# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one or more
# contributor license agreements. See the NOTICE file distributed with
# this work for additional information regarding copyright ownership.
# The ASF licenses this file to You under the Apache License, Version 2.0
# (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
#
# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#
# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
# See the License for the specific language governing permissions and
# limitations under the License.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VCL 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@vcl.apache.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 15:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:40-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: authentication.php:165 utils.php:779
msgid "
Welcome to the Virtual Computing Lab
\n"
msgstr "
欢迎欢迎光临Virtual Computing Lab
\n"
#: authentication.php:169
msgid "Please select an authentication method to use:
\n"
#: requests.php:78
msgid "You don't have access to any environments and, therefore, cannot "
msgstr "您没有连接环境,"
#: requests.php:79
msgid "make any reservations. \n"
msgstr "所以,您不可预约。 \n"
#: requests.php:87
msgid "Please select the environment you want to use from the list: \n"
msgstr "请从名单里选择您利用的环境: \n"
#: requests.php:149
msgid "Image Description: \n"
msgstr "图像说明: \n"
#: requests.php:157
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: requests.php:159
msgid " \n"
msgstr ""
#: requests.php:161
msgid "\n"
msgstr ""
#: requests.php:195
msgid "Image Description: "
msgstr "dojo.byId('imgdesc').innerHTML = '图像说明: "
#: requests.php:244 requests.php:281
msgid "if(dojo.byId('newsubmit')) dojo.byId('newsubmit').value = 'Create Reservation';"
msgstr "if(dojo.byId('newsubmit')) dojo.byId('newsubmit').value = '预约';"
#: requests.php:259
msgid "'Selection not currently available due to scheduled system downtime for maintenance'; "
msgstr "'网站维护中、现在不可利用';"
#: requests.php:263
msgid "'Selection not currently available'; "
msgstr "'现在不可利用'; "
#: requests.php:268
msgid "'Estimated load time: < 1 minute';"
msgstr "'预测加载时间: < 1分';"
#: requests.php:273
msgid "'Estimated load time: < "
msgstr "'预测加载时间: < "
#: requests.php:273
msgid " minutes';"
msgstr "分';"
#: requests.php:275
#, php-format
msgid "'Estimated load time: < %2.0f minutes';"
msgstr "'预测加载时间: < %2.0f分';"
#: requests.php:317 requests.php:391 requests.php:428 requests.php:462
#: requests.php:522 requests.php:548
msgid "
New Reservation
\n"
msgstr "
新预约
\n"
#: requests.php:392
msgid "The time you requested is in the past."
msgstr "已经超过您申请的时间。"
#: requests.php:393
msgid " Please select \"Now\" or use a time in the future. \n"
msgstr "\"立刻使用\"或者选择另外时间。 \n"
#: requests.php:430 requests.php:439 requests.php:1794 requests.php:1800
msgid "The time you requested overlaps with "
msgstr "您申请的时间和"
#: requests.php:431 requests.php:1795
msgid "another reservation you currently have. You are only allowed "
msgstr "另外您预约的时间,重复了。同一时区,"
#: requests.php:432 requests.php:1796
msgid "to have a single reservation at any given time. Please select "
msgstr "只被许可一件预约。请选泽"
#: requests.php:433
msgid "another time to use the application. If you are finished with "
msgstr "其他日期。如果您想结束"
#: requests.php:434
msgid "an active reservation, click \"Current Reservations\", "
msgstr "执行中的预约,请点击\"预约一览\","
#: requests.php:435
msgid "then click the \"End\" button of your active reservation."
msgstr "然后点击\"终了\"关于执行中的预约。"
#: requests.php:440 requests.php:1801
msgid "another reservation you currently have. You are allowed "
msgstr "另外您预约的时间,重复了。同一时区,"
#: requests.php:441 requests.php:1802
msgid "to have "
msgstr "只被许可"
#: requests.php:441 requests.php:1802
msgid " overlapping reservations at any given time. "
msgstr "件预约。"
#: requests.php:442
msgid "Please select another time to use the application. If you are "
msgstr "请选择其他时间利用软件。如果您想结束"
#: requests.php:443
msgid "finished with an active reservation, click \"Current "
msgstr "执行中的预约,请点击\"预约一览\","
#: requests.php:444
msgid "Reservations\", then click the \"End\" button of your active "
msgstr "然后点击\"终了\"关于执行中的"
#: requests.php:445
msgid "reservation.
\n"
msgstr "预约。
\n"
#: comment
msgid "The time you requested overlaps with another reservation "
msgstr ""
#: comment
msgid "you currently have. You are only allowed to have a single "
msgstr ""
#: comment
msgid "reservation at any given time. Please select another time "
msgstr ""
#: comment
msgid "for the reservation.
"
msgstr ""
#: comment
msgid "you currently have. You are allowed to have "
msgstr ""
#: comment
msgid "overlapping "
msgstr ""
#: comment
msgid "reservations at any given time. Please select another time "
msgstr ""
#: requests.php:464
msgid "This is a cluster environment. At least one image in the "
msgstr "这个是群集环境。最少一个图像,"
#: requests.php:465
msgid "cluster has more than one version available. Please select "
msgstr "在群集环境中持有治少一种版本可以利用。请选择"
#: requests.php:466
msgid "the version you desire for each image listed below: \n"
msgstr "您想表示图像的版本: \n"
#: requests.php:469
msgid "There are multiple versions of this environment available. Please "
msgstr "这里有多样的环境版本可以利用。请"
#: requests.php:470
msgid "select the version you would like to check out: \n"
msgstr "选择您想利用的版本: \n"
#: requests.php:481
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: requests.php:482
msgid "Creator"
msgstr "设计者"
#: requests.php:483
msgid "Created"
msgstr "设计日"
#: requests.php:484
msgid "Currently in Production"
msgstr "正式稼动"
#: requests.php:499
msgid "
Yes
\n"
msgstr "
是
\n"
#: requests.php:501
msgid "
No
\n"
msgstr "
否
\n"
#: requests.php:511
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: requests.php:523 requests.php:1813
msgid "You have requested an environment that is limited in the number "
msgstr "您申请的环境限制"
#: requests.php:524 requests.php:1814
msgid "of concurrent reservations that can be made. No further "
msgstr "同时利用数。"
#: requests.php:525 requests.php:1815
msgid "reservations for the environment can be made for the time you "
msgstr "您选泽的时间不可以预约。"
#: requests.php:526 requests.php:1816
msgid "have selected. Please select another time to use the "
msgstr "请选择其他时间利用"
#: requests.php:527 requests.php:1817
msgid "environment. "
msgstr "环境。 "
#: requests.php:552 requests.php:842
msgid "NOTE: The maximum allowed reservation "
msgstr "注释:这个环境被许可的"
#: requests.php:553
msgid "length for this environment is "
msgstr "最长预约时间是"
#: requests.php:553
msgid ", and the length of "
msgstr "。随着这个时间"
#: requests.php:554
msgid "this reservation has been adjusted accordingly.\n"
msgstr "您的预约时间被调整。\n"
#: requests.php:557 requests.php:562 requests.php:1839
msgid "Your request to use "
msgstr "以下的预约被许可。环境:"
#: requests.php:558 requests.php:1839
msgid " on "
msgstr " 开始日期:"
#: requests.php:558 requests.php:1849
msgid " for "
msgstr " 继续时间:"
#: requests.php:558
msgid " has been "
msgstr " "
#: requests.php:559
msgid "accepted.
\n"
msgstr "
\n"
#: requests.php:563 requests.php:1448 requests.php:1696 requests.php:1896
#: requests.php:2018 requests.php:2024
msgid " starting "
msgstr " 开始日期:"
#: requests.php:563
msgid " and ending "
msgstr " 终了日期:"
#: requests.php:566
msgid "When your reservation time has been reached, the "
msgstr "达到预约时间时,"
#: requests.php:567
msgid "Current Reservations page will have further "
msgstr "预约一览页会表示"
#: requests.php:568
msgid "instructions on connecting to the reserved computer. If you "
msgstr "指示让您连接电脑。如果您"
#: requests.php:569
msgid "would like to modify your reservation, you can do that from "
msgstr "希望变更您的预约,您可以从"
#: requests.php:570
msgid "the Current Reservations page as well. \n"
msgstr "预约一览页变更。 \n"
#: requests.php:640
msgid "Connect!"
msgstr "连接!"
#: requests.php:664 requests.php:1580 requests.php:1745
#: userpreferences.php:457
msgid " \n"
msgstr " \n"
#: requests.php:691
msgid "Reservation failed"
msgstr "预约失败"
#: requests.php:750
msgid "Pending..."
msgstr "处里中..."
#: requests.php:753
msgid " Est: "
msgstr " 推定: 继续"
#: requests.php:753
msgid " min remaining\n"
msgstr "分\n"
#: requests.php:761 requests.php:774
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: requests.php:785
msgid " \n"
msgstr " \n"
#: requests.php:795
msgid " (Testing)"
msgstr " (测试中)"
#: requests.php:835
msgid "
Current Reservations
"
msgstr "
预约一览
"
msgid "
Current Reservations
\n"
msgstr "
预约一览
\n"
#: requests.php:838
msgid "You currently have the following normal reservations: \n"
msgstr "您现在持有下列的标准预约: \n"
#: requests.php:840
msgid "You currently have the following normal reservations: \n"
msgstr "您现在持有下列的标准预约: \n"
#: requests.php:843
msgid "length for one of these reservations was less than the "
msgstr "最长预约时间比"
#: requests.php:844
msgid "length you submitted, and the length of that reservation "
msgstr "您输入的时间短。随着这个时间"
#: requests.php:845
msgid "has been adjusted accordingly.\n"
msgstr "您的预约时间被调整。\n"
#: requests.php:850 requests.php:874 requests.php:899
msgid "
\n"
#: requests.php:870
msgid "You currently have the following imaging reservations: \n"
msgstr "您现在持有下列的图像预约: \n"
#: requests.php:895
msgid "You currently have the following long term reservations: \n"
msgstr "您现在持有下列的长期预约: \n"
#: requests.php:920
msgid "
Click the "
msgstr "
点击"
#: requests.php:921
msgid "Connect! button to get further "
msgstr "连接!参考"
#: requests.php:922
msgid "information about connecting to the reserved system. You must "
msgstr "虚拟电脑连接方法。"
#: requests.php:923
msgid "click the button from a web browser running on the same computer "
msgstr "请从连接虚拟电脑的浏览器"
#: requests.php:924
msgid "from which you will be connecting to the remote computer; "
msgstr "点击连接,"
#: requests.php:925
msgid "otherwise, you may be denied access to the machine.\n"
msgstr "不然,连接远程电脑会被拒绝。\n"
#: requests.php:929
msgid "
This page will automatically update "
msgstr "
这页会自动更新"
#: requests.php:930
msgid "every 20 seconds until the Pending..."
msgstr "每20秒直到处里中..."
#: requests.php:932
msgid " reservation is ready.\n"
msgstr "预约更新为止。\n"
#: requests.php:938
msgid "
An error has occurred that has kept one of your reservations "
msgstr "
预约处里中发生了过失。"
#: requests.php:939
msgid "from being processed. We apologize for any inconvenience "
msgstr "道歉添您麻烦。"
#: requests.php:940
msgid "this may have caused.\n"
msgstr " \n"
#: requests.php:948
msgid "You have no current reservations. "
msgstr "现在、您没有预约。 "
#: requests.php:957
msgid "Detailed Reservation Status"
msgstr "详细预约状况"
#: requests.php:1013 utils.php:4194
msgid "The selected reservation is no longer available. Go to "
msgstr "被选择的预约,无法利用。请到"
#: requests.php:1015
msgid "New Reservations to request a new reservation or to "
msgstr ""
#: requests.php:1016
msgid "Current Reservations to select another one that is available."
msgstr ""
#: requests.php:1027
msgid "No detailed loading information is available for this "
msgstr "没有详细信息对于这个"
#: requests.php:1028 requests.php:1179
msgid "reservation."
msgstr "预约。"
#: requests.php:1051
msgid "
State
"
msgstr "
状态
"
#: requests.php:1052
msgid "
Est/Act Time
"
msgstr "
推定/执行 时间
"
#: requests.php:1053
msgid "
Total Time
"
msgstr "
总计 时间
"
#: requests.php:1077
msgid "
problem at state "
msgstr "
问题发生:"
#: requests.php:1087
msgid " retrying at state \""
msgstr " 再执行中:\""
#: requests.php:1178
msgid "No detailed information is available for this "
msgstr "没有详细信息对于这个"
#: requests.php:1193
msgid " failed: "
msgstr " 失败:"
#: requests.php:1409
#: requests.php:1431
msgid "The computer you are using has another reservation "
msgstr ""
#: requests.php:1410
#: requests.php:1432
msgid "immediately following yours. Therefore, you cannot extend "
msgstr ""
#: requests.php:1411
#: requests.php:1433
msgid "your reservation because it would overlap with the next "
msgstr ""
#: requests.php:1412 requests.php:1434
msgid "one. "
msgstr "预约。 "
#: requests.php:1425
msgid "You can extend this reservation by up to "
msgstr "您可以延长预约时间到"
#: requests.php:1426
msgid ", but not exceeding "
msgstr ",但是不可超过"
#: requests.php:1427
msgid " for your total reservation time."
msgstr "您的合计预约时间。"
#: requests.php:1441
msgid "The computer you are using has another reservation following "
msgstr "您使用的电脑有其他预约。"
#: requests.php:1442
msgid "yours. Therefore, you can only extend this reservation for "
msgstr "所以,您可以延长到下一个预约。"
#: requests.php:1443
msgid "another "
msgstr " 准许延长时间:"
#: requests.php:1443
msgid ".
\n"
msgstr "
\n"
#: requests.php:1447
msgid "Modify reservation for"
msgstr "变更以下的预约。 环境:"
#: requests.php:1474
msgid "You are only allowed to extend your reservation such that it "
msgstr "您被允许延长预约时间"
#: requests.php:1475
msgid "has a total length of "
msgstr "到"
#: requests.php:1476
msgid ". This reservation already meets that length. Therefore, "
msgstr "这个预约已经超过了。所以,"
#: requests.php:1477
msgid "you are not allowed to extend your reservation any further.
\n"
#: requests.php:2179
msgid "NOTICE: Later in this process, you must accept a "
msgstr "注释:从这页以后的处里,您必须要"
#: requests.php:2180
msgid "click-through agreement about software licensing.
\n"
#: requests.php:2502
msgid "Please select a valid environment"
msgstr "请选择有效的环境"
#: requests.php:2513
msgid "The submitted start date is invalid. "
msgstr "被申请的开始日期是无效的。"
#: requests.php:2517
msgid "The submitted hour must be from 1 to 12."
msgstr "被申请的时间一定要是从1到12小时。"
#: requests.php:2574 requests.php:2578
msgid "The submitted date/time is invalid."
msgstr "被申请的日期/时间是无效的。"
#: utils.php:106
msgid "Sunday"
msgstr "星期天"
#: utils.php:106
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: utils.php:106
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: utils.php:106
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: utils.php:106
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: utils.php:106
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: utils.php:106
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: utils.php:215
msgid "Failed to get user info from database. userid was "
msgstr "失败取得用户消息。用户ID:"
#: utils.php:594
msgid "
Site Currently Under Maintenance
\n"
msgstr "
维护中
\n"
#: utils.php:601
msgid "This site is currently in maintenance. \n"
msgstr "维护中。 \n"
#: utils.php:603
msgid "The maintenance is scheduled to end "
msgstr "预定维护完成时间:"
#: utils.php:603
msgid ".
\n"
msgstr "
\n"
#: utils.php:635
msgid "NOTICE: This site will be down for maintenance during "
msgstr "注释: 为网络维护"
#: utils.php:636
msgid "the following times:
\n"
msgstr "以下的时间停止网络服务。
\n"
#: utils.php:637
msgid "Start: "
msgstr "开始日期:"
#: utils.php:638
msgid "End: "
msgstr "终了日期:"
#: utils.php:640
msgid "You will be able to access your reserved machines during "
msgstr "维护中也可以连接您预约的虚拟电脑。"
#: utils.php:641
msgid "this maintenance. However, you will not be able to access "
msgstr "但是,您不可参考"
#: utils.php:642
msgid "information on how to connect to them. \n"
msgstr "虚拟电脑连接方法。 \n"
#: utils.php:645
msgid "You will not be able to access any of your reservations "
msgstr "维护中不可预约虚拟电脑。"
#: utils.php:646
msgid "during this maintenance. \n"
msgstr " \n"
#: utils.php:782 utils.php:784
msgid "Hello "
msgstr "登录名:"
#: utils.php:796 utils.php:799
msgid "You currently have "
msgstr "您现在有,"
#: utils.php:796
msgid " reservation. \n"
msgstr "件预约。 \n"
#: utils.php:799
msgid " reservations. \n"
msgstr "件预约。 \n"
#: utils.php:803
msgid "You do not have any current reservations. \n"
msgstr "您现在没有预约。 \n"
#: utils.php:805
msgid "Please make a selection from the menu to continue. \n"
msgstr "请选择菜单,继续使用服务。 \n"
#: utils.php:4193
msgid "
OOPS! - Reservation Has Expired
\n"
msgstr "
预约超过期限
\n"
#: utils.php:4196
msgid "Reservations to request a new reservation or to "
msgstr "预约 页申请新预约,或者"
#: utils.php:4198
msgid "Reservations to select another one that is available."
msgstr "一览 选择可以利用的另外环境。"
#: utils.php:5570
msgid "
Time Table
\n"
msgstr "
时间表
\n"
#: utils.php:5607
msgid "There are currently no computers available that can run the application you selected.\n"
msgstr "现在没有电脑,可以执行您选择的软件。\n"
#: utils.php:5610
msgid "There are no computers that meet the specified criteria\n"
msgstr "没有电脑,满足被指定的标准\n"
#: utils.php:5615
msgid "The time you have requested to use the environment is not "
msgstr "您希望的时间,这个环境"
#: utils.php:5616
msgid "available. You may select from the green blocks of time to "
msgstr "无法使用。从绿色的时区里,"
#: utils.php:5617
msgid "select an available time slot to make a reservation. \n"
msgstr "选择利用时间。 \n"
#: utils.php:5637 utils.php:5940
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: utils.php:5656 utils.php:5959
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: utils.php:5900
msgid "User: "
msgstr "用户:"
#: utils.php:5901
msgid " Image: "
msgstr " 图像: "
#: utils.php:6790 utils.php:6837 utils.php:6846 utils.php:6848
msgid " minutes"
msgstr "分"
#: utils.php:8869
msgid "HOME"
msgstr "首頁"
#: utils.php:8873
msgid "New Reservation\n"
msgstr "新预约\n"
#: utils.php:8878
msgid "Current Reservations\n"
msgstr "预约一览\n"
#: utils.php:8901
msgid "Block Allocations\n"
msgstr "机组预约\n"
#: utils.php:8906
msgid "User Preferences\n"
msgstr "用户设定\n"
#: utils.php:8910
msgid "Manage Groups\n"
msgstr "团体管理\n"
#: utils.php:8915
msgid "Manage Images\n"
msgstr "图像管理\n"
#: utils.php:8920
msgid "Manage Schedules\n"
msgstr "日程管理\n"
#: utils.php:8925
msgid "Manage Computers\n"
msgstr "电脑管理\n"
#: utils.php:8930
msgid "?mode=selectMgmtnodeOption\">Management Nodes\n"
msgstr "?mode=selectMgmtnodeOption\">节点管理\n"
#: utils.php:8936
msgid "View Time Table\n"
msgstr "时间表\n"
#: utils.php:8943
msgid "Privileges\n"
msgstr "权限设定\n"
#: utils.php:8949
msgid "User Lookup\n"
msgstr "查找用户\n"
#: utils.php:8954
msgid "Virtual Hosts\n"
msgstr "虚拟主机\n"
#: utils.php:12832
msgid "AD Domains"
msgstr ""
#: utils.php:8959
msgid "Site Maintenance\n"
msgstr "网络维护\n"
#: utils.php:8963
msgid "Statistics\n"
msgstr "统计资料\n"
#: utils.php:8966
msgid "\">Help\n"
msgstr "\">帮助\n"
#: utils.php:8979
msgid "Documentation\n"
msgstr "文献\n"
#: utils.php:8984
msgid "Logout\n"
msgstr "退出\n"
#: statistics.php:59 statistics.php:186
msgid "
Statistic Information
\n"
msgstr "
统计资料
\n"
#: statistics.php:74
msgid "Select a starting date: \n"
msgstr "请选择开始日期: \n"
#: statistics.php:108
msgid "Select an ending date: \n"
msgstr "请选择终了日期: \n"
#: statistics.php:120
msgid "Select an affiliation:\n"
msgstr "请选择认证方式:\n"
#: statistics.php:132
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: statistics.php:166
msgid "The selected start date is not valid. Please "
msgstr "被选择的开始日期是无效的。请"
#: statistics.php:167 statistics.php:172
msgid "select a valid date. \n"
msgstr "选择有效的日期。 \n"
#: statistics.php:171
msgid "The selected end date is not valid. Please "
msgstr "被选择的终了日期是无效的。请"
#: statistics.php:176
msgid "The selected end date is before the selected "
msgstr "被选择的终了日期在开始日期之前。"
#: statistics.php:177
msgid "start date. Please select an end date equal "
msgstr "请选择终了日期,同日"
#: statistics.php:178
msgid "to or greater than the start date. \n"
msgstr "或者开始日期以后。 \n"
#: statistics.php:187
msgid "
如果连接远程电脑需要时间的话,请把分辨率或者色彩深度调低一下儿。 "
#: userpreferences.php:191
msgid "Color Depth to speed up your connection if things seem "
msgstr "连接速度会变快。"
#: userpreferences.php:192
msgid "slow when connected to a remote computer.