# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-17 16:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-13 16:07+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../spamassassin.templates:3 msgid "" "As of 2.40-1, spamproxyd is no longer available. (This was an upstream " "decision.) It appears that spamproxyd is not currently running; however, " "this check may not be totally accurate. If you do use spamproxyd, you will " "need to find an alternative, or download it from SpamAssassin CVS." msgstr "2.40-1 では、spamproxyd はもう利用できません (これは upstream の決定によるものです)。spamproxyd は現在実行されていないと思われます。しかし、このチェックは完全に正確であるというわけではありません。もし spamproxyd を使うのであれば、別のものを探すか、あるいは SpamAssassin の CVS からそれをダウンロードする必要があります。" #. Description #: ../spamassassin.templates:20 msgid "Major changes to SpamAssassin mail stream integration" msgstr "SpamAssassin のメールストリーム統合での大きな変更" #. Description #: ../spamassassin.templates:20 msgid "" "As of version 2.40-1, spamproxyd is no longer available. (This was an " "upstream decision) It appears that spamproxyd is running, therefore, it is " "likely that this will cause problems. You will need to find another way of " "calling spamassassin, or download spamproxyd from SpamAssassin CVS. (http://" "www.spamassassin.org for more information)" msgstr "2.40-1 では、spamproxyd はもう利用できません (これは upstream の決定によるものです)。spamproxyd は現在実行されているようですが、これは問題を引き起こすでしょう。spamassassin を呼び出す別の方法を探すか、あるいは SpamAssassin の CVS からspamproxyd をダウンロードする必要があります (詳細については http://www.spamassassin.org を参照)。" #. Description #: ../spamassassin.templates:20 msgid "" "spamassassin now takes the -P argument by default to act as a pipe instead " "of doing local delivery. If you have been using spamassassin (without the -P " "argument) to do local delivery, you will need to fix your mail stream " "manually. (If you are calling spamassassin via procmail, you can probably " "ignore this.)" msgstr "spamassassin は現在、デフォルトでローカル配送を行う代わりにパイプするための -P 引数を取ります。spamassassin をローカル配送に (-P 引数なしで) 使っている場合、メールストリームを手動で修正する必要があります (procmail 経由で spamassassin を呼び出している場合にはおそらくこれは無視してかまいません)。" #. Description #: ../spamassassin.templates:20 msgid "You will be given an option to abort the installation." msgstr "インストールを中止するという選択肢が与えられます。" #. Description #: ../spamassassin.templates:39 msgid "Delete config files in /etc/spamassassin?" msgstr "/etc/spamassassin にある設定ファイルを削除しますか?" #. Description #: ../spamassassin.templates:39 msgid "" "As of 2.42-1, rules files for spamassassin will be placed in /usr/share/" "spamassassin because of a tighter relationship between rule files and the " "version of spamassassin. You currently have configuration files in /etc/" "spamassassin. Would you like all of these out of date configuration files to " "be deleted? If you don't, you will probably need to do this yourself, or you " "will get many warnings. If you do, you may lose some local changes." msgstr "2.42-1 では、spamassassin のルールファイルは、ルールファイルと spamassassin のバージョンとの間に強い関係があることから /usr/share/spamassassin に置かれます。/etc/spamassassin に設定ファイルが現在存在するようです。これらの過去の設定ファイルすべてを削除しますか? もしそうしないなら、おそらくこれをあなた自身で行う必要があり、あるいは多くの警告を受け取ることになります。削除する場合には、いくつかのローカルの変更を失うことになります。" #. Choices #: ../spamassassin.templates:50 msgid "Yes, No" msgstr "はい, いいえ" #. Description #: ../spamassassin.templates:52 msgid "Delete out of date config files in /etc/spamassassin?" msgstr "/etc/spamassassin にある過去の設定ファイルを削除しますか?" #. Description #: ../spamassassin.templates:52 msgid "" "As of 2.42-1, rules files for spamassassin will be placed in /usr/share/" "spamassassin because of a tighter relationship between rule files and the " "version of spamassassin. You have not modified these files, so you will not " "lose any local changes. Would you like all out of date configuration files " "deleted? If you don't, you will probably need to do this yourself, or you " "will get many warnings." msgstr "2.42-1 では、spamassassin のルールファイルは、ルールファイルと spamassassin のバージョンとの間に強い関係があることから /usr/share/spamassassin に置かれます。これらのファイルを変更していないようなので、ローカルの変更が失われることはありません。これらの過去の設定ファイルすべてを削除しますか? もしそうしないなら、おそらくこれをあなた自身で行う必要があり、あるいは多くの警告を受け取ることになります。" #. Choices #: ../spamassassin.templates:62 msgid "Continue, Cancel" msgstr "続ける, キャンセル" #. Description #: ../spamassassin.templates:64 msgid "There may be errors on the upgrade." msgstr "更新時にエラーが発生するかもしれません。" #. Description #: ../spamassassin.templates:64 msgid "" "As previously indicated, you may experience errors after this upgrade. You " "may cancel now, and fix the problem, or you may continue." msgstr "以前に示したとおり、この更新後にエラーを経験するかもしれません。今キャンセルして問題を修正するか、続けることができます。"