobutton.text msgid "Single field" msgstr "Eno polje" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "Položaj" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_USEFORMATTER.checkbox.text msgid "Apply field format" msgstr "Uporabi obliko polja" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_CASE.checkbox.text msgid "Match case" msgstr "Razlikuj velike in male črke" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_BACKWARD.checkbox.text msgid "Search backwards" msgstr "Išči nazaj" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_STARTOVER.checkbox.text msgid "From Beginning" msgstr "Od začetka" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_WILDCARD.checkbox.text msgid "Wildcard expression" msgstr "Izraz z nadomestnimi znaki" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_REGULAR.checkbox.text msgid "Regular expression" msgstr "Regularni izraz" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text msgid "Similarity Search" msgstr "Iskanje podobnosti" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text" msgid "..." msgstr "..." #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_HALFFULLFORMS.checkbox.text msgid "Match character width" msgstr "Razlikuj širine znakov" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_SOUNDSLIKECJK.checkbox.text msgid "Sounds like (Japanese)" msgstr "Zveni kot (japonščina)" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text" msgid "..." msgstr "..." #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_STATE.fixedline.text msgid "State" msgstr "Stanje" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_RECORDLABEL.fixedtext.text msgid "Record :" msgstr "Zapis :" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SEARCH.pushbutton.text msgid "Search" msgstr "Išči" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text msgid "~Close" msgstr "Z~apri" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.helpbutton.text msgid "~Help" msgstr "~Pomoč" #: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.modaldialog.text msgid "Record Search" msgstr "Iskanje zapisov" #: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_ANYWHERE.string.text msgid "anywhere in the field" msgstr "kjerkoli v polju" #: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_BEGINNING.string.text msgid "beginning of field" msgstr "na začetku polja" #: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_END.string.text msgid "end of field" msgstr "na koncu polja" #: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_WHOLE.string.text msgid "entire field" msgstr "celo polje" #: fmsearch.src#RID_STR_FROM_TOP.string.text msgid "From top" msgstr "Z vrha" #: fmsearch.src#RID_STR_FROM_BOTTOM.string.text msgid "From bottom" msgstr "Z dna" #: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD.errorbox.text msgid "No records corresponding to your data found." msgstr "Ni zapisov, ki bi se ujemali z vašimi podatki." #: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR.errorbox.text msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." msgstr "Prišlo je do neznane napake. Iskanja ni mogoče dokončati." #: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_FORWARD.string.text msgid "Overflow, search continued at the beginning" msgstr "Prekoračitev, iskanje se nadaljuje na začetku" #: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD.string.text msgid "Overflow, search continued at the end" msgstr "Prekoračitev, iskanje se nadaljuje na koncu" #: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_COUNTING.string.text msgid "counting records" msgstr "štetje zapisov" #: fmstring.src#RID_ERR_CONTEXT_ADDFORM.string.text msgid "Error while creating form" msgstr "Napaka pri ustvarjanju obrazca" #: fmstring.src#RID_ERR_FIELDREQUIRED.string.text msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "Polje '#' zahteva vnos. Vnesite vrednost" #: fmstring.src#RID_ERR_DUPLICATE_NAME.string.text msgid "" "Entry already exists.\n" "Please choose another name." msgstr "" "Vnos že obstaja.\n" "Prosimo, izberite drugo ime." #: fmstring.src#RID_STR_FORMS.string.text msgid "Forms" msgstr "Obrazci" #: fmstring.src#RID_STR_NO_PROPERTIES.string.text msgid "No control selected" msgstr "Kontrolnik ni izbran" #: fmstring.src#RID_STR_PROPERTIES_CONTROL.string.text msgid "Properties: " msgstr "Lastnosti: " #: fmstring.src#RID_STR_PROPERTIES_FORM.string.text msgid "Form Properties" msgstr "Lastnosti obrazca" #: fmstring.src#RID_STR_FMEXPLORER.string.text msgctxt "fmstring.src#RID_STR_FMEXPLORER.string.text" msgid "Form Navigator" msgstr "Krmar po obrazcih" #: fmstring.src#RID_STR_FORM.string.text msgctxt "fmstring.src#RID_STR_FORM.string.text" msgid "Form" msgstr "Obrazec" #: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.1.string.text msgid "Table" msgstr "Tabela" #: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.2.string.text msgid "Query" msgstr "Poizvedba" #: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.3.string.text msgid "SQL" msgstr "SQL" #: fmstring.src#RID_STR_FORMSHELL.string.text msgctxt "fmstring.src#RID_STR_FORMSHELL.string.text" msgid "Form" msgstr "Obrazec" #: fmstring.src#RID_STR_NAVBAR_CLASSNAME.string.text msgid "NavigationBar" msgstr "KrmilnaVrstica" #: fmstring.src#RID_STR_CLASSNAME_SCROLLBAR.string.text msgctxt "fmstring.src#RID_STR_CLASSNAME_SCROLLBAR.string.text" msgid "Scrollbar" msgstr "Drsni trak" #: fmstring.src#RID_STR_CLASSNAME_SPINBUTTON.string.text msgid "SpinButton" msgstr "SukalnoPolje" #: fmstring.src#RID_STR_CONTROL.string.text msgid "Control" msgstr "Kontrolnik" #: fmstring.src#RID_STR_REC_TEXT.string.text msgid "Record" msgstr "Zapis" #: fmstring.src#RID_STR_REC_FROM_TEXT.string.text msgid "of" msgstr "od" #: fmstring.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text msgid "Add field:" msgstr "Dodaj polje:" #: fmstring.src#RID_STR_WRITEERROR.string.text msgid "Error writing data to database" msgstr "Napaka pri zapisu podatkov v zbirko podatkov" #: fmstring.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Napaka v skladnji poizvedbe" #: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD.string.text msgid "You intend to delete 1 record." msgstr "Ste pred tem, da izbrišete 1 zapis" #: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS.string.text msgid "# records will be deleted." msgstr "# zapisov bo izbrisanih" #: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM.string.text msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation!\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Če kliknete Da, te operacije ne boste mogli razveljaviti!\n" "Želite vseeno nadaljevati?" #: fmstring.src#RID_ERR_NO_ELEMENT.string.text msgid "Choose an entry from the list or enter a text corresponding to one of the list items." msgstr "Izberite vnos s seznama ali vnesite besedilo, ki ustreza elementom na seznamu." #: fmstring.src#RID_STR_GROUPBOX.string.text msgid "Frame element" msgstr "Okvirni element" #: fmstring.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text msgid "Navigation" msgstr "Krmarjenje" #: fmstring.src#RID_STR_NAVIGATIONBAR.string.text msgid "Navigation bar" msgstr "Vrstica za krmarjenje" #: fmstring.src#RID_STR_COLUMN.string.text msgid "Col" msgstr "Sto" #: fmstring.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text msgid "Set property '#'" msgstr "Nastavi lastnost '#'" #: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT.string.text msgid "Insert in container" msgstr "Vstavi v hranilnik" #: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE.string.text msgid "Delete #" msgstr "Izbriši #" #: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE.string.text msgid "Delete # objects" msgstr "Izbriši # predmetov" #: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE.string.text msgid "Replace a container element" msgstr "Zamenjaj element hranilnika" #: fmstring.src#RID_STR_UNDO_DELETE_LOGICAL.string.text msgid "Delete structure" msgstr "Izbriši strukturo" #: fmstring.src#RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE.string.text msgid "Replace Control" msgstr "Zamenjaj kontrolnik" #: fmstring.src#RID_STR_DATE.string.text msgid "Date" msgstr "Datum" #: fmstring.src#RID_STR_TIME.string.text msgid "Time" msgstr "Čas" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text msgid "Button" msgstr "Gumb" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text msgid "Option Button" msgstr "Izbirni gumb" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text msgid "Check Box" msgstr "Potrditveno polje" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text msgid "Label field" msgstr "Nalepka" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text msgid "Group Box" msgstr "Skupinsko okno" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text msgid "Text Box" msgstr "Polje z besedilom" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text msgid "Formatted Field" msgstr "Oblikovano polje" #: fmstring.src#RID_STR_MOVING_CURSOR.string.text msgid "align data source" msgstr "poravnaj vir podatkov" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text msgid "List Box" msgstr "Seznamsko polje" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text msgid "Combo Box" msgstr "Kombinirano polje" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text msgid "Image Button" msgstr "Gumb z grafiko" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text msgid "Image Control" msgstr "Grafični kontrolnik" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text msgid "File Selection" msgstr "Izbor datoteke" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text msgid "Date Field" msgstr "Datumsko polje" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text msgid "Time Field" msgstr "Časovno polje" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text msgid "Numeric Field" msgstr "Številsko polje" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text msgid "Currency Field" msgstr "Valutno polje" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text msgid "Pattern Field" msgstr "Vzorčno polje" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text msgid "Table Control " msgstr "Kontrolnik tabele" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR.string.text msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR.string.text" msgid "Scrollbar" msgstr "Drsni trak" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON.string.text msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON.string.text" msgid "Spin Button" msgstr "Pomikalnik" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR.string.text msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR.string.text" msgid "Navigation Bar" msgstr "Vrstica za krmarjenje" #: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT.string.text msgid "Multiselection" msgstr "Večkratni izbor" #: fmstring.src#RID_STR_NODATACONTROLS.string.text msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "V trenutnem obrazcu ni kontrolnikov, povezanih s podatki!" #: fmstring.src#RID_STR_POSTFIX_DATE.string.text msgid " (Date)" msgstr " (Datum)" #: fmstring.src#RID_STR_POSTFIX_TIME.string.text msgid " (Time)" msgstr " (Čas)" #: fmstring.src#RID_STR_FILTER_NAVIGATOR.string.text msgid "Filter navigator" msgstr "Krmar po filtrih" #: fmstring.src#RID_STR_FILTER_FILTER_FOR.string.text msgid "Filter for" msgstr "Filter za" #: fmstring.src#RID_STR_FILTER_FILTER_OR.string.text msgid "Or" msgstr "Ali" #: fmstring.src#RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY.string.text msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." msgstr "Veljavni vezani kontrolniki, ki se lahko uporabljajo v pogledu tabele, ne obstajajo v trenutnem obrazcu" #: fmstring.src#RID_STR_AUTOFIELD.string.text msgid "" msgstr "" #: fmstring.src#RID_QRY_SAVEMODIFIED.querybox.text msgid "" "The content of the current form has been modified.\n" "Do you want to save your changes?" msgstr "" "Vsebina trenutnega obrazca je bila spremenjena.\n" "Želite shraniti spremembe?" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.1.string.text msgid "LIKE" msgstr "LIKE" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.2.string.text msgid "NOT" msgstr "NOT" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.3.string.text msgid "EMPTY" msgstr "EMPTY" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.4.string.text msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.5.string.text msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.6.string.text msgid "IS" msgstr "IS" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.7.string.text msgid "BETWEEN" msgstr "BETWEEN" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.8.string.text msgid "OR" msgstr "OR" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.9.string.text msgid "AND" msgstr "AND" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.10.string.text msgid "Average" msgstr "Average" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.11.string.text msgid "Count" msgstr "Count" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.12.string.text msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.13.string.text msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.14.string.text msgid "Sum" msgstr "Sum" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.15.string.text msgid "Every" msgstr "Vsak" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.16.string.text msgid "Any" msgstr "Poljubni" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.17.string.text msgid "Some" msgstr "Nekateri" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.18.string.text msgid "STDDEV_POP" msgstr "STDDEV_POP" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.19.string.text msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "STDDEV_SAMP" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.20.string.text msgid "VAR_SAMP" msgstr "VAR_SAMP" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.21.string.text msgid "VAR_POP" msgstr "VAR_POP" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.22.string.text msgid "Collect" msgstr "Zberi" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.23.string.text msgid "Fusion" msgstr "Zlitje" #: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.24.string.text msgid "Intersection" msgstr "Presek" #: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Napaka v skladnji SQL-izjave" #: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE.string.text msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." msgstr "Vrednost #1 ne more biti uporabljena z LIKE." #: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE.string.text msgid "LIKE cannot be used with this field." msgstr "LIKE ni mogoče uporabljati s tem poljem." #: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID.string.text msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." msgstr "Vnesena vrednost ni veljaven datum. Prosimo, vnesite datum v veljavnem zapisu, npr. MM.DD.YYYY." #: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID.string.text msgid "The field cannot be compared with an integer." msgstr "Polja ni mogoče primerjati s celim številom." #: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE.string.text msgid "The database does not contain a table named \"#\"." msgstr "Zbirka podatkov ne vsebuje tabele z imenom \"#\"." #: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY.string.text msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." msgstr "Zbirka podatkov ne vsebuje niti tabele niti poizvedbe z imenom \"#\"." #: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS.string.text msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." msgstr "Zbirka podatkov že vsebuje tabelo ali pogled z imenom \"#\"." #: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS.string.text msgid "The database already contains a query with name \"#\"." msgstr "Zbirka podatkov že vsebuje poizvedbo z imenom \"#\"." #: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN.string.text msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." msgstr "Stolpec \"#1\" v tabeli \"#2\" ni znan." #: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID.string.text msgid "The field cannot be compared with a floating point number." msgstr "Polja ni mogoče primerjati s številom s plavajočo vejico." #: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE.string.text msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." msgstr "Vnešenega pogoja ni mogoče primerjati s tem poljem." #: fmstring.src#RID_STR_DATANAVIGATOR.string.text msgid "Data Navigator" msgstr "Krmar po podatkih" #: fmstring.src#RID_STR_READONLY_VIEW.string.text msgid " (read-only)" msgstr " (samo za branje)" #: fmstring.src#RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Datoteka že obstaja. Jo želite prepisati?" #: fmstring.src#RID_STR_OBJECT_LABEL.string.text msgid "#object# label" msgstr "" #: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_STYLE.menuitem.text msgid "St~yle" msgstr "Slo~g" #: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_ALIGNMENT.menuitem.text msgid "~Alignment" msgstr "~Poravnava" #: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_SPACING.menuitem.text msgid "~Line Spacing" msgstr "Razmik med ~vrsticami" #: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text msgid "Font" msgstr "Pisava" #: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text msgid "Font Effects" msgstr "Učinki pisave" #: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text msgctxt "formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text" msgid "Position" msgstr "Položaj" #: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.tabdialog.text msgid "Character" msgstr "Znak" #: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text msgid "Indents & Spacing" msgstr "Zamiki in razmiki" #: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" #: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text msgid "Asian Typography" msgstr "Azijska tipografija" #: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorji" #: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.tabdialog.text msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" #: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.1.fixedtext.text msgid "go to record" msgstr "pojdi na zapis" #: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.modaldialog.text msgid "Record Number" msgstr "Številka zapisa"