# translation of formwizard.po to Slovenski #. extracted from wizards/source/formwizard.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: formwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20wizards/source/formwizard.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 22:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-07 07:50-0400\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: Slovenski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___0.string.text msgid "The directory '%1' could not be created.
There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "Mape '%1' ni mogoče ustvariti.
Morda na disku primanjkuje prostega prostora." #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___1.string.text msgid "The text document could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "Dokumenta z besedilom ni mogoče ustvariti.
Preverite, ali je modul 'PRODUCTNAME Writer' nameščen." #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___2.string.text msgid "The spreadsheet could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "Preglednice ni mogoče ustvariti.
Preverite, ali je modul 'PRODUCTNAME Calc' nameščen." #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___3.string.text msgid "The presentation could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "Predstavitve ni mogoče ustvariti.
Preverite, ali je modul 'PRODUCTNAME Impress' nameščen." #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___4.string.text msgid "The drawing could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "Risbe ni mogoče ustvariti.
Preverite, ali je modul 'PRODUCTNAME Draw' nameščen." #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___5.string.text msgid "The formula could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "Formule ni mogoče ustvariti.
Preverite, ali je modul 'PRODUCTNAME Math' nameščen." #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___6.string.text msgid "The files required could not be found.
Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "Zahtevanih datotek ni mogoče najti.
Zaženite namestitveni program Setup za %PRODUCTNAME in izberite 'Popravi'." #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___7.string.text msgid "The file '' already exists.

Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "Datoteka '' že obstaja.

Ali želite prepisati obstoječo datoteko?" #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___8.string.text msgid "Yes" msgstr "Da" #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___9.string.text msgid "Yes to All" msgstr "Da za vse" #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___10.string.text msgid "No" msgstr "Ne" #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___11.string.text msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___12.string.text msgid "~Finish" msgstr "~Dokončaj" #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___13.string.text msgid "< ~Back" msgstr "< N~azaj" #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___14.string.text msgid "~Next >" msgstr "~Naprej >" #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text" msgid "~Help" msgstr "~Pomoč" #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___16.string.text msgid "Steps" msgstr "Koraki" #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___17.string.text msgid "Close" msgstr "Zapri" #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___18.string.text msgid "OK" msgstr "V redu" #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___19.string.text msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Datoteka že obstaja. Jo želite prepisati?" #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___20.string.text msgid "Template created via on ." msgstr "Predloga ustvarjena s čarovnikom dne ." #: dbwizres.src#RID_COMMON_START___21.string.text msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" "Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n" "Then run the wizard again." msgstr "" "Čarovnika ni mogoče zagnati, ker pomembnih datotek ni mogoče najti.\n" "Kliknite 'Privzeto' v 'Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME - Poti', da ponastavite nastavitve.\n" "Potem znova zaženite čarovnika." #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___0.string.text msgid "C~reate" msgstr "Ustva~ri" #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___1.string.text msgid "~Cancel" msgstr "Pre~kliči" #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___2.string.text msgid "<< ~Back" msgstr "<< N~azaj" #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___3.string.text msgid "~Next >>" msgstr "~Naprej >>" #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___4.string.text msgid "~Database" msgstr "Zbirka pod~atkov" #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___5.string.text msgid "~Table name" msgstr "Ime ~tabele" #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___6.string.text msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." msgstr "Prišlo je do napake pri izvajanju čarovnika. Čarovnik bo prekinil z delom." #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___14.string.text msgid "No connection to the database could be established." msgstr "Povezave z zbirko podatkov ni mogoče vzpostaviti." #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text" msgid "~Help" msgstr "~Pomoč" #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___21.string.text msgid "~Stop" msgstr "~Ustavi" #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___30.string.text msgid "The document could not be saved." msgstr "Dokumenta ni mogoče shraniti." #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___33.string.text msgid "Exiting the wizard" msgstr "Izhod iz čarovnika" #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___34.string.text msgid "Connecting to data source..." msgstr "Povezovanje z virom podatkov ..." #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___35.string.text msgid "The connection to the data source could not be established." msgstr "Povezave z virom podatkov ni bilo mogoče vzpostaviti." #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___36.string.text msgid "The file path entered is not valid." msgstr "Vnešena pot ni veljavna." #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___37.string.text msgid "Please select a data source" msgstr "Izberite vir podatkov." #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___38.string.text msgid "Please select a table or query" msgstr "Izberite tabelo ali poizvedbo" #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___39.string.text msgid "Add field" msgstr "Dodaj polje" #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___40.string.text msgid "Remove field" msgstr "Odstrani polje" #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___41.string.text msgid "Add all fields" msgstr "Dodaj vsa polja" #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___42.string.text msgid "Remove all fields" msgstr "Odstrani vsa polja" #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___43.string.text msgid "Move field up" msgstr "Premakni polje navzgor" #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___44.string.text msgid "Move field down" msgstr "Premakni polje navzdol" #: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___45.string.text msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." msgstr "Imen polj iz '%NAME' ni mogoče pridobiti." #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___0.string.text msgid "Form Wizard" msgstr "Čarovnik za obrazce" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___1.string.text msgid "Fields in ~the form" msgstr "Polja v ~obrazcu" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___2.string.text msgid "" "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n" "If possible, they are interpreted as images." msgstr "" "Binarna polja so vedno prikazana in jih lahko izberete v seznamu na levi strani.\n" "Če je mogoče, so predstavljena kot slike." #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___3.string.text msgid "" "A subform is a form that is inserted in another form.\n" "Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." msgstr "" "Podobrazec je obrazec, ki je vstavljen v drugi obrazec.\n" "Uporabite podobrazce, da prikažete podatke iz tabel ali poizvedb z relacijo ena-proti-mnogo." #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___4.string.text msgid "~Add Subform" msgstr "~Dodaj podobrazec" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___5.string.text msgid "~Subform based on existing relation" msgstr "~Podobrazec temelji na obstoječem odnosu" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___6.string.text msgid "Tables or queries" msgstr "Tabele ali poizvedbe" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___7.string.text msgid "Subform based on ~manual selection of fields" msgstr "Podobrazec te~melji na ročni izbiri polj" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___8.string.text msgid "~Which relation do you want to add?" msgstr "~Kateri odnos želite dodati?" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___9.string.text msgid "Fields in the ~subform" msgstr "Polja v ~podobrazcu" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___12.string.text msgid "~Available fields" msgstr "Polja na ~voljo" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___13.string.text msgid "Fields in form" msgstr "Polja v obrazcu" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___19.string.text msgid "" "The join '' and '' has been selected twice.\n" "But joins may only be used once." msgstr "" "Spoj '' in '' je bil izbran dvakrat.\n" "Spoji se lahko uporabijo samo enkrat." #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___20.string.text msgid "~First joined subform field" msgstr "~Prvo združeno polje podobrazca" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___21.string.text msgid "~Second joined subform field" msgstr "~Drugo združeno polje podobrazca" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___22.string.text msgid "~Third joined subform field" msgstr "~Tretje združeno polje podobrazca" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___23.string.text msgid "~Fourth joined subform field" msgstr "~Četrto združeno polje podobrazca" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___24.string.text msgid "F~irst joined main form field" msgstr "~Prvo združeno polje glavnega obrazca" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___25.string.text msgid "S~econd joined main form field" msgstr "~Drugo združeno polje glavnega obrazca" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___26.string.text msgid "T~hird joined main form field" msgstr "~Tretje združeno polje glavnega obrazca" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___27.string.text msgid "F~ourth joined main form field" msgstr "~Četrto združeno polje glavnega obrazca" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___28.string.text msgid "Field border" msgstr "Obroba polja" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___29.string.text msgid "No border" msgstr "Brez obrob" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___30.string.text msgid "3D look" msgstr "Videz 3D" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___31.string.text msgid "Flat" msgstr "Plosko" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___32.string.text msgid "Label placement" msgstr "Postavitev imena polja" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___33.string.text msgid "Align left" msgstr "Poravnaj levo" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___34.string.text msgid "Align right" msgstr "Poravnaj desno" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___35.string.text msgid "Arrangement of DB fields" msgstr "Razporeditev podatkovnih polj" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___36.string.text msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "Stolpično - imena polj levo" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___37.string.text msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "Stolpično - imena polj na vrhu" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___38.string.text msgid "In Blocks - Labels Left" msgstr "V blokih - imena polj levo" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___39.string.text msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "V blokih - imena polj na vrhu" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___40.string.text msgid "As Data Sheet" msgstr "Kot podatkovni list" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___41.string.text msgid "Arrangement of the main form" msgstr "Razporeditev glavnega obrazca" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___42.string.text msgid "Arrangement of the subform" msgstr "Razporeditev podobrazca" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___44.string.text msgid "The form is to be ~used for entering new data only." msgstr "Obrazec bo ~uporabljen le za vnos novih podatkov." #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___45.string.text msgid "Existing data will not be displayed " msgstr "Obstoječi podatki ne bodo prikazani" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___46.string.text msgid "T~he form is to display all data" msgstr "Obrazec naj prikaže ~vse podatke" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___47.string.text msgid "Do not allow ~modification of existing data" msgstr "Ne dovoli ~spreminjanja obstoječih podatkov" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___48.string.text msgid "Do not allow ~deletion of existing data" msgstr "Ne dovoli ~brisanja obstoječih podatkov" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___49.string.text msgid "Do not allow ~addition of new data" msgstr "Ne dovoli ~dodajanja novih podatkov" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___50.string.text msgid "Name of ~the form" msgstr "Ime ~obrazca" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___51.string.text msgid "How do you want to proceed after creating the form?" msgstr "Kako želite nadaljevati po izdelavi obrazca?" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___52.string.text msgid "~Work with the form" msgstr "~Delo z obrazcem" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___53.string.text msgid "~Modify the form" msgstr "~Spremeni obrazec" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___55.string.text msgid "~Page Styles" msgstr "Slogi s~trani" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text" msgid "Field selection" msgstr "Izbor polj" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___81.string.text msgid "Set up a subform" msgstr "Nastavite podobrazec" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___82.string.text msgid "Add subform fields" msgstr "Dodajte polja podobrazca" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___83.string.text msgid "Get joined fields" msgstr "Dobi združena polja" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___84.string.text msgid "Arrange controls" msgstr "Razporedi kontrolnike" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___85.string.text msgid "Set data entry" msgstr "Nastavi vnos podatkov" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___86.string.text msgid "Apply styles" msgstr "Uporabi sloge" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___87.string.text msgid "Set name" msgstr "Nastavi ime" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___88.string.text msgid "(Date)" msgstr "(Datum)" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___89.string.text msgid "(Time)" msgstr "(Čas)" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___90.string.text msgid "Select the fields of your form" msgstr "Izberite polja obrazca" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___91.string.text msgid "Decide if you want to set up a subform" msgstr "Izberite, če želite nastaviti podobrazec" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___92.string.text msgid "Select the fields of your subform" msgstr "Izberite polja podobrazca" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___93.string.text msgid "Select the joins between your forms" msgstr "Izberite povezave med obrazcema" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___94.string.text msgid "Arrange the controls on your form" msgstr "Razporedite kontrolnike po obrazcu" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___95.string.text msgid "Select the data entry mode" msgstr "Izberite način vnosa podatkov" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___96.string.text msgid "Apply the style of your form" msgstr "Uporabite slog obrazca" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___97.string.text msgid "Set the name of the form" msgstr "Nastavi ime obrazca" #: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___98.string.text msgid "" "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n" "Choose another name." msgstr "" "Obrazec z imenom %FORMNAME'že obstaja.\n" "Izberite drugo ime." #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text" msgid "Query Wizard" msgstr "Čarovnik za poizvedbe" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___1.string.text msgid "Query" msgstr "Poizvedba" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text" msgid "Query Wizard" msgstr "Čarovnik za poizvedbe" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___3.string.text msgid "~Tables" msgstr "~Tabele" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text" msgid "A~vailable fields" msgstr "Polja na ~voljo" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___5.string.text msgid "Name ~of the query" msgstr "Ime ~poizvedbe" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___6.string.text msgid "Display ~Query" msgstr "P~rikaži poizvedbo" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___7.string.text msgid "~Modify Query" msgstr "~Spremeni poizvedbo" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___8.string.text msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" msgstr "~Kako želite nadaljevati po izdelavi poizvedbe?" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___9.string.text msgid "Match ~all of the following" msgstr "Ujemanje ~vseh naslednjih" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___10.string.text msgid "~Match any of the following" msgstr "Ujemanje vsaj ~enega od naslednjih" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___11.string.text msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" msgstr "~Podrobna poizvedba (Prikaže vse zapise poizvedbe.)" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___12.string.text msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" msgstr "Poizvedba pov~zetkov (Prikaže le rezultate sestavljenih funkcij.)" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___16.string.text msgid "Aggregate functions" msgstr "Sestavljene funkcije" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text" msgid "Fields" msgstr "Polja" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___18.string.text msgid "~Group by" msgstr "~Združi po" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text" msgid "Field" msgstr "Polje" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___20.string.text msgid "Alias" msgstr "Vzdevek" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___21.string.text msgid "Table: " msgstr "Tabela:" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___22.string.text msgid "Query: " msgstr "Poizvedba:" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___24.string.text msgid "Condition" msgstr "Pogoj" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___25.string.text msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___26.string.text msgid "is equal to" msgstr "je enak" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___27.string.text msgid "is not equal to" msgstr "ni enak" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___28.string.text msgid "is smaller than" msgstr "je manjši kot" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___29.string.text msgid "is greater than" msgstr "je večji kot" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___30.string.text msgid "is equal or less than " msgstr "je enak ali manjši kot" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___31.string.text msgid "is equal or greater than" msgstr "je enak ali večji kot" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___32.string.text msgid "like" msgstr "kot" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___33.string.text msgid "not like" msgstr "" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___34.string.text #, fuzzy msgid "is null" msgstr "je null" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___35.string.text msgid "is not null" msgstr "" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___36.string.text msgid "true" msgstr "" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___37.string.text msgid "false" msgstr "" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___38.string.text msgid "and" msgstr "in" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___39.string.text msgid "or" msgstr "ali" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___40.string.text msgid "get the sum of" msgstr "izračunaj vsoto vrednosti" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___41.string.text msgid "get the average of" msgstr "izračunaj povprečno vrednost" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___42.string.text msgid "get the minimum of" msgstr "najdi najmanjšo vrednost" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___43.string.text msgid "get the maximum of" msgstr "najdi največjo vrednost" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___44.string.text msgid "get the sum of " msgstr "izračunaj vsoto vrednosti " #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___45.string.text msgid "get the average of " msgstr "izračunaj povprečno vrednost " #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___46.string.text msgid "get the minimum of " msgstr "najdi najmanjšo vrednost " #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___47.string.text msgid "get the maximum of " msgstr "najdi največjo vrednost " #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___48.string.text msgid "(none)" msgstr "(brez)" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___50.string.text msgid "Fie~lds in the Query: " msgstr "Po~lja v poizvedbi:" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___51.string.text msgid "Sorting order: " msgstr "Vrstni red razvrščanja:" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___52.string.text msgid "No sorting fields were assigned." msgstr "Polja za razvrščanje niso bila določena." #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___53.string.text msgid "Search conditions: " msgstr "Iskalni pogoji:" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___54.string.text msgid "No conditions were assigned." msgstr "Pogoji niso bilo določeni." #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___55.string.text msgid "Aggregate functions: " msgstr "Sestavljene funkcije: " #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___56.string.text msgid "No aggregate functions were assigned." msgstr "Dodeljena ni bila nobena sestavljena funkcija." #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___57.string.text msgid "Grouped by: " msgstr "Razvrščeni v skupine glede na:" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___58.string.text msgid "No Groups were assigned." msgstr "Skupine niso bile določene." #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___59.string.text msgid "Grouping conditions: " msgstr "Pogoji za razvrščanje v skupine:" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___60.string.text msgid "No grouping conditions were assigned." msgstr "Pogoji za razvrščanje v skupine niso bili določeni." #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___70.string.text msgid "Select the fields (columns) for your query" msgstr "Izberite polja (stolpce) za poizvedbo" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___71.string.text msgid "Select the sorting order" msgstr "Izberite vrstni red razvrščanja" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___72.string.text msgid "Select the search conditions" msgstr "Izberite pogoje iskanja" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___73.string.text msgid "Select the type of query" msgstr "Izberite vrsto poizvedbe" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___74.string.text msgid "Select the groups" msgstr "Izberite skupine" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___75.string.text msgid "Select the grouping conditions" msgstr "Izberite pogoje za skupine" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___76.string.text msgid "Assign aliases if desired" msgstr "Dodeli vzdevke po potrebi" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___77.string.text msgid "Check the overview and decide how to proceed" msgstr "Kliknite pregled in se odločite za nadaljevanje" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text" msgid "Field selection" msgstr "Izbor polj" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___81.string.text msgid "Sorting order" msgstr "Vrstni red razvrščanja" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___82.string.text msgid "Search conditions" msgstr "Iskalni pogoji" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___83.string.text msgid "Detail or summary" msgstr "Podrobnosti ali povzetek" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text" msgid "Grouping" msgstr "Združevanje" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___85.string.text msgid "Grouping conditions" msgstr "Pogoji za skupine" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___86.string.text msgid "Aliases" msgstr "Vzdevki" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___87.string.text msgid "Overview" msgstr "Pregled" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___88.string.text msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." msgstr "Polje, ki ni bilo dodeljeno sestavljeni funkciji, mora biti uporabljeno v skupini." #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___89.string.text msgid "The condition ' ' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" msgstr "Pogoj ' ' je bil izbran dvakrat. Vsak pogoj je lahko izbran samo enkrat." #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___90.string.text msgid "The aggregate function has been assigned twice to the fieldname ''." msgstr "Sestavljena funkcija je bila dodeljena dvakrat v polju ''." #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___91.string.text msgid ", " msgstr "," #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___92.string.text msgid " ()" msgstr " ()" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___93.string.text msgid " ()" msgstr " ()" #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text" msgid " " msgstr " " #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___95.string.text msgid " " msgstr " " #: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text" msgid " " msgstr " " #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___0.string.text msgid "Report Wizard" msgstr "Čarovnik za poročila" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___3.string.text msgid "~Table" msgstr "~Tabela" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___4.string.text msgid "Colu~mns" msgstr "Stolp~ci" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___7.string.text msgid "Report_" msgstr "Poročilo_" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___8.string.text msgid "- undefined -" msgstr "- nedefinirano -" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___9.string.text msgid "~Fields in report" msgstr "~Polja v poročilu" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text" msgid "Grouping" msgstr "Združevanje" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___12.string.text msgid "Sort options" msgstr "Možnosti razvrščanja" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___13.string.text msgid "Choose layout" msgstr "Izberite postavitev" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text" msgid "Create report" msgstr "Ustvari poročilo" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___15.string.text msgid "Layout of data" msgstr "Postavitev podatkov" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___16.string.text msgid "Layout of headers and footers" msgstr "Postavitev glav in nog" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text" msgid "Fields" msgstr "Polja" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___20.string.text msgid "~Sort by" msgstr "~Razvrsti po" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___21.string.text msgid "T~hen by" msgstr "I~n nato po" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___22.string.text msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___23.string.text msgid "Portrait" msgstr "Pokončno" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___24.string.text msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___28.string.text msgid "Which fields do you want to have in your report?" msgstr "Katera polja naj bodo v poročilu?" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___29.string.text msgid "Do you want to add grouping levels?" msgstr "Ali želite dodati ravni združevanja v skupine?" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___30.string.text msgid "According to which fields do you want to sort the data?" msgstr "Po katerih poljih želite razvrstiti podatke?" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___31.string.text msgid "How do you want your report to look?" msgstr "Kako naj bo poročilo videti?" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___32.string.text msgid "Decide how you want to proceed" msgstr "Izberite, kako želite nadaljevati" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___33.string.text msgid "Title of report" msgstr "Naslov poročila" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___34.string.text msgid "Display report" msgstr "Prikaži poročilo" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text" msgid "Create report" msgstr "Ustvari poročilo" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___36.string.text msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___37.string.text msgid "Descending" msgstr "Padajoče" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___40.string.text msgid "~Dynamic report" msgstr "Dinamično poročilo" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___41.string.text msgid "~Create report now" msgstr "Ustvari poročilo" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___42.string.text msgid "~Modify report layout" msgstr "~Spremeni videz poročila" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___43.string.text msgid "Static report" msgstr "Statično poročilo" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___44.string.text msgid "Save as" msgstr "Shrani kot" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___50.string.text msgid "Groupings" msgstr "Združevanje" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___51.string.text msgid "Then b~y" msgstr "In na~to po" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___52.string.text msgid "~Then by" msgstr "In nato ~po" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___53.string.text msgid "Asc~ending" msgstr "Narašča~joče" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___54.string.text msgid "Ascend~ing" msgstr "Naraščaj~oče" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___55.string.text msgid "Ascendin~g" msgstr "Naraščajo~če" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text" msgid "De~scending" msgstr "Pa~dajoče" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___57.string.text msgid "Des~cending" msgstr "Pad~ajoče" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text" msgid "De~scending" msgstr "Pa~dajoče" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___60.string.text msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." msgstr "Dvojiških polj ni mogoče prikazati v poročilu." #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___61.string.text msgid "The table '' does not exist." msgstr "Tabela '' ne obstaja." #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___62.string.text msgid "Creating Report..." msgstr "Ustvarjanje poročila ..." #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___63.string.text msgid "Number of records inserted: " msgstr "Število vstavljenih zapisov: " #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___64.string.text msgid "The form '' does not exist." msgstr "Poročilo '' ne obstaja." #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___65.string.text msgid "The query with the statement
''
could not be run.
Check your data source." msgstr "Poizvedbe z izjavo
''
ni mogoče zagnati.
Preverite vir podatkov." #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___66.string.text msgid "The following hidden control in the form '' could not be read: ''." msgstr "Naslednjega skritega kontrolnika v obrazcu '' ni bilo mogoče prebrati: ''." #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___67.string.text msgid "Importing data..." msgstr "Uvoz podatkov ..." #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___68.string.text msgid "Labeling fields" msgstr "Označevanje polj" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___69.string.text msgid "How do you want to label the fields?" msgstr "Kako želite označiti polja?" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___70.string.text msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text" msgid "Field" msgstr "Polje" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___72.string.text msgid "" "An error occurred in the wizard.
The template '%PATH' could be erroneous.
Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.
See the Help for more detailed " "information.
Please select another template." msgstr "" "V čarovniku je prišlo do napake.
Predloga '%PATH' bi lahko bila okvarjena.
Ali zahtevani razdelki ali tabele ne obstajajo ali pa obstajajo pod drugim imenom.
Oglejte si pomoč za bolj " "natančne napotke.
Prosimo, izberite drugo predlogo." #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___73.string.text msgid "There is an invalid user field in a table." msgstr "V tabeli je neveljavno uporabniško polje." #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___74.string.text msgid "The sort criterium '' was chosen twice. Each criterium can only be chosen once." msgstr "Pogoj za razvrščanje '' je bil izbran dvakrat. Pogoj lahko izberete samo enkrat." #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___75.string.text msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." msgstr "Opomba: Ko bo poročilo ustvarjeno, bo lažno besedilo v ogradah zamenjano s podatki." #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___76.string.text msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." msgstr "Poročilo '%REPORTNAME' že obstaja v zbirki podatkov. Prosimo, določite drugo ime." #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___78.string.text msgid "How do you want to proceed after creating the report?" msgstr "Kako želite nadaljevati po izdelavi poročila?" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___79.string.text msgid "What kind of report do you want to create?" msgstr "Izberite vrsto poročila, ki ga želite ustvariti." #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___80.string.text msgid "Tabular" msgstr "Tabelaren" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___81.string.text msgid "Columnar, single-column" msgstr "Stolpčni, z enim stolpcem" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___82.string.text msgid "Columnar, two columns" msgstr "Stolpčni, z dvema stolpcema" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___83.string.text msgid "Columnar, three columns" msgstr "Stolpčni, s tremi stolpci" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___84.string.text msgid "In blocks, labels left" msgstr "Bločni, z oznakami na levi" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___85.string.text msgid "In blocks, labels above" msgstr "Bločni, z oznakami zgoraj" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text" msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___87.string.text msgid "Author:" msgstr "Avtor:" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text" msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___89.string.text msgid "Page #page# of #count#" msgstr "Stran #page# od #count#" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___90.string.text msgid "Page number:" msgstr "Številka strani:" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___91.string.text msgid "Page count:" msgstr "Število strani:" #: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___92.string.text msgid "No valid report template was found." msgstr "Nobene veljavne predloge za poročila ni mogoče najti." #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___1.string.text msgid "Table Wizard" msgstr "Čarovnik za tabele" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___2.string.text msgid "Select fields" msgstr "Izberite polja" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___3.string.text msgid "Set types and formats" msgstr "Nastavi vrste in oblike" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text" msgid "Set primary key" msgstr "Določi primarni ključ" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text" msgid "Create table" msgstr "Ustvari tabelo" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___8.string.text msgid "Select fields for your table" msgstr "Izberite polja za tabelo" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___9.string.text msgid "Set field types and formats" msgstr "Nastavite vrste polj in oblike" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text" msgid "Set primary key" msgstr "Določi primarni ključ" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text" msgid "Create table" msgstr "Ustvari tabelo" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___14.string.text msgid "" "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more " "than one sample table." msgstr "" "Ta čarovnik vam pomaga ustvariti tabelo v zbirki podatkov. Po izbiri kategorije tabele in vzorčne tabele, izberite polja, ki jih želite vključiti v svojo tabelo. Vključite lahko polja iz več kot " "ene vzorčne tabele." #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___15.string.text msgid "Ca~tegory" msgstr "Ka~tegorija" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___16.string.text msgid "B~usiness" msgstr "~Poslovno" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___17.string.text msgid "P~ersonal" msgstr "~Zasebno" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___18.string.text msgid "~Sample tables" msgstr "~Vzorčne tabele" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text" msgid "A~vailable fields" msgstr "Polja na ~voljo" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___20.string.text msgid "Field information" msgstr "Podatki o polju" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___21.string.text msgid "+" msgstr "+" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___22.string.text msgid "-" msgstr "-" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___23.string.text msgid "Field name" msgstr "Ime polja" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___24.string.text msgid "Field type" msgstr "Vrsta polja" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___25.string.text msgid "~Selected fields" msgstr "~Izbrana polja" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___26.string.text msgid "" "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. " "Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." msgstr "" "Primarni ključ edinstveno identificira vsak zapis v tabeli zbirke podatkov. Primarni ključi poenostavijo povezovanje podatkov med posameznimi tabelami in priporočljivo je, da imate primarni ključ v " "vsaki tabeli. Brez primarnega ključa vnos v to tabelo ne bo možen." #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___27.string.text msgid "~Create a primary key" msgstr "Ustvari ~primarni ključ" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___28.string.text msgid "~Automatically add a primary key" msgstr "~Samodejno dodaj primarni ključ" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___29.string.text msgid "~Use an existing field as a primary key" msgstr "~Uporabi obstoječe polje kot primarni ključ" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___30.string.text msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields " msgstr "Določi p~rimarni ključ kot kombinacijo več polj " #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___31.string.text msgid "F~ieldname" msgstr "~Ime polja" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___32.string.text msgid "~Primary key fields" msgstr "~Polja primarnega ključa" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___33.string.text msgid "Auto ~value" msgstr "Samodejna ~vrednost" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___34.string.text msgid "What do you want to name your table?" msgstr "Kako želite poimenovati tabelo?" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___35.string.text msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." msgstr "Čestitamo. Vnesli ste vse podatke, potrebne za izdelavo tabele." #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text" msgid "What do you want to do next?" msgstr "Kaj želite zdaj storiti?" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___37.string.text msgid "Modify the table design" msgstr "Spremeni oblikovanje tabele" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___38.string.text msgid "Insert data immediately" msgstr "Vstavi podatke nemudoma" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___39.string.text msgid "C~reate a form based on this table" msgstr "Ustva~ri obrazec na osnovi te tabele" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___40.string.text msgid "The table you have created could not be opened." msgstr "Tabele, ki ste jo ustvarili, ni mogoče odpreti." #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___41.string.text msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." msgstr "Ime tabele '%TABLENAME' vsebuje znak ('%SPECIALCHAR'), ki ga zbirka podatkov morda ne podpira." #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___42.string.text msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." msgstr "Ime polja '%FIELDNAME' vsebuje poseben znak ('%SPECIALCHAR'), ki ga zbirka podatkov morda ne podpira." #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text" msgid "Field" msgstr "Polje" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___44.string.text msgid "MyTable" msgstr "MojaTabela" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___45.string.text msgid "Add a Field" msgstr "Dodaj polje" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___46.string.text msgid "Remove the selected Field" msgstr "Odstrani izbrano polje" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___47.string.text msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" msgstr "Polja ni mogoče vstaviti, ker bi s tem prekoračili največje število možnih polj %COUNT v tabeli zbirke podatkov" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___48.string.text msgid "" "The name '%TABLENAME' already exists.\n" "Please enter another name." msgstr "" "Ime tabele '%TABLENAME' že obstaja.\n" "Vnesite drugo ime." #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___49.string.text msgid "Catalog of the table" msgstr "Katalog tabele" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___50.string.text msgid "Schema of the table" msgstr "Shema tabele" #: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___51.string.text msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." msgstr "Polje %FIELDNAME' že obstaja." #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___1.string.text msgid "Letter Wizard" msgstr "Čarovnik za pisma" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text" msgid "Label9" msgstr "Oznaka9" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___3.string.text msgid "~Business letter" msgstr "~Poslovno pismo" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___4.string.text msgid "~Formal personal letter" msgstr "~Uradno zasebno pismo" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___5.string.text msgid "~Personal letter" msgstr "Ose~bno pismo" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___6.string.text msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "~Uporabi papir s prednatisnjeno glavo" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text" msgid "~Logo" msgstr "~Logotip" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text" msgid "Return address" msgstr "Povratni naslov" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___9.string.text msgid "~Include footer" msgstr "~Vključi nogo" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "~Povratni naslov v okencu kuverte" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text" msgid "~Logo" msgstr "~Logotip" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "~Povratni naslov v okencu kuverte" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___13.string.text msgid "Letter Signs" msgstr "Pisemske oznake" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text" msgid "S~ubject line" msgstr "Pre~dmetna vrstica" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___15.string.text msgid "Salu~tation" msgstr "Uvodni po~zdrav" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___16.string.text msgid "Fold ~marks" msgstr "~Oznake za prepogibanje" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text" msgid "~Complimentary close" msgstr "~Vljudnostni zaključek" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text" msgid "~Footer" msgstr "~Noga" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text" msgid "~Use user data for return address" msgstr "~Uporabi podatke o uporabniku za povratni naslov" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___20.string.text msgid "~New sender address:" msgstr "~Nov naslov pošiljatelja:" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "Uporabi ograde za naslov ~prejemnika" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "Za ~spajanje dokumentov uporabi zbirko podatkov adresarja" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "Vključi ~le na drugi in naslednjih straneh" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text" msgid "~Include page number" msgstr "~Vključi številke strani" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___25.string.text msgid "Letter Template" msgstr "Predloga pisma" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___26.string.text msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "Ustvari pismo iz te pred~loge" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___27.string.text msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "~Ročno spremeni to pisemsko predlogo" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text" msgid "Page design" msgstr "Oblikovanje strani" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text" msgid "Page design" msgstr "Oblikovanje strani" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text" msgid "Page design" msgstr "Oblikovanje strani" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___31.string.text msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." msgstr "Ta čarovnik vam pomaga ustvariti predlogo za pismo. Nato lahko predlogo uporabite kot osnovo za pisanje pisem, kadar želite." #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___32.string.text msgid "~Height:" msgstr "~Višina:" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___33.string.text msgid "~Width:" msgstr "~Širina:" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "Razmik do ~levega roba:" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "Razmik do ~gornjega roba:" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text" msgid "Height:" msgstr "Višina:" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___37.string.text msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "Razmik do ~levega roba:" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "Razmik do ~gornjega roba:" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text" msgid "Height:" msgstr "Višina:" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___41.string.text msgid "Use a typical letter format for this country:" msgstr "Uporabi tipsko obliko pisma za to državo:" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___42.string.text msgid "Sender's address" msgstr "Naslov pošiljatelja" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text" msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text" msgid "Street:" msgstr "Ulica:" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "Poštna številka/Pokrajina/Kraj:" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___46.string.text msgid "Recipient's address" msgstr "Naslov prejemnika" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text" msgid "Footer" msgstr "Noga" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___48.string.text msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "Ta čarovnik ustvari pisemsko predlogo, ki omogoča ustvarjanje več pisem z enako postavitvijo in nastavitvami." #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___49.string.text msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." msgstr "Za ustvarjanje novega pisma iz predloge le poiščite predlogo in jo dvokliknite." #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text" msgid "Template name:" msgstr "Ime predloge:" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text" msgid "Location and file name:" msgstr "Mesto in ime datoteke:" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___52.string.text msgid "How do you want to proceed?" msgstr "Kako želite nadaljevati?" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___53.string.text msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "Prosimo, izberite vrsto pisma in obliko strani" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___54.string.text msgid "Select the items to be printed" msgstr "Izberite dele za tiskanje" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___55.string.text msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "Določite dele, ki so že natisnjeni na papirju z glavo" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___56.string.text msgid "Specify the sender and recipient information" msgstr "Navedite podatke o pošiljatelju in prejemniku" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___57.string.text msgid "Fill in the information you would like in the footer" msgstr "Vnesite podatke, ki jih želite v nogi" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___58.string.text msgid "Please specify last settings" msgstr "Prosimo, določite zadnje nastavitve" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___1.string.text msgid "To Whom it May Concern" msgstr "Kogar zadeva" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___2.string.text msgid "Dear Sir or Madam" msgstr "Dragi gospod ali gospa" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___3.string.text msgid "Hello" msgstr "Živjo" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text" msgid "Sincerely" msgstr "Z iskrenimi pozdravi" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___2.string.text msgid "Best regards" msgstr "Z odličnimi pozdravi" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___3.string.text msgid "Cheers" msgstr "Čau" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text" msgid "Page design" msgstr "Oblikovanje strani" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___2.string.text msgid "Letterhead layout" msgstr "Postavitev glave pisma" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___3.string.text msgid "Printed items" msgstr "Natisnjeni elementi" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___4.string.text msgid "Recipient and sender" msgstr "Prejemnik in pošiljatelj" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text" msgid "Footer" msgstr "Noga" #: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text" msgid "Name and location" msgstr "Ime in lokacija" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___1.string.text msgid "Fax Wizard" msgstr "Čarovnik za faks" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text" msgid "Label9" msgstr "Oznaka9" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___3.string.text msgid "~Business Fax" msgstr "~Poslovni faks" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___4.string.text msgid "~Personal Fax" msgstr "~Zasebni faks" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text" msgid "~Logo" msgstr "~Logotip" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text" msgid "S~ubject line" msgstr "Pre~dmetna vrstica" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___7.string.text msgid "S~alutation" msgstr "Uvodni pozdr~av" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text" msgid "~Complimentary close" msgstr "~Vljudnostni zaključek" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text" msgid "~Footer" msgstr "~Noga" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text" msgid "~Use user data for return address" msgstr "~Uporabi podatke o uporabniku za povratni naslov" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text" msgid "~New return address" msgstr "~Nov povratni naslov" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___12.string.text msgid "My Fax Template" msgstr "Moja predloga za faks" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___13.string.text msgid "Create a ~fax from this template" msgstr "Ustvari ~faks iz te predloge" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___14.string.text msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "Opravi ~ročne spremembe te predloge za faks" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text" msgid "Page design" msgstr "Oblikovanje strani" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text" msgid "Page design" msgstr "Oblikovanje strani" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___17.string.text msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." msgstr "Ta čarovnik pomaga pri izdelavi predloge za faks. Predlogo lahko uporabite za ustvarjanje sporočil za faks, ko jih potrebujete." #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text" msgid "Return address" msgstr "Povratni naslov" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text" msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text" msgid "Street:" msgstr "Ulica:" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "Poštna številka/Pokrajina/Kraj:" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text" msgid "Footer" msgstr "Noga" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___23.string.text msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." msgstr "Ta čarovnik ustvari predlogo za faks, ki omogoča ustvarjanje več faksov z enako postavitvijo in nastavitvami." #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___24.string.text msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "Če želite ustvariti še en nov faks po predlogi, pojdite na mesto, kjer ste shranili predlogo, in dvokliknite datoteko." #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___25.string.text msgid "Template Name:" msgstr "Ime predloge:" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text" msgid "Location and file name:" msgstr "Mesto in ime datoteke:" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text" msgid "What do you want to do next?" msgstr "Kaj želite zdaj storiti?" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___28.string.text msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "Izberite vrsto faksa in oblikovanja strani" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___29.string.text msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "Izberite vsebine za predlogo za faks" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___30.string.text msgid "Specify sender and recipient information" msgstr "Določite podatke o pošiljatelju in prejemniku" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___31.string.text msgid "Enter text for the footer" msgstr "Vnestite besedilo za nogo" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "Izberite ime in shranite predlogo" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "Vključi ~le na drugi in naslednjih straneh" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text" msgid "~Include page number" msgstr "~Vključi številke strani" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___35.string.text msgid "~Date" msgstr "~Datum" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___36.string.text msgid "~Type of message" msgstr "Vrs~ta sporočila" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___37.string.text msgid "Fax Number:" msgstr "Številka faksa:" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "Uporabi ograde za naslov ~prejemnika" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "Za ~spajanje dokumentov uporabi zbirko podatkov adresarja" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text" msgid "~New return address" msgstr "~Nov povratni naslov" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___1.string.text msgid "Important Information!" msgstr "Pomembne informacije!" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___2.string.text msgid "For your information" msgstr "V vednost" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___3.string.text msgid "News!" msgstr "Novice!" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___1.string.text msgid "To whom it may concern," msgstr "Kogar zadeva," #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___2.string.text msgid "Dear Sir or Madam," msgstr "Dragi gospod ali gospa" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___3.string.text msgid "Hello," msgstr "Pozdravljeni," #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___4.string.text msgid "Hi," msgstr "Živijo," #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text" msgid "Sincerely" msgstr "Z iskrenimi pozdravi" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___2.string.text msgid "Yours faithfully" msgstr "S spoštovanjem" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___3.string.text msgid "Regards" msgstr "S pozdravi" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___4.string.text msgid "Love" msgstr "Z ljubeznijo" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text" msgid "Page design" msgstr "Oblikovanje strani" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___2.string.text msgid "Items to include" msgstr "Vsebovani elementi" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___3.string.text msgid "Sender and Recipient" msgstr "Pošiljatelj in prejemnik" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text" msgid "Footer" msgstr "Noga" #: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text" msgid "Name and location" msgstr "Ime in lokacija" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__1.string.text msgid "Web Wizard" msgstr "Čarovnik za splet" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__2.string.text msgid "" "This Web Wizard is to aid you in publishing documents on the Internet.\n" "\n" "It will convert the documents so that they can be viewed by a web browser. In addition, it will generate a Table of Contents page with links for easy access to the documents. The Web Wizard will " "also allow you to customize the design and layout of your web site.\n" "\n" "You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time." msgstr "" "Čarovnik za objavo v spletu vam pomaga objaviti dokumente v spletu.\n" "\n" "Dokumente bo pretvoril tako, da si jih bo mogoče ogledati s spletnim brskalnikom. Poleg tega bo ustvaril vsebinsko kazalo s povezavami za lažji dostop do dokumentov. Čarovnik za objavo v spletu vam " "bo dovolil tudi prilagoditev videza vaše spletne strani.\n" "\n" "Omogoča vam vzdrževanje zadnje različice dokumentov, objavljenih v spletu, ki jih lahko kadarkoli tudi dodate ali odstranite." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__4.string.text msgid "~Delete" msgstr "~Izbriši" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__5.string.text msgid "Introduction" msgstr "Uvod" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__6.string.text msgid "Select the documents you want to publish" msgstr "Izberite dokumente, ki jih želite objaviti" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__8.string.text msgid "Document information " msgstr "Podatki o dokumentu" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__9.string.text msgid "~Title:" msgstr "~Naslov:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__10.string.text msgid "~Summary: " msgstr "Pov~zetek: " #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__11.string.text msgid "Au~thor:" msgstr "Av~tor:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__12.string.text msgid "~Export to file format:" msgstr "~Izvozi v vrsto datotek:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__13.string.text msgid "Enter general information for your web site" msgstr "Vnestite splošne podakte o svojem spletnem mestu" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text" msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__16.string.text msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__18.string.text msgid "Created:" msgstr "Ustvarjeno:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__20.string.text msgid "E-mail:" msgstr "E-pošta:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__21.string.text msgid "Copyright notice:" msgstr "Izjava o avtorski zaščiti:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__22.string.text msgid "Modified:" msgstr "Spremenjeno:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__24.string.text msgid "~Preview" msgstr "~Predogled" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__25.string.text msgid "Where do you want to publish your web site?" msgstr "Kje želite objaviti svoje spletno mesto?" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__26.string.text msgid "Publish the new web site:" msgstr "Objavi novo spletno mesto:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__27.string.text msgid "To a ~local folder" msgstr "v ~krajevni mapi" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text" msgid "..." msgstr "..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__29.string.text msgid "To a ~web server via FTP" msgstr "na ~spletnem strežniku prek FTP" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__31.string.text msgid "~Configure..." msgstr "~Prilagodi ..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__32.string.text msgid "To a ZIP ~archive" msgstr "v ~arhivu ZIP" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text" msgid "..." msgstr "..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__34.string.text msgid "~Save settings (recommended)" msgstr "~Shrani nastavitve (priporočeno)" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__35.string.text msgid "Save ~as:" msgstr "Shrani ~kot:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__36.string.text msgid "~Choose settings for the Web Wizard" msgstr "~Izberite nastavitve za čarovnik za splet" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__37.string.text msgid "Web site content " msgstr "Vsebina spletnega mesta" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__38.string.text msgid "~Add..." msgstr "~Dodaj ..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__39.string.text msgid "Remo~ve" msgstr "~Odstrani" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__40.string.text msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site" msgstr "Izberite postavitev kazala vsebine za svoje spletno mesto" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__41.string.text msgid "Select a style for the table of contents page" msgstr "Izberite slog za stran kazala" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__42.string.text msgid "~Style:" msgstr "~Slog:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__48.string.text msgid "~Layouts: " msgstr "~Postavitve:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__50.string.text msgid "~Description" msgstr "~Opis" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__51.string.text msgid "~Author" msgstr "~Avtor" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__52.string.text msgid "Cr~eation date" msgstr "Datum ~nastanka" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__53.string.text msgid "~Last change date" msgstr "Datum ~zadnje spremembe" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__54.string.text msgid "~File name" msgstr "Ime ~datoteke" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__55.string.text msgid "File forma~t" msgstr "Vrs~ta datoteke" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__56.string.text msgid "File format ~icon" msgstr "~Ikona vrste datoteke" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__57.string.text msgid "Number ~of pages" msgstr "Števil~o strani" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__58.string.text msgid "~Size in KB" msgstr "~Velikost v KB" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__59.string.text msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:" msgstr "Kliknite 'Predogled' za predogled v svojem brskalniku:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__60.string.text msgid "Customize the selected layout" msgstr "Prilagoti izbrano postavitev" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__61.string.text msgid "Include the following information for each document in the table of contents:" msgstr "Vključi naslednje podatke za vsak dokument v kazalu vsebine:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__62.string.text msgid "Optimize the layout for screen resolution:" msgstr "Optimiziraj postavitev za ločljivost zaslona:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__64.string.text msgid "~640x480" msgstr "~640x480" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__65.string.text msgid "~800x600" msgstr "~800x600" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__66.string.text msgid "~1024x768" msgstr "~1024x768" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__70.string.text msgid "Generating Your Web Site" msgstr "Ustvarjanje vaših spletnih strani" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__71.string.text msgid "%START - %END/%TOTAL" msgstr "%START - %END/%TOTAL" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__72.string.text msgid "myWebsite" msgstr "mojeSpletnoMesto" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__73.string.text msgid "FTP target '%FILENAME' is a file." msgstr "Cilj FTP '%FILENAME' je datoteka." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__74.string.text msgid "The local target '%FILENAME' is a file." msgstr "Krajevna tarča '%FILENAME' je datoteka." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__75.string.text msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? " msgstr "Ciljna datoteka ZIP z imenom '%FILENAME' že obstaja. Jo želite prepisati?" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__76.string.text msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" msgstr "Ciljna mapa FTP '%FILENAME' ni prazna. Nekatere datoteke bodo morda prepisane. Želite nadaljevati?" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__77.string.text msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" msgstr "Lokalna ciljna mapa '%FILENAME' ni prazna. Nekatere datoteke bodo morda prepisane. Želite nadaljevati?" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__78.string.text msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? " msgstr "Pod danim imenom nastavitve že obstajajo. Želite prepisati obstoječe nastavitve?" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__79.string.text msgid "Exporting documents..." msgstr "Izvoz dokumentov ..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__80.string.text msgid "Preparing export..." msgstr "Priprava na izvoz ..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__81.string.text msgid "Copying layout files..." msgstr "Kopiranje datotek postavitve ..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__82.string.text msgid "Preparing table of contents generation..." msgstr "Priprava tvorbe kazala vsebine ..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__83.string.text msgid "Generating table of contents..." msgstr "Ustvarjanje kazala vsebine ..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__84.string.text msgid "Initializing..." msgstr "Inicializacija ..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__86.string.text msgid "Preparing to publish..." msgstr "Priprave na objavo ..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__87.string.text msgid "Publishing to local directory..." msgstr "Objava v krajevni mapi ..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__88.string.text msgid "Publishing to FTP destination..." msgstr "Objava na ciljnem FTP ..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__89.string.text msgid "Publishing to a ZIP archive..." msgstr "Objava v arhivu ZIP ..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___90.string.text msgid "Finishing..." msgstr "Zaključevanje ..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___94.string.text msgid "Graphic files" msgstr "Slikovne datoteke" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___95.string.text msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___96.string.text msgid "~ZIP archive files" msgstr "Arhivske datoteke ~ZIP" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___98.string.text msgid "Background images" msgstr "Slike ozadja" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___99.string.text msgid "Choose a background image: " msgstr "Izberite sliko ozadja:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___100.string.text msgid "Icon sets" msgstr "Nabor ikon" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___101.string.text msgid "Choose an icon set:" msgstr "Izberite nabor ikon:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__102.string.text msgid "Other..." msgstr "Drugo ..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__103.string.text msgid "None" msgstr "Brez" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__104.string.text msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME" msgstr "Spletno mesto je bilo uspešno ustvarjeno v: %FILENAME" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__105.string.text msgid "One or more errors occurred when generating the web site." msgstr "Pri izdelavi spletnega mesta je prišlo do ene ali več napak." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__106.string.text msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). " msgstr "Pri ustvarjanju strani s kazalom vsebine je prišlo do napake." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__107.string.text msgid "An error occurred while copying the layout files. " msgstr "Pri kopiranju datotek postavitve je prišlo do napake." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__108.string.text msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. " msgstr "Pri zbiranju podatkov za '%FILENAME' je prišlo do napake. " #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__109.string.text msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'." msgstr "Pri izvozu dokumenta '%FILENAME' je prišlo do napake." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__110.string.text msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'." msgstr "Pri ustvarjanju mape za izvoz dokumenta '%FILENAME' je prišlo do napake." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__111.string.text msgid "A security error acoccurred while exporting the document '%FILENAME'." msgstr "Pri izvozu dokumenta '%FILENAME' je prišlo do varnostne napake." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__112.string.text msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'." msgstr "Pri izvozu dokumenta '%FILENAME' je prišlo do vhodno/izhodne napake." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__113.string.text msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory." msgstr "Pri kopiranju medijskih datotek v začasno mapo je prišlo do napake." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__114.string.text msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL" msgstr "Spletnega mesta ni bilo možno kopirati na sledeči cilj: %URL" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__115.string.text msgid "An unexpected error occurred: %ERROR" msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake: %ERROR" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__116.string.text msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'" msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri potrjevanju datoteke: '%FILENAME'" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__117.string.text msgid "%FILENAME' is a folder." msgstr "%FILENAME' je mapa." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__118.string.text msgid "Loading Web Wizard Settings..." msgstr "Nalaganje nastavitev čarovnika za splet ..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__119.string.text msgid "An unexpected error occurred." msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__120.string.text msgid "Validating documents..." msgstr "Potrjevanje dokumentov ..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__121.string.text msgid "My Archive" msgstr "Moj arhiv" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__122.string.text msgid "Introduction " msgstr "Uvod" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__123.string.text msgid "Documents " msgstr "Dokumenti" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__124.string.text msgid "Main layout" msgstr "Glavna postavitev" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__125.string.text msgid "Layout details" msgstr "Podrobnosti postavitve" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__126.string.text msgid "Style" msgstr "Slog" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__127.string.text msgid "Web site information" msgstr "Podatki o spletnem mestu" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__128.string.text msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__130.string.text msgid "" "The selected settings will be deleted.\n" "\n" "Do you really want to delete these settings? " msgstr "" "Izbrane nastavitve bodo izbrisane.\n" "\n" "Želite brisati te nastavitve?" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__131.string.text msgid "%NUMBER pages" msgstr "%NUMBER strani" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__132.string.text msgid "%NUMBER slides" msgstr "%NUMBER prosojnic" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__133.string.text msgid "Created: %DATE" msgstr "Ustvarjeno: %DATE" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__134.string.text msgid "Last modified: %DATE" msgstr "Zadnja sprememba: %DATE" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__135.string.text msgid "Web Wizard Settings" msgstr "Nastavitve čarovnika za splet" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__136.string.text msgid "Background image:" msgstr "Slika ozadja:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__137.string.text msgid "Icon set:" msgstr "Nabor ikon" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__138.string.text msgid "The icon set is used for presentations in HTML format." msgstr "Nabor ikon je uporabljen za predstavitve v zapisu HTML." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__139.string.text msgid "HTML Metadata" msgstr "Metapodatki HTML" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text" msgid "Choose..." msgstr "Izberi ..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text" msgid "Choose..." msgstr "Izberi ..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__142.string.text msgid "" msgstr "" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__143.string.text msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported." msgstr "Objavljanje prek proxy FTP ni podprto." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__144.string.text msgid "" msgstr "" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__145.string.text msgid "" msgstr "" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__146.string.text msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created." msgstr "Mape FTP '%FILENAME' ni mogoče ustvariti." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__147.string.text msgid "" "The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n" "Create the directory now?" msgstr "" "Mapa FTP '%FILENAME' ne obstaja.\n" "Želite ustvariti mapo?" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__148.string.text msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists." msgstr "Datoteke Zip '%FILENAME' ni mogoče ustvariti: mapa z istim imenom že obstaja." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__149.string.text msgid "" "The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n" "Please check your write-access." msgstr "" "Krajevne mape '%FILENAME' no mogoče ustvariti.\n" "Preverite, ali imate dostop za pisanje." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__150.string.text msgid "" "The local directory '%FILENAME' does not exist. \n" "Create the directory now?" msgstr "" "Krajevna mapa '%FILENAME' ne obstaja.\n" "Želite ustvariti mapo?" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__151.string.text msgid "Size: %NUMBERKB" msgstr "Velikost: %NUMBERKB" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__152.string.text msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?" msgstr "Datoteke ni mogoče najti. Želite določiti novo mesto datoteke?" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__0.string.text msgid "FTP Connection" msgstr "Povezava FTP" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__1.string.text msgid "~User name:" msgstr "~Uporabniško ime:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__2.string.text msgid "~Password:" msgstr "~Geslo:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__3.string.text msgid "Connect" msgstr "Poveži" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__4.string.text msgid "1. Enter FTP connection information." msgstr "1. Vnesite podatke o povezavi FTP." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__5.string.text msgid "~Server name or IP address:" msgstr "Ime ~strežnika ali naslov IP:" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__6.string.text msgid "2. Connect to the server." msgstr "2. Povežite se s strežnikom." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__7.string.text msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)." msgstr "3. ~Izberite oddaljeno mapo (dodatno)." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text" msgid "..." msgstr "..." #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__9.string.text msgid "Connection status is unknown" msgstr "Stanje povezave ni znano" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__10.string.text msgid "Connection was established successfully" msgstr "Povezava uspešno vzpostavljena" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__11.string.text msgid "Username or password is wrong" msgstr "Uporabniško ime ali geslo je napačno" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__12.string.text msgid "Could not resolve server name" msgstr "Imena strežnika ni možno razločiti" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__13.string.text msgid "You do not have sufficient user rights" msgstr "Nimate zadostnih uporabniških pravic" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__14.string.text msgid "Cannot connect to server" msgstr "Povezava s strežnikom ni uspela" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__15.string.text msgid "Unexpected error" msgstr "Nepričakovana napaka" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__16.string.text msgid "FTP publishing directory" msgstr "Mapa za objavo prek FTP" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__17.string.text msgid "This is not an FTP folder" msgstr "To ni mapa FTP" #: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__18.string.text msgid "Connecting..." msgstr "Povezovanje ..." #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__1.string.text msgid "Agenda Wizard" msgstr "Čarovnik za dnevni red" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__2.string.text msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "Opravite ~ročne spremembe predloge dnevnega reda" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text" msgid "Template name:" msgstr "Ime predloge:" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text" msgid "Location and file name:" msgstr "Mesto in ime datoteke:" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text" msgid "What do you want to do next?" msgstr "Kaj želite zdaj storiti?" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__6.string.text msgid "Please choose the page design for the agenda" msgstr "Prosimo, izberite oblikovanje strani za dnevni red" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__7.string.text msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" msgstr "Prosimo izberite naslove, ki jih želite vključiti v svojo predlogo dnevnega reda" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__8.string.text msgid "Please enter general information for the event" msgstr "Prosimo, vnesite splošne podatke o dogodku" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__9.string.text msgid "Please specify items for the agenda" msgstr "Prosimo, navedite točke dnevnega reda" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__10.string.text msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "Prosimo, izberite imena, ki jih želite vključiti v svojo predlogo dnevnega reda" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "Izberite ime in shranite predlogo" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__12.string.text msgid "Include form for recording minutes" msgstr "Vključi obrazec za beleženje zapiskov" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__13.string.text msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." msgstr "Čarovnik pomaga ustvariti predlogo dnevnega reda. Predlogo lahko nato uporabite za ustvarjanje dnevnega reda, kadar ga potrebujete." #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__14.string.text msgid "Time:" msgstr "Čas:" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text" msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___16.string.text msgid "Location:" msgstr "Mesto:" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__17.string.text msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." msgstr "Ograde bodo uporabljene v praznih poljih. Ograde lahko z besedilom nadomestite kasneje." #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text" msgid "..." msgstr "..." #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__19.string.text msgid "Create an ~agenda from this template" msgstr "Ustvari ~dnevni red iz te predloge" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__20.string.text msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "Za ustvarjanje novega dnevnega reda iz predloge pojdite na mesto, kjer ste shranili predlogo in dvokliknite datoteko." #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__21.string.text msgid "Agenda item" msgstr "Točka dnevnega reda" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__22.string.text msgid "Responsible" msgstr "Odgovoren" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__23.string.text msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text" msgid "Meeting called by" msgstr "Sklicatelj sestanka" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text" msgid "Chairperson" msgstr "Predsedujoči" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text" msgid "Minute keeper" msgstr "Zapisnikar" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text" msgid "Moderator" msgstr "Povezovalec" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text" msgid "Attendees" msgstr "Udeleženci" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text" msgid "Observers" msgstr "Opazovalci" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text" msgid "Facility personnel" msgstr "Osebje mesta sestanka" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__31.string.text msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." msgstr "Predloga za dnevni red vključuje ograde za imena izbranih oseb. Ko ustvarjate dnevni red iz predloge, lahko te ograde zamenjate z ustreznimi imeni." #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text" msgid "Type of meeting" msgstr "Vrsta sestanka" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text" msgid "Please read" msgstr "Prosimo, preberite" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text" msgid "Please bring" msgstr "Prosimo, prinesite" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text" msgid "Notes" msgstr "Opombe" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__36.string.text msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." msgstr "Predloga za dnevni red vključuje ograde za izbrane elemente." #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text" msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__39.string.text msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." msgstr "Ta čarovnik ustvari predlogo dnevnega reda, ki vam omogoča ustvarjanje več dnevnih redov z enako postavitvijo in nastavitvami." #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__40.string.text msgid "Page design:" msgstr "Oblikovanje strani:" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__41.string.text msgid "myAgendaTemplate.stw" msgstr "mojaPredlogaDnevnegaReda.stw" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__42.string.text msgid "My Agenda Template" msgstr "Moja predloga dnevnega reda" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__43.string.text msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." msgstr "Pri shranjevanju predloge dnevnega reda je prišlo do nepričakovane napake." #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__44.string.text msgid "Name" msgstr "Ime" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__45.string.text msgid "Date" msgstr "Datum" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__46.string.text msgid "Time" msgstr "Čas" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___47.string.text msgid "Location" msgstr "Mesto" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__48.string.text msgid "Click to replace this text" msgstr "Kliknite za zamenjavo tega besedila" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text" msgid "Page design" msgstr "Oblikovanje strani" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__51.string.text msgid "General information" msgstr "Splošni podatki" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__52.string.text msgid "Headings to include" msgstr "Vključeni naslovi" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__53.string.text msgid "Names" msgstr "Imena" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__54.string.text msgid "Agenda items" msgstr "Točke dnevnega reda" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text" msgid "Name and location" msgstr "Ime in lokacija" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__56.string.text msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." msgstr "Pri odpiranju predloge dnevnega reda je prišlo do nepričakovane napake." #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text" msgid "Type of meeting" msgstr "Vrsta sestanka" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text" msgid "Please bring" msgstr "Prosimo, prinesite" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text" msgid "Please read" msgstr "Prosimo, preberite" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text" msgid "Notes" msgstr "Opombe" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text" msgid "Meeting called by" msgstr "Sklicatelj sestanka" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text" msgid "Chairperson" msgstr "Predsedujoči" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text" msgid "Attendees" msgstr "Udeleženci" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text" msgid "Minute keeper" msgstr "Zapisnikar" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text" msgid "Moderator" msgstr "Povezovalec" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text" msgid "Observers" msgstr "Opazovalci" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text" msgid "Facility personnel" msgstr "Osebje mesta sestanka" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__68.string.text msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__69.string.text msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__70.string.text msgid "Move up" msgstr "Premakni navzgor" #: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__71.string.text msgid "Move down" msgstr "Premakni navzdol"