# IBM Confidential # PII file: sd/source/ui/dlg.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_1.1||RID_SVXPAGE_LINE|||||||||| msgid "Line" msgstr "線條" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||pushbutton||DLG_ASS||BUT_LAST|||||||||| msgid "<< ~Back" msgstr "<< 上一步(~B)" ##: sd||source\ui\dlg\copydlg.src||fixedtext||DLG_COPY||FT_WIDTH|||||||||| msgid "~Width" msgstr "寬度(~W)" ##: sd||source\ui\dlg\tpaction.src||string||TP_ANIMATION||STR_PATHNAME|||||||||| msgid "Path Name" msgstr "路徑名稱" ##: sd||source\ui\dlg\tabtempl.src||pageitem||TAB_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_AREA|||||||||| msgid "Area" msgstr "區域" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||checkbox||DLG_ASS||CB_PREVIEW|||||||||| msgid "~Preview" msgstr "預覽(~P)" ##: sd||source\ui\dlg\vectdlg.src||checkbox||DLG_VECTORIZE||CB_FILLHOLES|||||||||| msgid "~Fill holes:" msgstr "填滿空洞(~F)" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||imagebutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_STOP||||||||Stop|| msgid "Stop" msgstr "停止" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||pushbutton||DLG_INSERT_SLIDES||PB_DISPLAY||HID_SD_DLG_INSERT_SLIDES_PB_DISPLAY||||||Displays the selected source file in Select slides area.|| msgid "Displays the selected source file in Select slides area." msgstr "在「選取投影片」區域中顯示所選的來源檔。" ##: sd||source\ui\dlg\printdialog.src||fixedline||DLG_PRINTDIALOG||FL_PRINTCONTENT|||||||||| msgid "Print content" msgstr "列印內容" ##: sd||source\ui\dlg\dlgolbul.src||pageitem||TAB_OUTLINEBULLET.1||RID_SVXPAGE_SYM_PICK_SINGLE_NUM|||||||||| msgid "Numbering" msgstr "編號" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||fixedline||TP_PRINT_OPTIONS||GRP_PAGE|||||||||| msgid "Page options" msgstr "頁面選項" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||radiobutton||RID_START_PRESENTATION||RBT_ALL|||||||||| msgid "All ~slides" msgstr "所有投影片(~S)" ##: sd||source\ui\dlg\dlgsnap.src||fixedline||DLG_SNAPLINE||FL_DIRECTION|||||||||| msgid "Type" msgstr "類型" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||radiobutton||DLG_INSERT_SLIDES||RBT_AFTER_CUR||HID_SD_DLG_INSERT_SLIDES_RBT_AFTER_CUR|||||||| msgid "~After current slide" msgstr "在目前的投影片之後(~A)" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||checkbox||TP_PRINT_OPTIONS||CBX_NOTES|||||||||| msgid "~Notes" msgstr "附註(~N)" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||modaldialog||DLG_INSERT_SLIDES||||HID_SD_DLG_INSERT_SLIDES|||||||| msgid "Insert New Slides from File" msgstr "從檔案插入新幻燈片" ##: sd||source\ui\dlg\navigatr.src||toolboxitem||FLT_NAVIGATOR.1||TBI_SHAPE_FILTER||HID_SD_NAVIGATOR_TBI_SHAPE_FILTER|||||||| msgid "Show Shapes" msgstr "顯示形狀" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||string||DLG_INSERT_SLIDES||STR_INSERT_PAGES_DLG_ITEM_NAME|||||||||| msgid "%INDEX% ." msgstr "%INDEX% ." ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||#define||SCALE_TEXT|||||||||||| msgid "Scale" msgstr "顯示比例" ##: sd||source\ui\dlg\headerfooterdlg.src||string||RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER||STR_PAGE_NUMBER|||||||||| msgid "Slide number" msgstr "投影片編號" ##: sd||source\ui\dlg\dlgpage.src||pushbutton||TAB_PAGE||1|||||||||| msgid "Return" msgstr "返回" ##: sd||source\ui\dlg\headerfooterdlg.src||checkbox||RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER||CB_NOTONTITLE|||||||||| msgid "Do not show on first slide" msgstr "不在第一張投影片上顯示" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||imagebutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_PLAY||||||||Play|| msgid "Play" msgstr "播放" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||checkbox||TP_OPTIONS_CONTENTS||CBX_HELPLINES|||||||||| msgid "~Guides when moving" msgstr "移動時顯示輔助線(~G)" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||checkbox||RID_START_PRESENTATION||CBX_ANIMATION_ALLOWED|||||||||| msgid "~Animations allowed" msgstr "允許動畫(~A)" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_2.1||RID_SVXPAGE_AREA|||||||||| msgid "Area" msgstr "區域" ##: sd||source\ui\dlg\printdialog.src||stringlist||DLG_PRINTDIALOG.CB_SLIDESPERPAGE||3|||||||||| msgid "3" msgstr "3" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||control||RID_START_PRESENTATION_SHORTCUTS||CLB_SHORTCUT_OPTIONS|||||||||| msgid "Shortcut" msgstr "快速鍵" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||radiobutton||RID_START_PRESENTATION||RBT_CUSTOMSHOW|||||||||| msgid "~Custom screen show" msgstr "自訂投影片放映(~C)" ##: sd||source\ui\dlg\dlgsnap.src||modaldialog||DLG_SNAPLINE||||SID_CAPTUREPOINT|||||||| msgid "New Snap Object" msgstr "新增對齊物件" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE|||||||||| msgid "Transparency" msgstr "透明度" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||fixedtext||DLG_ASS||FT_PAGE3_SPEED|||||||||| msgid "~Speed" msgstr "速度(~S)" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_SHADOW|||||||||| msgid "Shadow" msgstr "陰影" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||pushbutton||DLG_INSERT_SLIDES||BTN_INSERT_ALL||HID_SD_DLG_INSERT_SLIDES_BTN_INSERT_ALL|||||||| msgid "I~nsert All" msgstr "全部插入(~N)" ##: sd||source\ui\dlg\copydlg.src||fixedline||DLG_COPY||GRP_ENLARGEMENT|||||||||| msgid "Enlargement" msgstr "放大" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||imagebutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_GET_ONE_OBJECT||||||||Apply Object|| msgid "Apply Object" msgstr "套用物件" ##: sd||source\ui\dlg\paragr.src||pageitem||TAB_PARAGRAPH.1||RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN|||||||||| msgid "Asian Typography" msgstr "亞洲印刷樣式" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_3.1||RID_SVXPAGE_TABULATOR|||||||||| msgid "Tabs" msgstr "定位點" ##: sd||source\ui\dlg\dlgsnap.src||imageradiobutton||DLG_SNAPLINE||RB_VERTICAL|||||||||| msgid "~Vertical" msgstr "垂直(~V)" ##: sd||source\ui\dlg\paragr.src||pageitem||TAB_PARAGRAPH.1||RID_SVXPAGE_TABULATOR|||||||||| msgid "Tabs" msgstr "定位點" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||fixedtext||FLT_WIN_ANIMATION||FT_ADJUSTMENT|||||||||| msgid "Alignment" msgstr "對齊方式" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||fixedline||TP_PRINT_OPTIONS||GRP_PRINT|||||||||| msgid "Contents" msgstr "內容" ##: sd||source\ui\dlg\printdialog.src||radiobutton||DLG_PRINTDIALOG||RBT_VERTICAL|||||||||| msgid "Vertical" msgstr "垂直" ##: sd||source\ui\dlg\headerfooterdlg.src||pageitem||RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1||RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_SLIDE|||||||||| msgid "Slide" msgstr "投影片" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||1|||||||||| msgid "1" msgstr "1" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||radiobutton||DLG_ASS||RB_PAGE1_TEMPLATE|||||||||| msgid "~From template" msgstr "採用範本(~F)" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||listbox||FLT_WIN_ANIMATION||LB_LOOP_COUNT|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||14|||||||||| msgid "25" msgstr "25" ##: sd||source\ui\dlg\headerfooterdlg.src||pushbutton||RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER||BT_APPLY|||||||||| msgid "Apply" msgstr "套用" ##: sd||source\ui\dlg\morphdlg.src||fixedtext||DLG_MORPH||FT_STEPS|||||||||| msgid "Increments" msgstr "增量" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||pushbutton||DLG_INSERT_SLIDES||BTN_INSERT||HID_SD_DLG_INSERT_SLIDES_BTN_INSERT||||||Inserts selected slides to the target position.|| msgid "Inserts selected slides to the target position." msgstr "將所選的投影片插入目標位置。" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||string||FLT_WIN_ANIMATION||STR_DISPLAY|||||||||| msgid "Preview" msgstr "預覽" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||fixedline||RID_START_PRESENTATION||GRP_RANGE|||||||||| msgid "Range" msgstr "範圍" ##: sd||source\ui\dlg\masterlayoutdlg.src||fixedline||RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT||FL_PLACEHOLDERS|||||||||| msgid "Placeholders" msgstr "位置保留元" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||checkbox||DLG_INSERT_SLIDES||BTN_KEEPSRC||HID_SD_DLG_INSERT_SLIDES_BTN_KEEPSRC||||||Keeps the template in your selected source file.|| msgid "Keeps the template in your selected source file." msgstr "將範本保存在所選的來源檔中。" ##: sd||source\ui\dlg\ins_paste.src||radiobutton||DLG_INSERT_PASTE||RB_BEFORE|||||||||| msgid "~Before" msgstr "之前(~B)" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||radiobutton||DLG_ASS||RB_PAGE2_MEDIUM2|||||||||| msgid "Sli~de" msgstr "投影片(~D)" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_3.1||RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS|||||||||| msgid "Font Effects" msgstr "字型效果" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT||2|||||||||| msgid "Left" msgstr "靠左" ##: sd||source\ui\dlg\navigatr.src||listbox||FLT_NAVIGATOR||LB_DOCS||HID_SD_NAVIGATOR_LB||||||Documents|| msgid "Documents" msgstr "文件" ##: sd||source\ui\dlg\vectdlg.src||metricfield||DLG_VECTORIZE||MT_FILLHOLES|||||||||| msgid " Pixels" msgstr " 像素" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||radiobutton||DLG_INSERT_SLIDES||RBT_BEFORE_CUR||HID_SD_DLG_INSERT_SLIDES_RBT_BEFORE_CUR||||||Choose to insert your selected source slides to a position before or after the current slide.|| msgid "Choose to insert your selected source slides to a position before or after the current slide." msgstr "選擇將所選的來源投影片插入目前投影片之前或之後的位置。" ##: sd||source\ui\dlg\copydlg.src||fixedline||DLG_COPY||GRP_MOVEMENT|||||||||| msgid "Placement" msgstr "放置" ##: sd||source\ui\dlg\tabtempl.src||pageitem||TAB_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_MEASURE|||||||||| msgid "Dimensioning" msgstr "維度" ##: sd||source\ui\dlg\masterlayoutdlg.src||string||RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT||STR_SLIDE_NUMBER|||||||||| msgid "Slide number" msgstr "投影片編號" ##: sd||source\ui\dlg\printdialog.src||fixedtext||DLG_PRINTDIALOG||FT_SLIDESPERPAGE|||||||||| msgid "Slides per page" msgstr "每頁投影片數" ##: sd||source\ui\dlg\headerfooterdlg.src||pageitem||RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1||RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_NOTESHANDOUT|||||||||| msgid "Notes and Handouts" msgstr "附註和講義" ##: sd||source\ui\dlg\tabtempl.src||pageitem||TAB_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN|||||||||| msgid "Asian Typography" msgstr "亞洲印刷樣式" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||3|||||||||| msgid "3" msgstr "3" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||pushbutton||DLG_ASS||BUT_NEXT|||||||||| msgid "~Next >>" msgstr "下一步(~N) >>" ##: sd||source\ui\dlg\layeroptionsdlg.src||fixedtext||DLG_INSERT_LAYER||FT_DESCRIPTION|||||||||| msgid "~Description" msgstr "說明(~D)" ##: sd||source\ui\dlg\dlgfield.src||fixedtext||DLG_FIELD_MODIFY||FT_LANGUAGE|||||||||| msgid "~Language" msgstr "語言(~L)" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||numericfield||FLT_WIN_ANIMATION||NUM_FLD_BITMAP||||||||Image Number|| msgid "Image Number" msgstr "影像編號" ##: sd||source\ui\dlg\dlg_char.src||pageitem||TAB_CHAR.1||RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS|||||||||| msgid "Effects" msgstr "效果" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||imagebutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_STOP|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sd||source\ui\dlg\dlgfield.src||radiobutton||DLG_FIELD_MODIFY||RBT_VAR|||||||||| msgid "~Variable" msgstr "變數(~V)" ##: sd||source\ui\dlg\navigatr.src||toolboxitem||FLT_NAVIGATOR.1||TBI_LAST||HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST|||||||| msgid "Last Slide" msgstr "最後一張投影片" ##: sd||source\ui\dlg\vectdlg.src||control||DLG_VECTORIZE||CTL_WMF|||||||||| msgid "Vectorized image" msgstr "向量影像" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||checkbox||TP_PRINT_OPTIONS||CBX_OUTLINE|||||||||| msgid "Out~line" msgstr "大綱(~L)" ##: sd||source\ui\dlg\layeroptionsdlg.src||fixedtext||DLG_INSERT_LAYER||FT_TITLE|||||||||| msgid "~Title" msgstr "標題(~T)" ##: sd||source\ui\dlg\dlg_char.src||pageitem||TAB_CHAR.1||RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION|||||||||| msgid "Position" msgstr "位置" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||radiobutton||DLG_ASS||RB_PAGE2_MEDIUM4|||||||||| msgid "P~aper" msgstr "紙張(~A)" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||checkbox||TP_OPTIONS_MISC||CBX_PICKTHROUGH|||||||||| msgid "Only text area selectable" msgstr "只能選取文字區" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||17|||||||||| msgid "500" msgstr "500" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||fixedtext||TP_OPTIONS_MISC||FT_EQUIVALENT|||||||||| msgid "Equivalent to" msgstr "相等於" ##: sd||source\ui\dlg\printdialog.src||fixedtext||DLG_PRINTDIALOG||FT_CONTENT|||||||||| msgid "Content" msgstr "內容" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||15|||||||||| msgid "50" msgstr "50" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_3.1||RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH|||||||||| msgid "Indents & Spacing" msgstr "縮排和間距" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||pushbutton||DLG_INSERT_SLIDES||PB_BROWSE||HID_SD_DLG_INSERT_SLIDES_PB_BROWSE||||||Browse to choose a source file.|| msgid "Browse to choose a source file." msgstr "瀏覽以選擇來源檔。" ##: sd||source\ui\dlg\sdpreslt.src||pushbutton||DLG_PRESLT||BTN_LOAD|||||||||| msgid "~Load..." msgstr "載入(~L)..." ##: sd||source\ui\dlg\brkdlg.src||fixedtext||DLG_BREAK||FT_OBJ_INFO|||||||||| msgid "Processing metafile:" msgstr "處理 Meta 檔:" ##: sd||source\ui\dlg\copydlg.src||modaldialog||DLG_COPY||||SID_COPYOBJECTS|||||||| msgid "Duplicate" msgstr "複製" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||7|||||||||| msgid "7" msgstr "7" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||checkbox||DLG_INSERT_SLIDES||BTN_KEEPSRC||HID_SD_DLG_INSERT_SLIDES_BTN_KEEPSRC|||||||| msgid "~Keep source template" msgstr "保持來源範本(~K)" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||4|||||||||| msgid "4" msgstr "4" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||okbutton||DLG_ASS||BUT_FINISH|||||||||| msgid "~Create" msgstr "建立(~C)" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||fixedtext||DLG_ASS||FT_PAGE3_EFFECT|||||||||| msgid "~Effect" msgstr "效果(~E)" ##: sd||source\ui\dlg\layeroptionsdlg.src||checkbox||DLG_INSERT_LAYER||CBX_LOCKED|||||||||| msgid "~Locked" msgstr "鎖定(~L)" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||edit||DLG_INSERT_SLIDES||ED_LIB_URL||HID_SD_DLG_INSERT_SLIDES_ED_LIB_URL||||||Type your source file path in this field.|| msgid "Type your source file path in this field." msgstr "在這個欄位中輸入來源檔路徑。" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||checkbox||TP_PRINT_OPTIONS||CBX_DATE|||||||||| msgid "D~ate" msgstr "日期(~A)" ##: sd||source\ui\dlg\dlg_char.src||pushbutton||TAB_CHAR||1|||||||||| msgid "Return" msgstr "返回" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||11|||||||||| msgid "12" msgstr "12" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||checkbox||DLG_ASS||CB_STARTWITH|||||||||| msgid "~Do not show this wizard again" msgstr "不再顯示這個精靈(~D)" ##: sd||source\ui\dlg\tabtempl.src||pageitem||TAB_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_SHADOW|||||||||| msgid "Shadowing" msgstr "陰影" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||fixedtext||DLG_ASS||FT_PAGE5_PAGELIST|||||||||| msgid "Ch~oose your pages" msgstr "請選擇頁面(~O)" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||imagebutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_REMOVE_ALL||||||||Delete All Images|| msgid "Delete All Images" msgstr "刪除所有影像" ##: sd||source\ui\dlg\custsdlg.src||pushbutton||DLG_CUSTOMSHOW||BTN_REMOVE|||||||||| msgid "~Delete" msgstr "刪除(~D)" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||radiobutton||DLG_ASS||RB_PAGE2_MEDIUM3|||||||||| msgid "O~verhead sheet" msgstr "投影膠片(~V)" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||checkbox||DLG_ASS||CB_PAGE5_SUMMARY|||||||||| msgid "C~reate summary" msgstr "合併(~R)" ##: sd||source\ui\dlg\navigatr.src||toolboxitem||FLT_NAVIGATOR.1||TBI_FIRST||HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST|||||||| msgid "First Slide" msgstr "第一張投影片" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT||5|||||||||| msgid "Centered" msgstr "置中" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||radiobutton||DLG_INSERT_SLIDES||RBT_BEFORE_CUR||HID_SD_DLG_INSERT_SLIDES_RBT_BEFORE_CUR|||||||| msgid "Before ~current slide" msgstr "在目前的投影片之前(~C)" ##: sd||source\ui\dlg\custsdlg.src||fixedtext||DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW||FT_NAME|||||||||| msgid "Name" msgstr "名稱" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||fixedline||DLG_ASS||FL_PAGE3_PRESTYPE|||||||||| msgid "Select the presentation type" msgstr "選取簡報類型" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||numericfield||FLT_WIN_ANIMATION||NUM_FLD_BITMAP|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||checkbox||TP_OPTIONS_CONTENTS||CBX_MOVE_OUTLINE|||||||||| msgid "~Contour of each individual object" msgstr "每個物件的輪廓(~C)" ##: sd||source\ui\dlg\tabtempl.src||pageitem||TAB_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION|||||||||| msgid "Text Animation" msgstr "文字動畫" ##: sd||source\ui\dlg\dlgsnap.src||imageradiobutton||DLG_SNAPLINE||RB_HORIZONTAL|||||||||| msgid "Hori~zontal" msgstr "水平(~Z)" ##: sd||source\ui\dlg\navigatr.src||listbox||FLT_NAVIGATOR||LB_DOCS||HID_SD_NAVIGATOR_LB|||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sd||source\ui\dlg\morphdlg.src||fixedline||DLG_MORPH||GRP_PRESET|||||||||| msgid "Settings" msgstr "設定" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||checkbox||DLG_ASS||CB_PAGE3_LOGO|||||||||| msgid "Sh~ow logo" msgstr "顯示標誌(~O)" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||imagebutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_LAST||||||||Last Image|| msgid "Last Image" msgstr "最後一個影像" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||fixedline||DLG_INSERT_SLIDES||FL_SELSLIDES|||||||||| msgid "Select slides" msgstr "選取投影片" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||radiobutton||DLG_ASS||RB_PAGE3_LIVE|||||||||| msgid "~Default" msgstr "預設值(~D)" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||fixedline||TP_OPTIONS_MISC||FT_COMPATIBILITY|||||||||| msgid "Compatibility" msgstr "相容性" ##: sd||source\ui\dlg\masterlayoutdlg.src||checkbox||RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT||CB_HEADER|||||||||| msgid "Header" msgstr "頁首" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||fixedtext||DLG_ASS||FT_PAGE4_ASKTOPIC|||||||||| msgid "What is the subject of your presentation?" msgstr "簡報主題包括那些方面?" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||checkbox||TP_PRINT_OPTIONS||CBX_DRAW|||||||||| msgid "~Slides" msgstr "投影片(~S)" ##: sd||source\ui\dlg\custsdlg.src||pushbutton||DLG_CUSTOMSHOW||BTN_COPY|||||||||| msgid "Cop~y" msgstr "複製(~Y)" ##: sd||source\ui\dlg\headerfooterdlg.src||radiobutton||RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER||RB_DATETIME_FIXED|||||||||| msgid "Fi~xed" msgstr "固定(~X)" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS|||||||||| msgid "Font Effects" msgstr "字型效果" ##: sd||source\ui\dlg\ins_paste.src||modaldialog||DLG_INSERT_PASTE|||||||||||| msgid "Insert Slides" msgstr "插入投影片" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||fixedline||FLT_WIN_ANIMATION||GRP_BITMAP|||||||||| msgid "Image" msgstr "影像" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_3.1||RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH|||||||||| msgid "Alignment" msgstr "對齊方式" ##: sd||source\ui\dlg\printdialog.src||fixedtext||DLG_PRINTDIALOG||FT_ORDER|||||||||| msgid "Order" msgstr "順序" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_3.1||RID_SVXPAGE_PICK_BMP|||||||||| msgid "Graphics" msgstr "圖形" ##: sd||source\ui\dlg\custsdlg.src||fixedtext||DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW||FT_CUSTOM_PAGES|||||||||| msgid "Selected slides" msgstr "選取的投影片" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||timefield||RID_START_PRESENTATION||TMF_PAUSE|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sd||source\ui\dlg\sdpreslt.src||fixedtext||DLG_PRESLT||FT_LAYOUT|||||||||| msgid "~Select a slide design" msgstr "選取投影片設計(~S)" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||tabpage||TP_PRINT_OPTIONS||||HID_SD_PRINT_OPTIONS|||||||| msgid "Options" msgstr "選項" ##: sd||source\ui\dlg\dlgpage.src||pageitem||TAB_PAGE.1||RID_SVXPAGE_AREA|||||||||| msgid "Background" msgstr "背景" ##: sd||source\ui\dlg\navigatr.src||toolboxitem||FLT_NAVIGATOR.1||TBI_PREVIOUS||HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV|||||||| msgid "Previous Slide" msgstr "前一張投影片" ##: sd||source\ui\dlg\masterlayoutdlg.src||checkbox||RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT||CB_FOOTER|||||||||| msgid "Footer" msgstr "頁尾" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_3.1||RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM|||||||||| msgid "Numbering type" msgstr "編號類型" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||pushbutton||RID_START_PRESENTATION_SHORTCUTS||BTN_TODEFAULT|||||||||| msgid "Use Default Settings" msgstr "使用預設值" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||radiobutton||RID_START_PRESENTATION||RBT_AT_DIA|||||||||| msgid "~From:" msgstr "從(~F):" ##: sd||source\ui\dlg\vectdlg.src||metricfield||DLG_VECTORIZE||MT_REDUCE|||||||||| msgid " Pixels" msgstr " 像素" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||fixedline||RID_START_PRESENTATION_SHORTCUTS||GRP_SHORTCUT_NAME|||||||||| msgid "Action" msgstr "動作" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||fixedline||RID_START_PRESENTATION||GRP_KIND|||||||||| msgid "Type" msgstr "類型" ##: sd||source\ui\dlg\vectdlg.src||window||DLG_VECTORIZE||WND_PRGS|||||||||| msgid "Progress" msgstr "進度" ##: sd||source\ui\dlg\sdpreslt.src||checkbox||DLG_PRESLT||CBX_CHECK_MASTERS|||||||||| msgid "~Delete unused backgrounds" msgstr "刪除不用的背景(~D)" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||fixedline||TP_PRINT_OPTIONS||GRP_PRINT_EXT|||||||||| msgid "Print" msgstr "列印" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||cancelbutton||DLG_INSERT_SLIDES||BTN_CANCEL|||||||||| msgid "~Close" msgstr "關閉(~C)" ##: sd||source\ui\dlg\copydlg.src||fixedtext||DLG_COPY||FT_COPIES|||||||||| msgid "Number of ~copies" msgstr "份數(~C)" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT||3|||||||||| msgid "Bottom Left" msgstr "左下" ##: sd||source\ui\dlg\copydlg.src||metricfield||DLG_COPY||MTR_FLD_ANGLE|||||||||| msgid " degrees" msgstr " 度" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH|||||||||| msgid "Indents & Spacing" msgstr "縮排和間距" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||checkbox||TP_PRINT_OPTIONS||CBX_PAGENAME|||||||||| msgid "~Page name" msgstr "頁面名稱(~P)" ##: sd||source\ui\dlg\copydlg.src||fixedtext||DLG_COPY||FT_HEIGHT|||||||||| msgid "~Height" msgstr "高度(~H)" ##: sd||source\ui\dlg\tpaction.src||pushbutton||TP_ANIMATION||BTN_SEEK|||||||||| msgid "~Find" msgstr "尋找(~F)" ##: sd||source\ui\dlg\tabtempl.src||pageitem||TAB_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE|||||||||| msgid "Transparency" msgstr "透明度" ##: sd||source\ui\dlg\paragr.src||pageitem||TAB_PARAGRAPH.1||RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH|||||||||| msgid "Alignment" msgstr "對齊方式" ##: sd||source\ui\dlg\celltempl.src||tabdialog||TAB_CELL_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Cell Style" msgstr "儲存格樣式" ##: sd||source\ui\dlg\printdialog.src||stringlist||DLG_PRINTDIALOG.CB_CONTENT||4|||||||||| msgid "Outline" msgstr "大綱" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||fixedline||RID_START_PRESENTATION_SHORTCUTS||GRP_SHORTCUT_OPTIONS|||||||||| msgid "Shortcut" msgstr "快速鍵" ##: sd||source\ui\dlg\printdialog.src||stringlist||DLG_PRINTDIALOG.CB_CONTENT||1|||||||||| msgid "Slides" msgstr "投影片" ##: sd||source\ui\dlg\headerfooterdlg.src||checkbox||RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER||CB_HEADER|||||||||| msgid "Header" msgstr "頁首" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||imagebutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_FIRST|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||imagebutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_REVERSE||||||||Backwards|| msgid "Backwards" msgstr "往回" ##: sd||source\ui\dlg\vectdlg.src||control||DLG_VECTORIZE||CTL_BMP|||||||||| msgid "Source picture" msgstr "來源圖片" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||pushbutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_CREATE_GROUP|||||||||| msgid "Create" msgstr "建立" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||imagebutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_GET_ALL_OBJECTS||||||||Apply Objects Individually|| msgid "Apply Objects Individually" msgstr "個別套用物件" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||fixedtext||TP_OPTIONS_MISC||FT_SCALE|||||||||| msgid "~Drawing scale" msgstr "繪圖的顯示刻度(~D)" ##: sd||source\ui\dlg\layeroptionsdlg.src||checkbox||DLG_INSERT_LAYER||CBX_VISIBLE|||||||||| msgid "~Visible" msgstr "可見的(~V)" ##: sd||source\ui\dlg\tabtempl.src||pageitem||TAB_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_LINE|||||||||| msgid "Line" msgstr "線條" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||radiobutton||TP_PRINT_OPTIONS||RBT_DEFAULT|||||||||| msgid "Default" msgstr "預設值" ##: sd||source\ui\dlg\copydlg.src||fixedtext||DLG_COPY||FT_ANGLE|||||||||| msgid "~Angle" msgstr "角度(~A)" ##: sd||source\ui\dlg\custsdlg.src||okbutton||DLG_CUSTOMSHOW||BTN_OK|||||||||| msgid "~Close" msgstr "關閉(~C)" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||fixedline||TP_OPTIONS_CONTENTS||GRP_DISPLAY|||||||||| msgid "Display" msgstr "顯示" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||radiobutton||TP_PRINT_OPTIONS||RBT_BOOKLET|||||||||| msgid "B~rochure" msgstr "手冊(~R)" ##: sd||source\ui\dlg\masterlayoutdlg.src||string||RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT||STR_MASTER_LAYOUT_TITLE|||||||||| msgid "Master Elements" msgstr "母片元素" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||radiobutton||DLG_ASS||RB_PAGE2_MEDIUM5|||||||||| msgid "~Original" msgstr "原始(~O)" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||pushbutton||DLG_INSERT_SLIDES||PB_BROWSE||HID_SD_DLG_INSERT_SLIDES_PB_BROWSE|||||||| msgid "~Browse..." msgstr "瀏覽(~B)..." ##: sd||source\ui\dlg\custsdlg.src||listbox||DLG_CUSTOMSHOW||LB_CUSTOMSHOWS|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sd||source\ui\dlg\printdlg.src||fixedline||DLG_PRINT_WARNINGS||GRP_OPTIONS|||||||||| msgid "Print options" msgstr "列印選項" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||fixedline||FLT_WIN_ANIMATION||GRP_ANIMATION_GROUP|||||||||| msgid "Animation group" msgstr "動畫群組" ##: sd||source\ui\dlg\vectdlg.src||fixedtext||DLG_VECTORIZE||FT_REDUCE|||||||||| msgid "Point reduction:" msgstr "點數減少:" ##: sd||source\ui\dlg\printdlg.src||modaldialog||DLG_PRINT_WARNINGS|||||||||||| msgid "Warning Print Options" msgstr "列印選項的警告" ##: sd||source\ui\dlg\printdialog.src||stringlist||DLG_PRINTDIALOG.CB_CONTENT||3|||||||||| msgid "Notes" msgstr "附註" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||fixedline||DLG_ASS||FL_PAGE4_PERSONAL|||||||||| msgid "Describe your basic ideas" msgstr "請輸入您的基本構想" ##: sd||source\ui\dlg\navigatr.src||toolboxitem||FLT_NAVIGATOR.1||TBI_PEN||HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN|||||||| msgid "Pointer" msgstr "畫筆" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||imagebutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_FIRST||||||||First Image|| msgid "First Image" msgstr "第一個影像" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||imagebutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_PLAY|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sd||source\ui\dlg\tabtempl.src||pageitem||TAB_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_TABULATOR|||||||||| msgid "Tabs" msgstr "定位點" ##: sd||source\ui\dlg\PaneDockingWindow.src||dockingwindow||FLT_RIGHT_PANE_DOCKING_WINDOW|||||||||||| msgid "Task Pane" msgstr "作業窗格" ##: sd||source\ui\dlg\custsdlg.src||modaldialog||DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW||||HID_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW|||||||| msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "定義自訂的投影片放映" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||imagebutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_REMOVE_BITMAP|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sd||source\ui\dlg\headerfooterdlg.src||pushbutton||RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER||BT_APPLYTOALL|||||||||| msgid "Apply to All" msgstr "全部套用" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||fixedline||RID_START_PRESENTATION||GRP_MONITOR|||||||||| msgid "Multiple displays" msgstr "多重顯示畫面" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||tabdialog||RID_DLG_START_PRESENTATION|||||||||||| msgid "Screen Show Settings" msgstr "投影片放映設定" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||listbox||FLT_WIN_ANIMATION||LB_LOOP_COUNT||||||||Loop Count|| msgid "Loop Count" msgstr "迴圈數" ##: sd||source\ui\dlg\printdlg.src||radiobutton||DLG_PRINT_WARNINGS||RBT_SCALE|||||||||| msgid "~Fit page to print range" msgstr "頁面要符合列印範圍(~F)" ##: sd||source\ui\dlg\inspagob.src||checkbox||DLG_INSERT_PAGES_OBJS||CBX_LINK|||||||||| msgid "~Link" msgstr "鏈結(~L)" ##: sd||source\ui\dlg\sdpreslt.src||checkbox||DLG_PRESLT||CBX_MASTER_PAGE|||||||||| msgid "~Exchange background page" msgstr "交換背景頁面(~E)" ##: sd||source\ui\dlg\navigatr.src||toolboxitem||FLT_NAVIGATOR.1||TBI_DRAGTYPE||HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE|||||||| msgid "Drag Mode" msgstr "拖曳模式" ##: sd||source\ui\dlg\celltempl.src||pageitem||TAB_CELL_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_BORDER|||||||||| msgid "Borders" msgstr "框線" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||fixedtext||DLG_ASS||FT_PAGE3_BREAK|||||||||| msgid "Du~ration of pause" msgstr "暫停時間(~R)" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||imagebutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_GET_ALL_OBJECTS|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||checkbox||TP_OPTIONS_MISC||CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS|||||||||| msgid "Objects always moveable" msgstr "物件可隨意移動" ##: sd||source\ui\dlg\printdialog.src||stringlist||DLG_PRINTDIALOG.CB_SLIDESPERPAGE||6|||||||||| msgid "9" msgstr "9" ##: sd||source\ui\dlg\dlgsnap.src||fixedline||DLG_SNAPLINE||FL_POSITION|||||||||| msgid "Position" msgstr "位置" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_3.1||RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS|||||||||| msgid "Customize" msgstr "自訂" ##: sd||source\ui\dlg\dlgfield.src||fixedline||DLG_FIELD_MODIFY||GRP_TYPE|||||||||| msgid "Field type" msgstr "欄位類型" ##: sd||source\ui\dlg\copydlg.src||fixedtext||DLG_COPY||FT_MOVE_Y|||||||||| msgid "~Y axis" msgstr "Y 軸(~Y)" ##: sd||source\ui\dlg\dlgolbul.src||pageitem||TAB_OUTLINEBULLET.1||RID_SVXPAGE_SYM_PICK_BULLET|||||||||| msgid "Bullets" msgstr "項目符號" ##: sd||source\ui\dlg\printdlg.src||radiobutton||DLG_PRINT_WARNINGS||RBT_POSTER|||||||||| msgid "~Print on multiple pages" msgstr "在多頁上列印(~P)" ##: sd||source\ui\dlg\copydlg.src||fixedtext||DLG_COPY||FT_START_COLOR|||||||||| msgid "~Start" msgstr "開始(~S)" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||string||DLG_INSERT_SLIDES||STR_INSERT_PAGES_DLG_FILE_NOT_FOUND|||||||||| msgid "Can not find the file <%FILE_NAME%>.\nPlease verify the file path is correct." msgstr "找不到 <%FILE_NAME%> 檔。\n請確認檔案路徑是正確的。" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||5|||||||||| msgid "5" msgstr "5" ##: sd||source\ui\dlg\printdialog.src||stringlist||DLG_PRINTDIALOG.CB_CONTENT||2|||||||||| msgid "Handouts" msgstr "講義" ##: sd||source\ui\dlg\custsdlg.src||pushbutton||DLG_CUSTOMSHOW||BTN_STARTSHOW|||||||||| msgid "~Start" msgstr "開始(~S)" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||radiobutton||RID_START_PRESENTATION||RBT_WINDOW|||||||||| msgid "~Window" msgstr "視窗(~W)" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||checkbox||TP_OPTIONS_MISC||CBX_COPY|||||||||| msgid "Copy when moving" msgstr "移動時加以複製" ##: sd||source\ui\dlg\tabtempl.src||pageitem||TAB_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH|||||||||| msgid "Indents & Spacing" msgstr "縮排和間距" ##: sd||source\ui\dlg\tabtempl.src||pushbutton||TAB_TEMPLATE||1|||||||||| msgid "Back" msgstr "返回" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||fixedline||DLG_ASS||FL_PAGE3_EFFECT|||||||||| msgid "Select a slide transition" msgstr "選取投影片轉移" ##: sd||source\ui\dlg\printdlg.src||fixedtext||DLG_PRINT_WARNINGS||FI_INFO|||||||||| msgid "The page settings do not match the print range.\nChoose one of the following options" msgstr "頁面設定與列印範圍不符。\n請選擇下列其中一個選項" ##: sd||source\ui\dlg\printdialog.src||stringlist||DLG_PRINTDIALOG.CB_SLIDESPERPAGE||4|||||||||| msgid "4" msgstr "4" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_TABULATOR|||||||||| msgid "Tabs" msgstr "定位點" ##: sd||source\ui\dlg\headerfooterdlg.src||fixedtext||RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER||FT_DATETIME_LANGUAGE|||||||||| msgid "~Language:" msgstr "語言(~L):" ##: sd||source\ui\dlg\custsdlg.src||modaldialog||DLG_CUSTOMSHOW||||SID_CUSTOMSHOW_DLG|||||||| msgid "Custom Slide Shows" msgstr "自訂投影片放映" ##: sd||source\ui\dlg\headerfooterdlg.src||fixedtext||RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER||FT_HEADER|||||||||| msgid "Header text" msgstr "頁首文字" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||timefield||FLT_WIN_ANIMATION||TIME_FIELD||||||||Duration|| msgid "Duration" msgstr "期間" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||checkbox||TP_PRINT_OPTIONS||CBX_FRONT|||||||||| msgid "Fr~ont" msgstr "正面(~O)" ##: sd||source\ui\dlg\vectdlg.src||fixedtext||DLG_VECTORIZE||GRP_PRGS|||||||||| msgid "Progress" msgstr "進度" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||fixedtext||TP_OPTIONS_MISC||FT_PAGEHEIGHT|||||||||| msgid "Page ~height" msgstr "頁面高度(~H)" ##: sd||source\ui\dlg\tpaction.src||tabpage||TP_ANIMATION||||SID_ANIMATION_EFFECTS|||||||| msgid "Action" msgstr "動作" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_AREA|||||||||| msgid "Area" msgstr "區域" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||pageitem||RID_DLG_START_PRESENTATION.1||RID_START_PRESENTATION_SHORTCUTS|||||||||| msgid "Action Shortcuts" msgstr "動作快速鍵" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||radiobutton||TP_PRINT_OPTIONS||RBT_PAGETILE|||||||||| msgid "~Tile pages" msgstr "並排顯示頁面(~T)" ##: sd||source\ui\dlg\custsdlg.src||pushbutton||DLG_CUSTOMSHOW||BTN_NEW|||||||||| msgid "~New..." msgstr "新增(~N)..." ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||checkbox||TP_OPTIONS_CONTENTS||CBX_RULER|||||||||| msgid "~Rulers visible" msgstr "顯示尺規(~R)" ##: sd||source\ui\dlg\tabtempl.src||pageitem||TAB_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_CHAR_NAME|||||||||| msgid "Font" msgstr "字型" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||edit||DLG_INSERT_SLIDES||ED_LIB_URL||HID_SD_DLG_INSERT_SLIDES_ED_LIB_URL|||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT||7|||||||||| msgid "Top Right" msgstr "右上" ##: sd||source\ui\dlg\printdlg.src||radiobutton||DLG_PRINT_WARNINGS||RBT_CUT|||||||||| msgid "~Trim" msgstr "剪下(~T)" ##: sd||source\ui\dlg\headerfooterdlg.src||fixedline||RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER||FL_INCLUDE_ON_PAGE|||||||||| msgid "Include on slide" msgstr "在投影片中併入" ##: sd||source\ui\dlg\headerfooterdlg.src||radiobutton||RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER||RB_DATETIME_AUTOMATIC|||||||||| msgid "~Update automatically" msgstr "自動更新(~U)" ##: sd||source\ui\dlg\headerfooterdlg.src||checkbox||RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER||CB_FOOTER|||||||||| msgid "Footer" msgstr "頁尾" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||tabpage||RID_START_PRESENTATION||||SID_PRESENTATION|||||||| msgid "Screen Show" msgstr "投影片放映" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||fixedtext||TP_OPTIONS_MISC||FT_PAGEWIDTH|||||||||| msgid "Page ~width" msgstr "頁面寬度(~W)" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_3.1||RID_SVXPAGE_PICK_BULLET|||||||||| msgid "Bullets" msgstr "項目符號" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||string||DLG_INSERT_SLIDES||STR_INSERT_NOT_SUPPORT_FILE|||||||||| msgid "IBM Symphony Presentations can not open files in this format." msgstr "IBM Symphony Presentations 無法開啟這種格式的檔案。" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||fixedline||TP_OPTIONS_MISC||GRP_TEXT|||||||||| msgid "Text objects" msgstr "文字物件" ##: sd||source\ui\dlg\tpaction.src||pushbutton||TP_ANIMATION||BTN_SEARCH|||||||||| msgid "~Browse..." msgstr "瀏覽(~B)..." ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||pushbutton||DLG_INSERT_SLIDES||BTN_INSERT||HID_SD_DLG_INSERT_SLIDES_BTN_INSERT|||||||| msgid "~Insert" msgstr "插入(~I)" ##: sd||source\ui\dlg\layeroptionsdlg.src||fixedtext||DLG_INSERT_LAYER||FT_NAME|||||||||| msgid "~Name" msgstr "名稱(~N)" ##: sd||source\ui\dlg\copydlg.src||fixedtext||DLG_COPY||FT_END_COLOR|||||||||| msgid "~End" msgstr "結束(~E)" ##: sd||source\ui\dlg\dlgfield.src||radiobutton||DLG_FIELD_MODIFY||RBT_FIX|||||||||| msgid "~Fixed" msgstr "固定(~F)" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||string||DLG_INSERT_SLIDES||STR_INSERT_PAGES_DLG_TOTAL_PAGE|||||||||| msgid "Totally: %COUNT% slide" msgstr "總計:%COUNT% 頁投影片" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||checkbox||TP_OPTIONS_MISC||CBX_MASTERPAGE_CACHE|||||||||| msgid "Use background cache" msgstr "使用背景快取" ##: sd||source\ui\dlg\ins_paste.src||radiobutton||DLG_INSERT_PASTE||RB_AFTER|||||||||| msgid "A~fter" msgstr "之後(~F)" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||checkbox||RID_START_PRESENTATION||CBX_ALWAYS_ON_TOP|||||||||| msgid "Presentation always ~on top" msgstr "一律在最上層放映簡報(~O)" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||string||RID_START_PRESENTATION||STR_MONITOR|||||||||| msgid "Display %1" msgstr "顯示 %1" ##: sd||source\ui\dlg\tabtempl.src||pageitem||TAB_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_TEXTATTR|||||||||| msgid "Text" msgstr "文字" ##: sd||source\ui\dlg\printdialog.src||stringlist||DLG_PRINTDIALOG.CB_SLIDESPERPAGE||2|||||||||| msgid "2" msgstr "2" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||radiobutton||DLG_ASS||RB_PAGE1_OPEN|||||||||| msgid "~Open existing presentation" msgstr "開啟一個現存的簡報(~O)" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||radiobutton||DLG_ASS||RB_PAGE3_KIOSK|||||||||| msgid "~Automatic" msgstr "自動(~A)" ##: sd||source\ui\dlg\sdpreslt.src||modaldialog||DLG_PRESLT||||SID_PRESENTATION_LAYOUT|||||||| msgid "Slide Design" msgstr "投影片設計" ##: sd||source\ui\dlg\PaneDockingWindow.src||dockingwindow||FLT_LEFT_PANE_IMPRESS_DOCKING_WINDOW|||||||||||| msgid "Slides" msgstr "投影片" ##: sd||source\ui\dlg\PaneDockingWindow.src||dockingwindow||FLT_LEFT_PANE_DRAW_DOCKING_WINDOW|||||||||||| msgid "Page Pane" msgstr "頁面窗格" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||fixedline||RID_START_PRESENTATION||GRP_OPTIONS|||||||||| msgid "Options" msgstr "選項" ##: sd||source\ui\dlg\inspagob.src||modaldialog||DLG_INSERT_PAGES_OBJS||||DLG_INSERT_PAGES_OBJS|||||||| msgid "Insert Slides/Objects" msgstr "插入投影片/物件" ##: sd||source\ui\dlg\vectdlg.src||pushbutton||DLG_VECTORIZE||BTN_PREVIEW|||||||||| msgid "Preview" msgstr "預覽" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT||9|||||||||| msgid "Bottom Right" msgstr "右下" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_3.1||RID_SVXPAGE_CHAR_NAME|||||||||| msgid "Font" msgstr "字型" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_CHAR_NAME|||||||||| msgid "Font" msgstr "字型" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_3.1||RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN|||||||||| msgid "Asian Typography" msgstr "亞洲印刷樣式" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||radiobutton||FLT_WIN_ANIMATION||RBT_GROUP|||||||||| msgid "Group object" msgstr "群組物件" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||checkbox||TP_PRINT_OPTIONS||CBX_HANDOUTS|||||||||| msgid "Hando~uts" msgstr "講義(~U)" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||checkbox||RID_START_PRESENTATION||CBX_MOUSEPOINTER|||||||||| msgid "Mouse pointer ~visible" msgstr "可看見滑鼠指標(~V)" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||string||RID_START_PRESENTATION||STR_PRIMARY_MONITOR|||||||||| msgid "Display %1 (primary)" msgstr "顯示 %1 (主要)" ##: sd||source\ui\dlg\dlgfield.src||fixedtext||DLG_FIELD_MODIFY||FT_FORMAT|||||||||| msgid "F~ormat" msgstr "格式(~O)" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||tabdialog||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Presentation Layout" msgstr "簡報版面" ##: sd||source\ui\dlg\vectdlg.src||modaldialog||DLG_VECTORIZE||||SID_VECTORIZE|||||||| msgid "Convert to Polygon" msgstr "轉換成多邊形" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||fixedtext||RID_START_PRESENTATION||FT_MONITOR|||||||||| msgid "P~resentation display" msgstr "顯示簡報(~R)" ##: sd||source\ui\dlg\dlg_char.src||pageitem||TAB_CHAR.1||RID_SVXPAGE_CHAR_NAME|||||||||| msgid "Font" msgstr "字型" ##: sd||source\ui\dlg\printdialog.src||stringlist||DLG_PRINTDIALOG.CB_SLIDESPERPAGE||5|||||||||| msgid "6" msgstr "6" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||radiobutton||RID_START_PRESENTATION||RBT_AUTO|||||||||| msgid "A~uto" msgstr "自動(~U)" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||radiobutton||FLT_WIN_ANIMATION||RBT_BITMAP|||||||||| msgid "Bitmap object" msgstr "點陣圖物件" ##: sd||source\ui\dlg\custsdlg.src||listbox||DLG_CUSTOMSHOW||LB_CUSTOMSHOWS||||||||Custom Screen Show|| msgid "Custom Screen Show" msgstr "自訂投影片放映" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||fixedline||DLG_ASS||FL_PAGE2_OUTPUTTYPES|||||||||| msgid "Select an output medium" msgstr "選取輸出媒體" ##: sd||source\ui\dlg\morphdlg.src||checkbox||DLG_MORPH||CBX_ORIENTATION|||||||||| msgid "Same orientation" msgstr "相同方向" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||dockingwindow||FLT_WIN_ANIMATION||||SID_ANIMATION_OBJECTS|||||||| msgid "Image Animation" msgstr "影像動畫" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT||4|||||||||| msgid "Top" msgstr "靠上" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||fixedline||TP_OPTIONS_MISC||GRP_SETTINGS|||||||||| msgid "Settings" msgstr "設定" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT||6|||||||||| msgid "Bottom" msgstr "靠下" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||18|||||||||| msgid "1000" msgstr "1000" ##: sd||source\ui\dlg\paragr.src||tabdialog||TAB_PARAGRAPH|||||||||||| msgid "Paragraph Properties" msgstr "段落內容" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||imagebutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_REVERSE|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||radiobutton||DLG_INSERT_SLIDES||RBT_AFTER_CUR||HID_SD_DLG_INSERT_SLIDES_RBT_AFTER_CUR||||||Choose to insert your selected source slides to a position before or after the current slide.|| msgid "Choose to insert your selected source slides to a position before or after the current slide." msgstr "選擇將所選的來源投影片插入目前投影片之前或之後的位置。" ##: sd||source\ui\dlg\vectdlg.src||fixedtext||DLG_VECTORIZE||FT_VECTORIZED|||||||||| msgid "Vectorized image:" msgstr "向量影像:" ##: sd||source\ui\dlg\tabtempl.src||pageitem||TAB_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH|||||||||| msgid "Alignment" msgstr "對齊方式" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||checkbox||RID_START_PRESENTATION||CBX_CHANGE_PAGE|||||||||| msgid "Change slides by clic~king on background" msgstr "按一下背景以變更投影片(~K)" ##: sd||source\ui\dlg\dlgpage.src||tabdialog||TAB_PAGE|||||||||||| msgid "Page Properties" msgstr "頁面內容" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||fixedtext||DLG_ASS||FT_PAGE4_ASKINFORMATION|||||||||| msgid "Further ideas to be presented?" msgstr "還要加入其他的構想?" ##: sd||source\ui\dlg\tpaction.src||fixedtext||TP_ANIMATION||FT_ACTION|||||||||| msgid "Action at mouse click" msgstr "按滑鼠時執行的動作" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||fixedline||TP_PRINT_OPTIONS||GRP_OUTPUT|||||||||| msgid "Quality" msgstr "品質" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||modaldialog||DLG_ASS||||HID_SD_AUTOPILOT_PAGE1|||||||| msgid "Presentation Wizard" msgstr "簡報精靈" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||radiobutton||TP_PRINT_OPTIONS||RBT_COLOR|||||||||| msgid "Default" msgstr "預設值" ##: sd||source\ui\dlg\navigatr.src||toolboxitem||FLT_NAVIGATOR.1||TBI_NEXT||HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT|||||||| msgid "Next Slide" msgstr "下一張投影片" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||fixedtext||DLG_ASS||FT_PAGE3_TIME|||||||||| msgid "D~uration of page" msgstr "持續時間(~U)" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||checkbox||TP_PRINT_OPTIONS||CBX_PAPERBIN|||||||||| msgid "Paper tray from printer s~ettings" msgstr "採用印表機設定的送紙匣(~E)" ##: sd||source\ui\dlg\layeroptionsdlg.src||modaldialog||DLG_INSERT_LAYER||||SID_INSERTLAYER|||||||| msgid "Insert Layer" msgstr "插入圖層" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||radiobutton||TP_PRINT_OPTIONS||RBT_PAGESIZE|||||||||| msgid "~Fit to page" msgstr "符合頁面大小(~F)" ##: sd||source\ui\dlg\headerfooterdlg.src||fixedtext||RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER||FT_FOOTER|||||||||| msgid "Footer text" msgstr "頁尾文字" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||string||DLG_INSERT_SLIDES||STR_INSERT_PAGES_DLG_TOTAL_PAGES|||||||||| msgid "Totally: %COUNT% slides" msgstr "總計:%COUNT% 頁投影片" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||imagebutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_REMOVE_ALL|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sd||source\ui\dlg\brkdlg.src||fixedtext||DLG_BREAK||FT_ACT_INFO|||||||||| msgid "Broken down metaobjects:" msgstr "分開 Meta 物件:" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||timefield||FLT_WIN_ANIMATION||TIME_FIELD|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||pushbutton||DLG_INSERT_SLIDES||PB_DISPLAY||HID_SD_DLG_INSERT_SLIDES_PB_DISPLAY|||||||| msgid "~Display" msgstr "顯示(~D)" ##: sd||source\ui\dlg\paragr.src||pageitem||TAB_PARAGRAPH.1||RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH|||||||||| msgid "Indents & Spacing" msgstr "縮排和間距" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||pageitem||RID_DLG_START_PRESENTATION.1||RID_START_PRESENTATION|||||||||| msgid "Screen Show" msgstr "投影片放映" ##: sd||source\ui\dlg\headerfooterdlg.src||checkbox||RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER||CB_SLIDENUMBER|||||||||| msgid "Slide number" msgstr "投影片編號" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||radiobutton||DLG_ASS||RB_PAGE1_EMPTY|||||||||| msgid "~Empty presentation" msgstr "空白簡報(~E)" ##: sd||source\ui\dlg\paragr.src||pushbutton||TAB_PARAGRAPH||1|||||||||| msgid "Return" msgstr "返回" ##: sd||source\ui\dlg\celltempl.src||pageitem||TAB_CELL_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS|||||||||| msgid "Font Effects" msgstr "字型效果" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||checkbox||RID_START_PRESENTATION||CBX_MANUEL|||||||||| msgid "Change slides ~manually" msgstr "手動變更投影片(~M)" ##: sd||source\ui\dlg\masterlayoutdlg.src||checkbox||RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT||CB_DATE|||||||||| msgid "Date/time" msgstr "日期/時間" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||fixedline||RID_START_PRESENTATION||MOUSE_OPTIONS|||||||||| msgid "Mouse Pointer Options" msgstr "滑鼠指標選項" ##: sd||source\ui\dlg\dlgolbul.src||tabdialog||TAB_OUTLINEBULLET|||||||||||| msgid "Bullets and Numbering" msgstr "項目符號和編號" ##: sd||source\ui\dlg\layeroptionsdlg.src||checkbox||DLG_INSERT_LAYER||CBX_PRINTABLE|||||||||| msgid "~Printable" msgstr "可列印(~P)" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||checkbox||RID_START_PRESENTATION||CBX_AUTOLOGO|||||||||| msgid "Show ~logo" msgstr "顯示標誌(~L)" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||checkbox||TP_OPTIONS_MISC||CB_MERGE_PARA_DIST|||||||||| msgid "Add ~spacing between paragraphs and tables in current document" msgstr "在目前的文件中的段落與表格之間加上間距(~S)" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||9|||||||||| msgid "9" msgstr "9" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT||1|||||||||| msgid "Top Left" msgstr "左上" ##: sd||source\ui\dlg\copydlg.src||imagebutton||DLG_COPY||BTN_SET_VIEWDATA||||||||Values from Selection|| msgid "Values from Selection" msgstr "選擇的值" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||checkbox||TP_OPTIONS_CONTENTS||CBX_HANDLES_BEZIER|||||||||| msgid "~All control points in Bézier editor" msgstr "貝茲曲線編輯器中的所有控點(~A)" ##: sd||source\ui\dlg\dlgpage.src||pageitem||TAB_PAGE.1||RID_SVXPAGE_PAGE|||||||||| msgid "Page" msgstr "頁面" ##: sd||source\ui\dlg\headerfooterdlg.src||tabdialog||RID_SD_DLG_HEADERFOOTER|||||||||||| msgid "Header and Footer" msgstr "頁首及頁尾" ##: sd||source\ui\dlg\tabtempl.src||pageitem||TAB_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS|||||||||| msgid "Font Effect" msgstr "字型效果" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||imagebutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_GET_ONE_OBJECT|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sd||source\ui\dlg\vectdlg.src||fixedline||DLG_VECTORIZE||GRP_SETTINGS|||||||||| msgid "Settings" msgstr "設定" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||fixedline||DLG_ASS||FL_PAGE2_LAYOUT|||||||||| msgid "~Select a slide design" msgstr "選取投影片設計(~S)" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||timefield||RID_START_PRESENTATION||TMF_PAUSE||||||||Duration of pause|| msgid "Duration of pause" msgstr "暫停期間" ##: sd||source\ui\dlg\celltempl.src||pageitem||TAB_CELL_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_CHAR_NAME|||||||||| msgid "Font" msgstr "字型" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||fixedtext||DLG_ASS||FT_PAGE4_ASKNAME|||||||||| msgid "What is your name or the name of your company?" msgstr "姓名和公司的名稱?" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||fixedtext||FLT_WIN_ANIMATION||FT_COUNT|||||||||| msgid "Number" msgstr "編號" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||tabpage||TP_OPTIONS_MISC||||HID_SD_OPTIONS_MISC|||||||| msgid "Other" msgstr "其他" ##: sd||source\ui\dlg\inspagob.src||checkbox||DLG_INSERT_PAGES_OBJS||CBX_CHECK_MASTERS|||||||||| msgid "Delete unused backg~rounds" msgstr "刪除未使用的背景(~R)" ##: sd||source\ui\dlg\celltempl.src||pageitem||TAB_CELL_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_AREA|||||||||| msgid "Background" msgstr "背景" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||listbox||RID_START_PRESENTATION_SHORTCUTS||LB_SHORTCUT_NAME|||||||||| msgid "Action" msgstr "動作" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||fixedline||DLG_INSERT_SLIDES||FL_TARGETPOS|||||||||| msgid "Target position" msgstr "目標位置" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||tabpage||RID_START_PRESENTATION_SHORTCUTS||||SID_PRESENTATION_SHORTCUTS|||||||| msgid "Action Shortcuts" msgstr "動作快速鍵" ##: sd||source\ui\dlg\copydlg.src||pushbutton||DLG_COPY||BTN_SET_DEFAULT|||||||||| msgid "~Default" msgstr "預設值(~D)" ##: sd||source\ui\dlg\dlgsnap.src||imageradiobutton||DLG_SNAPLINE||RB_POINT|||||||||| msgid "~Point" msgstr "點(~P)" ##: sd||source\ui\dlg\brkdlg.src||modaldialog||DLG_BREAK|||||||||||| msgid "Break" msgstr "岔斷" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||19|||||||||| msgid "Max." msgstr "最大" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||fixedtext||TP_OPTIONS_MISC||FT_METRIC|||||||||| msgid "Unit of ~measurement" msgstr "度量單位(~M)" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||checkbox||TP_PRINT_OPTIONS||CBX_HIDDEN_PAGES|||||||||| msgid "H~idden pages" msgstr "隱藏的頁面(~I)" ##: sd||source\ui\dlg\vectdlg.src||fixedtext||DLG_VECTORIZE||FT_ORIGINAL|||||||||| msgid "Source picture:" msgstr "來源圖片:" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_LINE|||||||||| msgid "Line" msgstr "線條" ##: sd||source\ui\dlg\vectdlg.src||fixedtext||DLG_VECTORIZE||FT_LAYERS|||||||||| msgid "Number of colors:" msgstr "顏色數目:" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||16|||||||||| msgid "100" msgstr "100" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||radiobutton||RID_START_PRESENTATION||RBT_STANDARD|||||||||| msgid "~Default" msgstr "預設值(~D)" ##: sd||source\ui\dlg\custsdlg.src||checkbox||DLG_CUSTOMSHOW||CBX_USE_CUSTOMSHOW|||||||||| msgid "~Use Custom Slide Show" msgstr "使用自訂的投影片放映(~U)" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||radiobutton||DLG_ASS||RB_PAGE2_MEDIUM1|||||||||| msgid "Sc~reen" msgstr "螢幕(~R)" ##: sd||source\ui\dlg\navigatr.src||string||STR_OBJECTS_TREE|||||||||||| msgid "Page Tree" msgstr "頁面樹狀結構" ##: sd||source\ui\dlg\dlgsnap.src||pushbutton||DLG_SNAPLINE||BTN_DELETE|||||||||| msgid "~Delete" msgstr "刪除(~D)" ##: sd||source\ui\dlg\printdialog.src||radiobutton||DLG_PRINTDIALOG||RBT_HORIZONTAL|||||||||| msgid "Horizontal" msgstr "水平" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||radiobutton||TP_PRINT_OPTIONS||RBT_GRAYSCALE|||||||||| msgid "Gra~y scale" msgstr "灰階(~Y)" ##: sd||source\ui\dlg\copydlg.src||imagebutton||DLG_COPY||BTN_SET_VIEWDATA|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||13|||||||||| msgid "20" msgstr "20" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT||8|||||||||| msgid "Right" msgstr "靠右" ##: sd||source\ui\dlg\copydlg.src||fixedtext||DLG_COPY||FT_MOVE_X|||||||||| msgid "~X axis" msgstr "X 軸(~X)" ##: sd||source\ui\dlg\tabtempl.src||tabdialog||TAB_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Graphics Styles" msgstr "圖形樣式" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH|||||||||| msgid "Alignment" msgstr "對齊方式" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||fixedtext||TP_OPTIONS_MISC||FT_TABSTOP|||||||||| msgid "Ta~b stops" msgstr "定位點(~B)" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||pushbutton||DLG_INSERT_SLIDES||BTN_INSERT_ALL||HID_SD_DLG_INSERT_SLIDES_BTN_INSERT_ALL||||||Inserts all slides from the source file to the target position.|| msgid "Inserts all slides from the source file to the target position." msgstr "將所有投影片從來源檔插入目標位置。" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||2|||||||||| msgid "2" msgstr "2" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||imagebutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_REMOVE_BITMAP||||||||Delete Current Image|| msgid "Delete Current Image" msgstr "刪除目前的影像" ##: sd||source\ui\dlg\morphdlg.src||modaldialog||DLG_MORPH||||SID_POLYGON_MORPHING|||||||| msgid "Cross-fading" msgstr "淡入與淡出" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||checkbox||TP_PRINT_OPTIONS||CBX_TIME|||||||||| msgid "Ti~me" msgstr "時間(~M)" ##: sd||source\ui\dlg\printdialog.src||stringlist||DLG_PRINTDIALOG.CB_SLIDESPERPAGE||1|||||||||| msgid "1" msgstr "1" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||6|||||||||| msgid "6" msgstr "6" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||checkbox||TP_OPTIONS_MISC||CBX_QUICKEDIT|||||||||| msgid "Allow quick editing" msgstr "允許快速編輯" ##: sd||source\ui\dlg\tabtempl.src||pageitem||TAB_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_CONNECTION|||||||||| msgid "Connector" msgstr "連接器" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||12|||||||||| msgid "15" msgstr "15" ##: sd||source\ui\dlg\dlgass.src||fixedline||DLG_ASS||FL_PAGE1_ARTGROUP|||||||||| msgid "Type" msgstr "類型" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||radiobutton||TP_PRINT_OPTIONS||RBT_BLACKWHITE|||||||||| msgid "Black and ~white" msgstr "黑白(~W)" ##: sd||source\ui\dlg\custsdlg.src||fixedtext||DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW||FT_PAGES|||||||||| msgid "Existing slides" msgstr "現有的投影片" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||10|||||||||| msgid "10" msgstr "10" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||checkbox||RID_START_PRESENTATION||CBX_NAVIGATOR|||||||||| msgid "~Navigator visible" msgstr "顯示導覽器(~N)" ##: sd||source\ui\dlg\custsdlg.src||pushbutton||DLG_CUSTOMSHOW||BTN_EDIT|||||||||| msgid "~Edit..." msgstr "編輯(~E)..." ##: sd||source\ui\dlg\ins_paste.src||fixedline||DLG_INSERT_PASTE||FL_POSITION|||||||||| msgid "Position" msgstr "位置" ##: sd||source\ui\dlg\masterlayoutdlg.src||checkbox||RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT||CB_PAGE_NUMBER|||||||||| msgid "Slide number" msgstr "投影片編號" ##: sd||source\ui\dlg\dlgfield.src||modaldialog||DLG_FIELD_MODIFY|||||||||||| msgid "Edit Field" msgstr "編輯欄位" ##: sd||source\ui\dlg\morphdlg.src||checkbox||DLG_MORPH||CBX_ATTRIBUTES|||||||||| msgid "Cross-fade attributes" msgstr "淡入屬性" ##: sd||source\ui\dlg\brkdlg.src||fixedtext||DLG_BREAK||FT_INS_INFO|||||||||| msgid "Inserted drawing objects:" msgstr "插入繪圖物件:" ##: sd||source\ui\dlg\ImportPage.src||fixedtext||DLG_INSERT_SLIDES||FT_TEXT_FILE|||||||||| msgid "File:" msgstr "檔案:" ##: sd||source\ui\dlg\prntopts.src||checkbox||TP_PRINT_OPTIONS||CBX_BACK|||||||||| msgid "Ba~ck" msgstr "反面(~C)" ##: sd||source\ui\dlg\headerfooterdlg.src||checkbox||RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER||CB_DATETIME|||||||||| msgid "~Date and time" msgstr "日期及時間(~D)" ##: sd||source\ui\dlg\copydlg.src||fixedline||DLG_COPY||GRP_COLOR|||||||||| msgid "Colors" msgstr "顏色" ##: sd||source\ui\dlg\dlg_char.src||tabdialog||TAB_CHAR|||||||||||| msgid "Text Properties" msgstr "文字內容" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||fixedtext||TP_OPTIONS_MISC||FT_ORIGINAL|||||||||| msgid "Original" msgstr "原始" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||tabpage||TP_OPTIONS_CONTENTS||||HID_SD_OPTIONS_CONTENTS|||||||| msgid "Contents" msgstr "內容" ##: sd||source\ui\dlg\headerfooterdlg.src||string||RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER||STR_INCLUDE_ON_PAGE|||||||||| msgid "Include on slide" msgstr "在投影片中併入" ##: sd||source\ui\dlg\vectdlg.src||fixedtext||DLG_VECTORIZE||FT_FILLHOLES|||||||||| msgid "Tile size:" msgstr "並排大小:" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||stringlist||FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT||8|||||||||| msgid "8" msgstr "8" ##: sd||source\ui\dlg\animobjs.src||imagebutton||FLT_WIN_ANIMATION||BTN_LAST|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sd||source\ui\dlg\prltempl.src||pageitem||TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1||RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN|||||||||| msgid "Asian Typography" msgstr "亞洲印刷樣式" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||checkbox||TP_OPTIONS_MISC||CB_USE_PRINTER_METRICS|||||||||| msgid "Us~e printer metrics for document formatting" msgstr "文件的格式使用印表機度量(~E)" ##: sd||source\ui\dlg\tpoption.src||checkbox||TP_OPTIONS_MISC||CBX_CROOK_NO_CONTORTION|||||||||| msgid "Do not distort objects in curve" msgstr "物件設定為圓形,不失真" ##: sd||source\ui\dlg\present.src||checkbox||RID_START_PRESENTATION||CBX_PEN|||||||||| msgid "Mouse pointer as ~pen" msgstr "滑鼠指標顯示成畫筆(~P)"