# IBM Confidential # PII file: uui/source.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: uui||source\logindlg.src||modaldialog||DLG_UUI_LOGIN||||HID_DLG_LOGIN|||||||| msgid "User Name and Password Required" msgstr "Användarnamn och lösenord krävs" ##: uui||source\trylater.src||string||STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN|||||||||||| msgid "~Retry Saving" msgstr "~Försök spara igen" ##: uui||source\secmacrowarnings.src||fixedtext||RID_XMLSECDLG_MACROWARN||FI_DESCR1B|||||||||| msgid "The document contains document macros." msgstr "Dokumentet innehåller dokumentmakron." ##: uui||source\logindlg.src||string||DLG_UUI_LOGIN||STR_LOGIN_REALM|||||||||| msgid "Please enter user name and password for "%2" on %1 here." msgstr "Ange användarnamnet och lösenordet för %2 på %1 här." ##: uui||source\unknownauthdlg.src||radiobutton||DLG_UUI_UNKNOWNAUTH||RB_DONTACCEPT_2|||||||||| msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" msgstr "Godkänn inte certifikatet och anslut inte till den här webbplatsen." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING_WITHRECOVER & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\nDo you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" msgstr "Konfigurationsdatakällan $(ARG1) är inte tillgänglig. Vissa funktioner kanske inte fungerar utan den här informationen.\nVill du starta %PRODUCTNAME utan konfigurationsinformationen?" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE_NONAME & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." msgstr "Det går inte att skapa objektet i katalogen $(ARG1)." ##: uui||source\logindlg.src||fixedtext||DLG_UUI_LOGIN||FT_LOGIN_USERNAME|||||||||| msgid "~User name" msgstr "~Användarnamn" ##: uui||source\trylater.src||string||STR_TRYLATER_TITLE|||||||||||| msgid "Document in Use" msgstr "Dokument som används" ##: uui||source\cookiedg.src||pushbutton||DLG_COOKIES||BTN_COOKIES_OK|||||||||| msgid "~Send" msgstr "~Skicka" ##: uui||source\passworderrs.src||string||STR_ERROR_PASSWORD_WRONG|||||||||||| msgid "The wrong password has been entered." msgstr "Fel lösenord har angetts." ##: uui||source\ids.src||title||)|||||||||||| msgid "Invalid Document Signature" msgstr "Ogiltig dokumentsignatur" ##: uui||source\logindlg.src||fixedtext||DLG_UUI_LOGIN||FT_LOGIN_ACCOUNT|||||||||| msgid "A~ccount" msgstr "~Konto" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." msgstr "Det går inte att skapa objektet $(ARG1) i katalogen $(ARG2)." ##: uui||source\cookiedg.src||string||STR_COOKIES_SEND_START|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME has saved cookies for the server '${HOST}' which will be sent when requesting the document ${PATH}.\nCookies contain information which refers to certain URL classes. They are sent by some servers to %PRODUCTNAME where they are saved when certain documents are accessed. If %PRODUCTNAME loads a document that, according to the URL, corresponds to a class of one of the previously received Cookies, %PRODUCTNAME will send this information to that server. This enables a server to keep track of the status of a WWW application, e.g., when shopping online.\n\nThe following Cookies should be set:\n\n" msgstr "%PRODUCTNAME har sparat cookies för servern ${HOST} och som skickas vid begäran av dokumentet ${PATH}.\nCookies kan innehålla information som refererar till vissa URL-klasser. De skickas av vissa servrar till %PRODUCTNAME där de sparas när vissa dokument öppnas. Om %PRODUCTNAME läser in ett dokument som, enligt URL-adressen, motsvarar en klass för någon av tidigare mottagna cookies, skickar %PRODUCTNAME informationen till den servern. På det sättet kan servern övervaka status för ett WWW-program, t.ex. för onlineinköp.\n\nFöljande cookies ska anges:\n\n" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_INVALIDLENGTH & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length." msgstr "Data från $(ARG1) har ogiltig längd." ##: uui||source\alreadyopen.src||string||STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN|||||||||||| msgid "~Retry Saving" msgstr "~Försök spara igen" ##: uui||source\cookiedg.src||string||STR_COOKIES_RECV_COOKIES|||||||||||| msgid "Domain: ${DOMAIN}, Path: ${PATH}, Cookie: ${COOKIE}.\n" msgstr "Domän: ${DOMAIN}, sökväg: ${PATH}, cookie: ${COOKIE}.\n" ##: uui||source\cookiedg.src||pushbutton||DLG_COOKIES||BTN_COOKIES_CANCEL|||||||||| msgid "~Ignore" msgstr "~Ignorera" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(TITLE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH)|||||||||| msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" msgstr "Säkerhetsvarning: Domännamnskonflikt" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_NOREMOVE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\nDo you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "Konfigurationsdata i $(ARG1) är skadade. Vissa funktioner kanske inte fungerar utan den här informationen.\nVill du starta %PRODUCTNAME utan konfigurationsinformation?" ##: uui||source\passcrtdlg.src||fixedtext||DLG_UUI_PASSWORD_CRT||FT_MSPASSWORD_WARNING|||||||||| msgid "WARNING: If you lose or forget the password, it cannot be recovered. It is advisable to keep passwords in a safe place. Passwords are case-sensitive and at most fifteen characters long." msgstr "Varning! Om du förlorar eller glömmer lösenordet kan det inte återskapas. Förvara lösenord på en säker plats. Lösenord är skiftberoende och får bestå av maximalt 15 tecken." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_WRONGFORMAT & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) is not in the correct format." msgstr "$(ARG1) har inte rätt format." ##: uui||source\cookiedg.src||radiobutton||DLG_COOKIES||RB_INFUTURE_IGNORE|||||||||| msgid "I~gnore" msgstr "I~gnorera" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_BADCRC & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." msgstr "Data från $(ARG1) har ogiltig kontrollsumma." ##: uui||source\newerverwarn.src||pushbutton||RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING||PB_UPDATE|||||||||| msgid "~Update Now..." msgstr "~Uppdatera nu..." ##: uui||source\masterpasscrtdlg.src||modaldialog||DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT||||HID_DLG_MASTERPASSWORD_CRT|||||||| msgid "Set Master Password" msgstr "Ange huvudlösenord" ##: uui||source\unknownauthdlg.src||fixedtext||DLG_UUI_UNKNOWNAUTH||FT_LABEL_1|||||||||| msgid "No Text" msgstr "Ingen text" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTSUPPORTED & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." msgstr "Åtgärden för $(ARG1) hanteras inte av operativsystemet." ##: uui||source\cookiedg.src||groupbox||DLG_COOKIES||GB_INFUTURE|||||||||| msgid "Future Cookie Handling" msgstr "Framtida cookiehantering" ##: uui||source\ids.src||string||RID_KEEP_PASSWORD|||||||||||| msgid "~Remember password until end of session" msgstr "~Kom ihåg lösenordet till slutet av sessionen" ##: uui||source\unknownauthdlg.src||helpbutton||DLG_UUI_UNKNOWNAUTH||PB_HELP|||||||||| msgid "Help" msgstr "Hjälp" ##: uui||source\masterpasscrtdlg.src||fixedtext||DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT||FT_MASTERPASSWORD_CRT|||||||||| msgid "~Enter password" msgstr "~Ange lösenord" ##: uui||source\newerverwarn.src||cancelbutton||RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING||PB_LATER|||||||||| msgid "~Later" msgstr "~Senare" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_FOLDER & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Folder $(ARG1) does not exist." msgstr "Mappen $(ARG1) finns inte." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_INVALIDPARAMETER & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter." msgstr "Åtgärden för $(ARG1) startades med en ogiltig parameter." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTSAMEDEVICE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." msgstr "Omöjlig åtgärd: $(ARG1) och $(ARG2) är olika enheter." ##: uui||source\logindlg.src||checkbox||DLG_UUI_LOGIN||CB_LOGIN_SAVEPASSWORD|||||||||| msgid "~Save password" msgstr "~Spara lösenordet" ##: uui||source\openlocked.src||string||STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN|||||||||||| msgid "Open ~Read-Only" msgstr "Öppna s~krivskyddat" ##: uui||source\passworddlg.src||fixedtext||DLG_UUI_PASSWORD||FT_PASSWORD|||||||||| msgid "Enter password to open the file: \n" msgstr "Ange lösenordet för att öppna filen: \n" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_CANTREAD & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Data of $(ARG1) could not be read." msgstr "Det gick inte att läsa data för $(ARG1)." ##: uui||source\passcrtdlg.src||fixedtext||DLG_UUI_PASSWORD_CRT||FT_PASSWORD_REPEAT|||||||||| msgid "Reenter password" msgstr "Ange lösenordet igen" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED)|||||||||| msgid "Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n\nBefore accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?" msgstr "Det går inte att verifiera identiteten av platsen $(ARG1).\n\nLäs platscertifikatet noggrant innan du godkänner certifikatet. Vill du godkänna certifikatet för identifiering av webbplatsen $(ARG1)?" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_WRONGVERSION & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The version of $(ARG1) is not correct." msgstr "Versionen av $(ARG1) är felaktig. " ##: uui||source\passworderrs.src||string||STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL|||||||||||| msgid "The password confirmation does not match." msgstr "Lösenorden stämmer inte." ##: uui||source\logindlg.src||fixedtext||DLG_UUI_LOGIN||FT_LOGIN_PASSWORD|||||||||| msgid "Pass~word" msgstr "Lösen~ord" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_UNSUPPORTEDOVERWRITE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" msgstr "%PRODUCTNAME kan inte förhindra att filer ersätts när det här överföringsprotokollet används. Vill du fortsätta ändå?" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_1)|||||||||| msgid "You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n\nIf you suspect the certificate shown does not belong to $(ARG1), please cancel the connection and notify the site administrator.\n\nWould you like to continue anyway?" msgstr "Du har försökt ansluta till $(ARG1). Säkerhetscertifikatet tillhör $(ARG2). Det är möjligt, men inte troligt, att någon försöker fånga upp kommunikationen med webbplatsen.\n\nOm du misstänker att certifikatet inte tillhör $(ARG1) avbryter du anslutningen och meddelar platsadministratören.\n\nVill du fortsätta ändå?" ##: uui||source\alreadyopen.src||string||STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN|||||||||||| msgid "Open ~Read-Only" msgstr "Öppna s~krivskyddat" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_MIN & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." msgstr "Den installerade Java-versionen kan inte användas. Minst version $(ARG1) krävs." ##: uui||source\logindlg.src||fixedline||DLG_UUI_LOGIN||GB_LOGIN_LOGIN|||||||||| msgid "Log in" msgstr "Logga in" ##: uui||source\alreadyopen.src||string||STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG|||||||||||| msgid "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n\nClose document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n\n" msgstr "Dokumentfilen $(ARG1) är låst för redigering av dig i ett annat system sedan $(ARG2).\n\nStäng dokumentet i det andra systemet och försök spara dokumentet igen. Du kan även ignorera fillåsningen och spara aktuellt dokument.\n\n" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_OUTOFMEMORY & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available." msgstr "Åtgärden för $(ARG1) kan inte utföras eftersom det inte finns tillräckligt med ledigt minne." ##: uui||source\secmacrowarnings.src||okbutton||RID_XMLSECDLG_MACROWARN||PB_ENABLE|||||||||| msgid "~Enable Macros" msgstr "Akti~vera makron" ##: uui||source\cookiedg.src||radiobutton||DLG_COOKIES||RB_INFUTURE_INTERACTIVE|||||||||| msgid "I~nteractive" msgstr "I~nteraktivt" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_TARGETALREADYEXISTS & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Target already exists." msgstr "Målet finns redan." ##: uui||source\unknownauthdlg.src||radiobutton||DLG_UUI_UNKNOWNAUTH||RB_ACCEPT_1|||||||||| msgid "Accept this certificate temporarily for this session" msgstr "Godkänn certifikatet för den är sessionen" ##: uui||source\sslwarndlg.src||pushbutton||DLG_UUI_SSLWARN||PB_OK|||||||||| msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" ##: uui||source\masterpasscrtdlg.src||fixedtext||DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT||FT_MASTERPASSWORD_REPEAT|||||||||| msgid "~Reenter password" msgstr "~Ange lösenordet igen" ##: uui||source\cookiedg.src||string||STR_COOKIES_RECV_START|||||||||||| msgid "The '${HOST}' server wishes to set one or more cookies.\nCookies contain information referring to certain URL classes. If %PRODUCTNAME later requests a document with a URL corresponding to the class of a previously set cookie, %PRODUCTNAME will send this information to the server. This allows a server to recognize the status of a WWW application, e.g., when shopping online.\n\nThe following Cookies should be set:\n\n" msgstr "Servern ${HOST} anger en eller flera cookies.\nCookies innehåller referensinformation till vissa URL-klasser. Om %PRODUCTNAME senare begär ett dokument med en URL-adress som motsvarar klassen för en tidigare angiven cookie, skickar %PRODUCTNAME den här informationen till servern. På det sättet kan servern känna igen status för ett WWW-program, t.ex. för onlineinköp.\n\nFöljande cookies ska anges:\n\n" ##: uui||source\masterpassworddlg.src||modaldialog||DLG_UUI_MASTERPASSWORD||||HID_DLG_MASTERPASSWORD_UUI|||||||| msgid "Enter Master Password" msgstr "Fyll i huvudlösenordet" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(TITLE_UUI_SSLWARN_EXPIRED)|||||||||| msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" msgstr "Säkerhetsvarning: Servercertifikatet har upphört att gälla" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTAFILE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) is not a file." msgstr "$(ARG1) är inte en fil." ##: uui||source\ids.src||string||RID_SAVE_PASSWORD|||||||||||| msgid "~Remember password" msgstr "~Kom ihåg lösenordet" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_INVALIDDEVICE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid." msgstr "Enheten $(ARG1) är ogiltig." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTADIRECTORY & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) is not a directory." msgstr "$(ARG1) är inte en katalog." ##: uui||source\secmacrowarnings.src||modaldialog||RID_XMLSECDLG_MACROWARN||||HID_XMLSECDLG_MACROWARN|||||||| msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" msgstr "%PRODUCTNAME - säkerhetsvarning" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_ALREADYEXISTS & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) already exists." msgstr "$(ARG1) finns redan." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP_NAME & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." msgstr "Data associerade till $(ARG1) är skadade. " ##: uui||source\passcrtdlg.src||modaldialog||DLG_UUI_PASSWORD_CRT||||HID_DLG_PASSWORD_CRT|||||||| msgid "Enter Password" msgstr "Fyll i lösenordet" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_WITHREMOVE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\nDo you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "Konfigurationsfilen $(ARG1) är skadad och måste tas bort om du ska kunna fortsätta. Vissa personliga inställningar kan förloras.\nVill du starta %PRODUCTNAME utan konfigurationsinformationen?" ##: uui||source\newerverwarn.src||modaldialog||RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING||||HID_DLG_NEWERVERSIONWARNING|||||||| msgid "%PRODUCTNAME Update Available" msgstr "%PRODUCTNAME - tillgänglig uppdatering" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(TITLE_UUI_SSLWARN_INVALID)|||||||||| msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" msgstr "Säkerhetsvarning: Servercertifikatet är ogiltigt" ##: uui||source\unknownauthdlg.src||pushbutton||DLG_UUI_UNKNOWNAUTH||PB_OK|||||||||| msgid "OK" msgstr "OK" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_WRONGMEDIUM & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Please insert disk $(ARG1)." msgstr "Sätt i $(ARG1)." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) is not ready." msgstr "$(ARG1) är inte klar." ##: uui||source\secmacrowarnings.src||pushbutton||RID_XMLSECDLG_MACROWARN||PB_VIEWSIGNS|||||||||| msgid "View Signatures..." msgstr "Visa signaturer..." ##: uui||source\cookiedg.src||string||STR_COOKIES_RECV_TITLE|||||||||||| msgid "Cookie Reception" msgstr "Cookiemottagning" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The data associated with the partnership is corrupted." msgstr "Data associerade till partnerskapet är skadade." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NAMETOOLONG & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The name $(ARG1) contains too many characters." msgstr "Namnet $(ARG1) innehåller för många tecken." ##: uui||source\openlocked.src||string||STR_OPENLOCKED_MSG|||||||||||| msgid "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n\n$(ARG2)\n\nOpen document read-only or open a copy of the document for editing.\n\n" msgstr "Dokumentfilen $(ARG1) är låst för redigering av\n\n$(ARG2)\n\nÖppna dokumentet skrivskyddat eller öppna en kopia av dokumentet för redigering.\n\n" ##: uui||source\secmacrowarnings.src||cancelbutton||RID_XMLSECDLG_MACROWARN||PB_DISABLE|||||||||| msgid "~Disable Macros" msgstr "Ava~ktivera makron" ##: uui||source\sslwarndlg.src||fixedtext||DLG_UUI_SSLWARN||FT_LABEL_1|||||||||| msgid "No Text" msgstr "Ingen text" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_1)|||||||||| msgid "$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n\nYou should check to make sure that your computer's time is correct." msgstr "$(ARG1) är en plats som använder säkerhetscertifikat för kryptering av data under överföring men certifikatet har upphört att gälla på $(ARG2).\n\nKontrollera att datorns tid är korrekt." ##: uui||source\masterpasscrtdlg.src||fixedtext||DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT||FT_INFOTEXT|||||||||| msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "Lösenord för webbanslutningar skyddas av ett huvudlösenord. Du måste ange det en gång per session om %PRODUCTNAME hämtar ett lösenord från listan över skyddade lösenord." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_MODULESIZEEXCEEDED & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n$(ARG1)\nwhich are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" msgstr "Du försöker spara eller exportera ett lösenordsskyddat Basic-bibliotek som innehåller moduler\n$(ARG1)\nsom är för stora för att kunna lagras i binärt format. Om du vill att användare som inte har åtkomst till bibliotekslösenordet ska kunna köra makron i de modulerna måste du dela upp modulerna i flera mindre moduler. Vill du spara/exportera biblioteket?" ##: uui||source\sslwarndlg.src||cancelbutton||DLG_UUI_SSLWARN||PB_CANCEL|||||||||| msgid "Cancel Connection" msgstr "Avbryt anslutning" ##: uui||source\secmacrowarnings.src||checkbox||RID_XMLSECDLG_MACROWARN||CB_ALWAYSTRUST|||||||||| msgid "Always trust macros from this source" msgstr "Lita alltid på makron från den här källan" ##: uui||source\alreadyopen.src||string||STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN|||||||||||| msgid "~Open" msgstr "~Öppna" ##: uui||source\logindlg.src||fixedline||DLG_UUI_LOGIN||GB_LOGIN_ERROR|||||||||| msgid "Message from server" msgstr "Servermeddelande" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_CANTSEEK & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "Det gick inte att utföra sökåtgärden på $(ARG1)." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_TOOMANYOPENFILES & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open." msgstr "Det går inte att utföra åtgärden på $(ARG1) eftersom för många filer redan är öppna." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION_MIN & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." msgstr "Den installerade Java-versionen $(ARG1) kan inte användas. Minst version $(ARG2) krävs." ##: uui||source\logindlg.src||fixedtext||DLG_UUI_LOGIN||FT_LOGIN_PATH|||||||||| msgid "~Path" msgstr "Sökvä~g" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_INVALIDACCESS & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." msgstr "Felaktigt åtkomstförsök till $(ARG1). " ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) finns inte." ##: uui||source\masterpasscrtdlg.src||fixedtext||DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT||FT_CAUTIONTEXT|||||||||| msgid "Caution: Make sure you remember the Master Password you have set. If you forget your Master Password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case-sensitive and at least five characters long." msgstr "Se till att du kommer ihåg huvudlösenordet. Om du glömmer lösenordet kan du inte nå någon information som har skyddats med det. Lösenord är skiftberoende måste bestå av minst fem tecken." ##: uui||source\cookiedg.src||string||STR_COOKIES_SEND_COOKIES|||||||||||| msgid "Domain: ${DOMAIN}, Path: ${PATH}, Cookie: ${COOKIE}.\n" msgstr "Domän: ${DOMAIN}, sökväg: ${PATH}, cookie: ${COOKIE}.\n" ##: uui||source\alreadyopen.src||string||STR_ALREADYOPEN_MSG|||||||||||| msgid "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n\nOpen document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n\n" msgstr "Dokumentfilen $(ARG1) har låsts för redigering av dig i ett annat system sedan $(ARG2).\n\nÖppna dokumentet skrivskyddat eller ignorera fillåsningen och öppna dokumentet för redigering.\n\n" ##: uui||source\unknownauthdlg.src||pushbutton||DLG_UUI_UNKNOWNAUTH||PB_VIEW__CERTIFICATE|||||||||| msgid "Examine Certificate..." msgstr "Läs certifikat..." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_RECURSIVE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." msgstr "$(ARG1) kan inte kopieras till sig själv." ##: uui||source\cookiedg.src||radiobutton||DLG_COOKIES||RB_INFUTURE_SEND|||||||||| msgid "~Send" msgstr "~Skicka" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTSPATH & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The path $(ARG1) does not exist." msgstr "Sökvägen $(ARG1) finns inte." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr "Okänt I/O-fel vid åtkomst till $(ARG1)." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. Should %PRODUCTNAME repair the file?" msgstr "Filen $(ARG1) är skadad och kan därför inte öppnas. Ska %PRODUCTNAME reparera filen?" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_ACCESSDENIED & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Access to $(ARG1) was denied." msgstr "Åtkomst till $(ARG1) nekades. " ##: uui||source\openlocked.src||string||STR_UNKNOWNUSER|||||||||||| msgid "Unknown User" msgstr "Okänd användare" ##: uui||source\sslwarndlg.src||pushbutton||DLG_UUI_SSLWARN||PB_VIEW__CERTIFICATE|||||||||| msgid "View Certificate" msgstr "Visa certifikat" ##: uui||source\passworderrs.src||string||STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG|||||||||||| msgid "The wrong Master Password has been entered. %PRODUCTNAME could not access web login information protected by Master Password.\n\nNote: Passwords are case-sensitive and at least five characters long." msgstr "Fel huvudlösenord har angetts. %PRODUCTNAME kunde inte nå webbinloggningsinformationen som skyddas av huvudlösenordet.\n\nAnm. Lösenord är skiftberoende och består av minst fem tecken." ##: uui||source\sslwarndlg.src||modaldialog||DLG_UUI_SSLWARN||||HID_DLG_SSLWARN_UUI|||||||| msgid "Security Warning: " msgstr "Säkerhetsvarning: " ##: uui||source\filechanged.src||string||STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN|||||||||||| msgid "~Save Anyway" msgstr "~Spara ändå" ##: uui||source\trylater.src||string||STR_TRYLATER_MSG|||||||||||| msgid "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n\n$(ARG2)\n\nTry again later to save document or save a copy of that document.\n\n" msgstr "Dokumentfilen $(ARG1) är låst för redigering av\n\n$(ARG2)\n\nFörsök igen senare eller spara en kopia av dokumentet.\n\n" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_VOLUME & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Drive $(ARG1) does not exist." msgstr "Enheten $(ARG1) finns inte." ##: uui||source\passcrtdlg.src||fixedtext||DLG_UUI_PASSWORD_CRT||FT_PASSWORD_CRT|||||||||| msgid "Enter password" msgstr "Fyll i lösenordet" ##: uui||source\masterpassworddlg.src||fixedtext||DLG_UUI_MASTERPASSWORD||FT_MASTERPASSWORD|||||||||| msgid "Enter password" msgstr "Fyll i lösenordet" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Volume $(ARG1) is not ready." msgstr "Volymen $(ARG1) är inte klar." ##: uui||source\passcrtdlg.src||fixedtext||DLG_UUI_PASSWORD_CRT||FT_PASSWORD_WARNING|||||||||| msgid "WARNING: If you lose or forget the password, it cannot be recovered. It is advisable to keep passwords in a safe place. Passwords are case-sensitive and at least five characters long." msgstr "Varning! Om du förlorar eller glömmer lösenordet kan det inte återskapas. Förvara lösenord på en säker plats. Lösenord är skiftberoende måste bestå av minst fem tecken." ##: uui||source\lockfailed.src||string||STR_LOCKFAILED_MSG|||||||||||| msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to created a lock file on that file location." msgstr "Det gick inte att låsa filen för exklusiv åtkomst av %PRODUCTNAME, på grund av att behörighet att skapa en låst fil på den filplatsen saknas." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." msgstr "Konfigurationsdatakällan $(ARG1) är inte tillgänglig. Utan informationen kanske vissa funktioner inte fungerar på rätt sätt." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_REMOVABLE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "$(ARG1) är inte klar. Sätt i ett lagringsmedium." ##: uui||source\trylater.src||string||STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN|||||||||||| msgid "~Save As..." msgstr "~Spara som..." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." msgstr "Den installerade Java-versionen $(ARG1) kan inte användas." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_WRITEPROTECTED & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) is write protected." msgstr "$(ARG1) är skrivskyddat." ##: uui||source\secmacrowarnings.src||fixedtext||RID_XMLSECDLG_MACROWARN||FI_DESCR1A|||||||||| msgid "The document contains document macros signed by:" msgstr "Dokumentet innehåller dokumentmakron som har signerats av" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_PENDING & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." msgstr "Åtgärden på $(ARG1) kan inte fortsätta efter ytterligare data krävs." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_MISPLACEDCHAR & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." msgstr "$(ARG1) innehåller felplacerade tecken." ##: uui||source\cookiedg.src||string||STR_COOKIES_SEND_TITLE|||||||||||| msgid "Send Cookies" msgstr "Skicka cookies" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE_CANTREPAIR & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." msgstr "Det gick inte att reparera filen $(ARG1) som därför inte kan öppnas." ##: uui||source\fltdlg.src||modaldialog||DLG_FILTER_SELECT||||HID_DLG_FILTER_SELECT|||||||| msgid "Filter Selection" msgstr "Välj filter" ##: uui||source\openlocked.src||string||STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN|||||||||||| msgid "Open ~Copy" msgstr "Öppna ~kopia" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_GENERAL & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr "Allmänt I/O-fel vid åtkomst till $(ARG1)." ##: uui||source\filechanged.src||string||STR_FILECHANGED_MSG|||||||||||| msgid "The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n\nDo you want to save anyway?\n\n" msgstr "Filen har ändrats sedan den senast öppnades för redigering i %PRODUCTNAME. Om du sparar din dokumentversion ersätts ändringarna som har gjorts av andra personer.\n\nVill du spara ändå?\n\n" ##: uui||source\alreadyopen.src||string||STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN|||||||||||| msgid "~Save" msgstr "~Spara" ##: uui||source\passworddlg.src||modaldialog||DLG_UUI_PASSWORD||||HID_DLG_PASSWORD_UUI|||||||| msgid "Enter password" msgstr "Fyll i lösenordet" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_CANTTELL & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "Tell-åtgärden på $(ARG1) kunde inte utföras." ##: uui||source\openlocked.src||string||STR_OPENLOCKED_TITLE|||||||||||| msgid "Document in Use" msgstr "Dokument som används" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_INVALIDCHAR & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) contains invalid characters." msgstr "$(ARG1) innehåller ogiltiga tecken." ##: uui||source\secmacrowarnings.src||fixedtext||RID_XMLSECDLG_MACROWARN||FI_DESCR2|||||||||| msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." msgstr "Macros kan innehålla virus. Det är alltid säkert att avaktivera dokumentmakron. Om du avaktiverar makron kan viss funktionalitet förloras. " ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_INVALID_XFORMS_SUBMISSION_DATA & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" msgstr "Formuläret innehåller ogiltiga data. Vill du fortsätta?" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The installed Java version is not supported." msgstr "Den installerade Java-versionen kan inte användas." ##: uui||source\logindlg.src||fixedtext||DLG_UUI_LOGIN||INFO_LOGIN_REQUEST|||||||||| msgid "Enter the user name and password for %1 here." msgstr "Ange användarnamnet och lösenordet för %1 här. " ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_ABORT & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." msgstr "Åtgärden som kördes på $(ARG1) avbröts." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME_REMOVABLE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "Volymen $(ARG1) är inte klar. Sätt i ett lagringsmedium." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_ISWILDCARD & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." msgstr "Åtgärden kan inte utföras eftersom $(ARG1) innehåller jokertecken." ##: uui||source\unknownauthdlg.src||modaldialog||DLG_UUI_UNKNOWNAUTH||||HID_DLG_UNKNOWNAUTH_UUI|||||||| msgid "Website Certified by an Unknown Authority" msgstr "Webbplatsen har certifierats av en okänd utfärdare" ##: uui||source\newerverwarn.src||fixedtext||RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING||FT_INFO|||||||||| msgid "This document was created by a newer version of %PRODUCTNAME. It may contain features not supported by your current version.\n\nClick 'Update Now...' to run online update and get the latest version of %PRODUCTNAME." msgstr "Dokumentet skapades med en senare version av %PRODUCTNAME. Den kan innehålla funktioner som inte kan användas i den aktuella versionen.\n\nKlicka på Uppdatera nu om du vill hämta den senaste versionen av %PRODUCTNAME." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_LOCKVIOLATION & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Error during shared access to $(ARG1)." msgstr "Fel vid delat åtkomst till $(ARG1)." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_CURRENTDIR & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." msgstr "Omöjlig åtgärd: $(ARG1) är aktuell katalog." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_CANTWRITE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Data for $(ARG1) could not be written." msgstr "Det gick inte att skriva data för $(ARG1)." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_OUTOFSPACE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "There is no space left on device $(ARG1)." msgstr "Det finns inget ledigt utrymme på $(ARG1)." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_SSLWARN_INVALID_1)|||||||||| msgid "The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n\nIf you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator." msgstr "Det gick inte att validera certifikatet. Läs platsens certifikat noggrant.\n\nOm du har misstankar om certifikatet avbryter du anslutningen och meddelar platsadministratören."