# IBM Confidential # PII file: readlicense_oo/docs/readme.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.A11y.aw44||aw22|||||||||| msgid "Important Accessibility Notes" msgstr "Важные заметки по специальным возможностям" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1d||naso5|||||||||| msgid "SF |= 0x00004000" msgstr "SF |= 0x00004000" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A12||a|||||||||| msgid "You can help by joining the Marketing Communications & Information Network here: " msgstr "Вы можете помочь, присоединившись к сети маркетинговых связей и информации по следующему адресу: " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1d||naso3|||||||||| msgid "FC = "SALFRAME"" msgstr "FC = "SALFRAME"" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedWNT||KeysChangedWNT3|||||||||| msgid "Ctrl-Shift-Space is now Ctrl-M" msgstr "Ctrl-Shift-Space теперь заменена на Ctrl-M" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.WNT2||utzu6|||||||||| msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)" msgstr "PC, совместимый с Pentium (рекомендуется Pentium III или Athlon)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||f|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org/mail_list.html" msgstr "http://www.openoffice.org/mail_list.html" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.WNT2||s2s3sdf2|||||||||| msgid "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 or higher), XP, or Vista" msgstr "Microsoft Windows 2000 (пакет обновления 4 или выше), XP или Vista" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||d|||||||||| msgid "http://user.services.openoffice.org" msgstr "http://user.services.openoffice.org" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||ghjhhr|||||||||| msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors" msgstr "X Server с разрешением 1024x768 (рекомендуется более высокое разрешение) и по крайней мере 256 цветов" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Mapi.G1a||gfh6w|||||||||| msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}" msgstr "Неполадки во время отправки документов в виде электронных сообщений из ${PRODUCTNAME}" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A12||A12a|||||||||| msgid "Why is ${PRODUCTNAME} free for any user?" msgstr "Почему ${PRODUCTNAME} является бесплатным для любого пользователя?" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A5||c|||||||||| msgid "." msgstr "." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.A3||b|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org " msgstr "http://www.openoffice.org " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||s24f|||||||||| msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)" msgstr "ОЗУ 256 Мб (рекомендуется ОЗУ 512 Мб)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1b||naso2|||||||||| msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad." msgstr "По причинам неполадок драйвера Windows вам не удастся проворачивать документы ${PRODUCTNAME}, скользя пальцем по сенсорной панели ALPS/Synaptics." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi4||Linuxi4a|||||||||| msgid "It is recommended that you always backup your system before you remove or install software." msgstr "Рекомендуется всегда создавать резервные копии системы перед удалением или установкой программного обеспечения." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A8||b|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org/about_us/introduction.html " msgstr "http://www.openoffice.org/about_us/introduction.html " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||e|||||||||| msgid " or search the archives of the 'users@openoffice.org' mailing list at " msgstr " или поиск в архивах списка рассылки 'users@openoffice.org' на " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.ReportBugsIssues.A1||a|||||||||| msgid "Report Bugs & Issues " msgstr "Сообщить об ошибках и неполадках " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.CopyProblem||CopyProblemsV1toV2|||||||||| msgid "Please note that copy and paste via clipboard between ${PRODUCTNAME} 1.x and ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} might not work in OpenOffice.org format. If that happens, choose 'Edit - Paste Special' and choose a format other than ${PRODUCTNAME}, or open the document in ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} directly." msgstr "Обратите внимание, что копирование и вставка с использованием буфера обмена между ${PRODUCTNAME} 1.x и ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} может не работать в формате OpenOffice.org. В такой ситуации откройте меню 'Правка - Специальная вставка' и выберите формат, отличный от ${PRODUCTNAME} или откройте документ непосредственно в ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION}." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.A3||a|||||||||| msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the user page at: " msgstr "Как пользователь вы уже являетесь ценной частью процесса разработки пакета, и мы хотели бы призвать вас к еще более активной роли долговременного участника сообщества. Присоединитесь и просмотрите страницу пользователей по адресу: " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedMAC||KeysChangedMAC2|||||||||| msgid "Cmd-Space is now Cmd-Shift-Space" msgstr "Комбинация Cmd-Space заменена комбинацией Cmd-Shift-Space" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A13||A13a|||||||||| msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} today free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading open-source office software." msgstr "Вы можете использовать данную копию ${PRODUCTNAME} бесплатно потому, что независимые разработчики и корпоративные спонсоры проектировали, разрабатывали, тестировали, переводили, документировали, занимались поддержкой, распространением, а так же другими способами помогали сделать пакет ${PRODUCTNAME} тем, чем он является сегодня - лидирующим в мире программным обеспечением с открытым исходным кодом." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||s2ssdfe|||||||||| msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)" msgstr "ОЗУ 256 Мб (рекомендуется ОЗУ 512 Мб)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.GnomeStartupProblems||naso2|||||||||| msgid "If you experience ${PRODUCTNAME} startup problems (most notably while using Gnome) please 'unset' the SESSION_MANAGER environment variable inside the shell you use to start ${PRODUCTNAME}. This can be done by adding the line "unset SESSION_MANAGER" to the beginning of the soffice shell script found in the "[office folder]/program" directory." msgstr "В случае сбоев ${PRODUCTNAME} во время запуска (наиболее заметны при использовании Gnome), 'сбросьте' переменную среды SESSION_MANAGER в используемой оболочке запуска ${PRODUCTNAME}. Это можно сделать, добавив строку "unset SESSION_MANAGER" в начало сценария оболочки soffice, расположенного в каталоге "[папка office]/program"." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MacX_INTEL||macxicpu|||||||||| msgid "Intel processor" msgstr "Процессор Intel" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.GraphicsCardDriver||abcdef|||||||||| msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option "Use OpenGL" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." msgstr "Неполадки запуска ${PRODUCTNAME} (например, зависание приложений), а также неполадки с выводом на экран обычно связаны с драйвером графической карты. Если происходят такие ошибки, обновите драйвер графической карты или попробуйте использовать графический драйвер, поставляемый в комплекте операционной системы. Неполадки вывода трехмерных изображений обычно можно устранить, отключив параметр "Использовать OpenGL" в меню 'Сервис - Параметры - ${PRODUCTNAME} - Вид - Трехмерный вид'." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Registration.A1||a|||||||||| msgid "Registration " msgstr "Регистрация " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||j|||||||||| msgid "http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Website/Content/help/mailinglists" msgstr "http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Website/Content/help/mailinglists" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.FileLocking.G1||gfh6w|||||||||| msgid "File Locking" msgstr "Блокировка файлов" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||k|||||||||| msgid "." msgstr "." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MacX_INTEL||macxiRAM|||||||||| msgid "512 MB RAM" msgstr "ОЗУ 512 Мб" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A13||A13c|||||||||| msgid "http://contributing.openoffice.org" msgstr "http://contributing.openoffice.org" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.ModifiedSourceCode.HH1||sdffd23r3cefwefew|||||||||| msgid "Used / Modified Source Code" msgstr "Задействованный/Модифицированный исходный код" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A11||a|||||||||| msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text delivered together with ${PRODUCTNAME} or " msgstr "${PRODUCTNAME} является бесплатным для использования кем-либо. Вы можете взять эту копию ${PRODUCTNAME}, установить на любое количество компьютеров и использовать в любых целях (включая коммерческие, государственные, образовательные). Дополнительные сведения приведены в тексте лицензии, распространяемой вместе с ${PRODUCTNAME} или по адресу " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A5||b|||||||||| msgid "http://development.openoffice.org/todo.html" msgstr "http://development.openoffice.org/todo.html" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.WNT2||ghuj67|||||||||| msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)" msgstr "ОЗУ 256 Мб (рекомендуется ОЗУ 512 Мб)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.MACKeysBETA||mackeys1|||||||||| msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only." msgstr "Справочная система ${PRODUCTNAME} может использовать только комбинации клавиш на клавиатуре PC." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||n4234rw|||||||||| msgid "Window Manager" msgstr "Администратор окон" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||s2we35|||||||||| msgid "Linux Kernel version 2.4 or higher" msgstr "Ядро Linux версии 2.4 или выше" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.abc2||awe1|||||||||| msgid "Shortcut Keys" msgstr "Комбинации клавиш" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedLIN||KeysChangedLIN2|||||||||| msgid "Ctrl-Space is now Ctrl-Shift-Space" msgstr "Вместо Ctrl-Space теперь используется Ctrl-Shift-Space" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||s2335|||||||||| msgid "Solaris 10 operating system (SPARC platform) or higher" msgstr "Операционная система Solaris 10 (платформа SPARC) или выше" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Credits.emptyparagraph.A2||a|||||||||| msgid "The OpenOffice.org Community" msgstr "Сообщество OpenOffice.org" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1a||naso|||||||||| msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" msgstr "Сенсорные панели ALPS/Synaptics в Windows" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||s253we|||||||||| msgid "glibc2 version 2.3.2 or higher" msgstr "glibc2 версии 2.3.2 или выше" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Credits.emptyparagraph.A1||a|||||||||| msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online." msgstr "Мы надеемся, что вам понравится работать с новым ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} и что вы присоединитесь к нашему сообществу." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A9||a|||||||||| msgid "Join one or more Projects" msgstr "Присоединитесь к одному или нескольким проектам" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||h|||||||||| msgid "users@openoffice.org" msgstr "users@openoffice.org" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedWNT||KeysChangedWNT2|||||||||| msgid "Ctrl-Space is now Ctrl-Shift-Space" msgstr "Вместо Ctrl-Space теперь используется Ctrl-Shift-Space" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A1||a|||||||||| msgid "User Support" msgstr "Поддержка пользователей" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||c|||||||||| msgid "offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum." msgstr "предлагает различные возможности помощи по ${PRODUCTNAME}. Возможно, на ваш вопрос уже дан ответ - посмотрите на форуме сообщества." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A5||c|||||||||| msgid "Dear User" msgstr "Уважаемый пользователь" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MacX_INTEL||macxHardDiksSpaceCJK|||||||||| msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 600 MB (multi-language version: 800 MB) available hard disk space)" msgstr "Китайская, японская и корейская версии: 600 Мб (многоязычная версия: 800 Мб) доступного пространства на жестком диске)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||mgjfg|||||||||| msgid "Window Manager" msgstr "Администратор окон" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSurvey.A2||a|||||||||| msgid "There is also a User Survey located online which we encourage you to fill out. The User Survey results will help ${PRODUCTNAME} move more rapidly in setting new standards for the creation of the next-generation office suite. Through its Privacy Policy, the ${PRODUCTNAME} Community takes every precaution to safeguard your personal data." msgstr "Также в Интернете присутствует опрос пользователей, и мы приглашаем вас его пройти. Результаты опроса помогут ускорению развития ${PRODUCTNAME} и установлению новых стандартов создания офисного пакета нового поколения. Соблюдая правила работы с личными данными, сообщество ${PRODUCTNAME} принимает все меру по защите ваших личных данных." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MacX_INTEL||macxivideo|||||||||| msgid "1024 x 768 graphic device with 256 colors (higher resolution recommended)" msgstr "Графическое устройство с разрешением 1024 x 768 и 256 цветами (рекомендуется более высокое разрешение)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1c||naso2|||||||||| msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the "C:\Program Files\Synaptics\SynTP\SynTPEnh.ini" configuration file, and restart your computer:" msgstr "Для того чтобы включить прокрутку с помощью сенсорных панелей, добавьте следующие строки в файл конфигурации "C:\Program Files\Synaptics\SynTP\SynTPEnh.ini" и перезапустите компьютер:" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.NetscapeAdressBook.AdressBookDriver||sdcc32asrc|||||||||| msgid "The Mozilla address book driver requires the SUNWzlib package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command "pkgadd" from the installation CD." msgstr "Для драйвера адресной книги Mozilla требуется пакет SUNWzlib. Этот пакет не является частью минимальной установки операционной системы Solaris. Если вам требуется доступ к адресной книге Mozilla, добавьте этот пакет в Solaris с помощью команды "pkgadd" на установочном диске." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1d||naso2|||||||||| msgid "[${PRODUCTNAME}]" msgstr "[${PRODUCTNAME}]" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A12||c|||||||||| msgid " where you can provide point communication contact with press, media, government agencies, consultants, schools, Linux Users Groups and developers in your country and local community." msgstr " где можно наладить связи с прессой, СМИ, правительственными агентствами, консультантами, образовательными учреждениями, группами пользователей Linux и разработчиками в своей стране и местном сообществе." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MSOReg||MSOReg3|||||||||| msgid "/msoreg=0 will suppress registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." msgstr "/msoreg=0 запретит регистрацию ${PRODUCTNAME} как приложения по умолчанию для форматов Microsoft Office." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.GraphicsCardDriverWIN||abcdef|||||||||| msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option "Use OpenGL" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." msgstr "Неполадки запуска ${PRODUCTNAME} (например, зависание приложений), а также неполадки с выводом на экран обычно связаны с драйвером графической карты. Если происходят такие ошибки, обновите драйвер графической карты или попробуйте использовать графический драйвер, поставляемый в комплекте операционной системы. Неполадки вывода трехмерных изображений обычно можно устранить, отключив параметр "Использовать OpenGL" в меню 'Сервис - Параметры - ${PRODUCTNAME} - Вид - Трехмерный вид'." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A12||b|||||||||| msgid "http://marketing.openoffice.org/contacts.html " msgstr "http://marketing.openoffice.org/contacts.html " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||wd2dff|||||||||| msgid "Gnome 2.6 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages, required for support of assistive technology tools (AT tools)" msgstr "Gnome 2.6 или выше с пакетами gail 1.8.6 и at-spi 1.7, требуемыми для поддержки вспомогательных технологических инструментов (инструментов AT)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.AdminNeededWIN||AdminNeeded|||||||||| msgid "Note: Please be aware that administrator rights are needed for the installation process." msgstr "Примечание: обратите внимание, что для установки требуются права администратора." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MacX_INTEL||macxiOSX|||||||||| msgid "MacOSX 10.4 (Tiger) or higher" msgstr "MacOSX 10.4 (Tiger) или выше" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.ModifiedSourceCode.HH2||sdffd23red32efew|||||||||| msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation." msgstr "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A13||A13b|||||||||| msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure OpenOffice.org continues into the future, please consider contributing to the project - see " msgstr "Если вы цените их трудозатраты и хотели бы, чтобы OpenOffice.org существовал и в будущем, внесите свой вклад в проект - см. " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.FileLocking.G2||pji76w|||||||||| msgid "In the default setting, file locking is turned on in ${PRODUCTNAME}. To deactivate it, you have to set the appropriate environment variables SAL_ENABLE_FILE_LOCKING=0 and export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING. These entries are already in enabled form in the soffice script file." msgstr "По умолчанию блокировка файлов в ${PRODUCTNAME} включена. Для ее отключения необходимо задать соответствующую переменную среды SAL_ENABLE_FILE_LOCKING=0 и экспортировать SAL_ENABLE_FILE_LOCKING. В файле сценария soffice эти записи включены." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.All||sdfsdfgf42r|||||||||| msgid "System Requirements:" msgstr "Системные требования:" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||s23h|||||||||| msgid "Solaris 10 operating system (x86 platform) or higher" msgstr "Операционная система Solaris 10 (платформа x86) или выше" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A3||a|||||||||| msgid "Also check the FAQ section at " msgstr "Также просмотрите раздел часто задаваемых вопросов по адресу " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.ReadMeTitle||a|||||||||| msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe" msgstr "Файл ReadMe ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION}" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.A2||a|||||||||| msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project." msgstr "Сообщество ${PRODUCTNAME} получит большую пользу от вашего активного участия в разработке этого важного проекта с открытым исходным кодом." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.LaterstUpdates||a|||||||||| msgid "For latest updates to this readme file, see " msgstr "Последние обновления этого файла readme приведены по адресу " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSurvey.A1||a|||||||||| msgid "User Survey " msgstr "Опрос пользователя " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MSOReg||MSOReg1|||||||||| msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:" msgstr "Регистрация ${PRODUCTNAME} как приложения по умолчанию для форматов Microsoft может быть принудительно включена или отключена с помощью следующих переключателей командной строки программы установки:" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||wd2dff|||||||||| msgid "Gnome 2.6 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages, required for support of assistive technology tools (AT tools)" msgstr "Gnome 2.6 или выше с пакетами gail 1.8.6 и at-spi 1.7, требуемыми для поддержки вспомогательных технологических инструментов (инструментов AT)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.Welcome||a|||||||||| msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.StartupProblemsHeader||naso|||||||||| msgid "Problems During Program Startup" msgstr "Неполадки во время запуска программы" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||fgheg|||||||||| msgid "480 MB available hard disk space" msgstr "480 Мб доступного пространства на жестком диске" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.ReportBugsIssues.A2||a|||||||||| msgid "The ${PRODUCTNAME} Web site hosts IssueZilla, our mechanism for reporting, tracking and solving bugs and issues. We encourage all users to feel entitled and welcome to report issues that may arise on your particular platform. Energetic reporting of issues is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of the suite. " msgstr "На веб-сайте ${PRODUCTNAME} расположен IssueZilla, наш механизм отчетности, отслеживания и устранения ошибок и неполадок. Мы приглашаем всех пользователей сообщать о неполадках, которые могут произойти на конкретных платформах. Активная отчетность о неполадках - один из наиболее важных вкладов сообщества пользователей в текущую разработку и усовершенствование пакета. " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A9||c|||||||||| msgid "Also read the sections below about getting involved in the OpenOffice.org project. " msgstr "В дополнение, прочтите расположенные ниже разделы, посвященные тому, как начать участвовать в проекте OpenOffice.org. " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||LinHDCJK|||||||||| msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 440 MB available hard disk space" msgstr "Китайская, японская и корейская версии: 440 Мб доступного пространства на жестком диске" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.GlobalPrecautions||Precautions|||||||||| msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system and that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation." msgstr "Убедитесь, что у вас имеется достаточный объем свободной памяти во временном каталоге системы и что вы имеете права доступа для чтения, записи и выполнения. Закройте все остальные программы перед началом установки." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A11||b|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org/license.html " msgstr "http://www.openoffice.org/license.html " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||n42dfgf|||||||||| msgid "440 MB available hard disk space" msgstr "440 Мб доступного пространства на жестком диске" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChanged||KeysChanged1|||||||||| msgid "Due to a conflict with input method switching on multiple platforms, the following shortcut keys required to be changed at last minute:" msgstr "В связи с разными методами ввода на различных платформах были изменены следующие сочетания горячих клавиш:" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Header||rr3fgf42r|||||||||| msgid "Notes on Installation" msgstr "Заметки по установке" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Mapi.G2a||pji76w|||||||||| msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file "Mapi" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit http://www.microsoft.com to search the Microsoft Knowledge Base for "mapi dll"." msgstr "Могут возникать неполадки во время отправки документа с помощью функций 'Файл - Отправить - Документ как электронное сообщение' или 'Документ как вложение PDF' (сбой или зависание программы). Это происходит из-за системного файла Windows "Mapi" (Интерфейс прикладных программ для отправки сообщений), который вызывает неполадки в некоторых версиях файлов. К сожалению, неполадку невозможно свести к определенному номеру версии. Дополнительную информацию можно найти по адресу http://www.microsoft.com путем поиска "mapi dll" в базе знаний Microsoft." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A4||a|||||||||| msgid "Way to Start" msgstr "Начало работы" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedMAC||KeysChangedMAC3|||||||||| msgid "Cmd-Shift-Space is now Cmd-M" msgstr "Вместо Cmd-Shift-Space теперь используется Cmd-M" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.A11y.F2c||access7|||||||||| msgid "For information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see " msgstr "Информация о специальных возможностях ${PRODUCTNAME} приведена по адресу " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A6||d|||||||||| msgid "This file contains important information about this program. Please read this information very carefully before starting work." msgstr "Этот файл содержит важную информацию о данной программе. Внимательно прочитайте эти сведения перед началом работы." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||fhrtz5|||||||||| msgid "Window Manager" msgstr "Администратор окон" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||s23seg|||||||||| msgid "480 MB available hard disk space" msgstr "480 Мб доступного пространства на жестком диске" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||wd2dff|||||||||| msgid "Gnome 2.6 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages, required for support of assistive technology tools (AT tools)" msgstr "Gnome 2.6 или выше с пакетами gail 1.8.6 и at-spi 1.7, требуемыми для поддержки вспомогательных технологических инструментов (инструментов AT)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.abc12||w32e1|||||||||| msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documentation of your operating system." msgstr "В ${PRODUCTNAME} можно использовать только те комбинации (сочетания) клавиш, которые не используются операционной системой. Если комбинация клавиш в ${PRODUCTNAME} не работает таким образом, как описано в справочной системе ${PRODUCTNAME}, убедитесь, что эта комбинация не используется операционной системой. Для исправления подобных конфликтов можно изменить клавиши, назначенные операционной системой. Вместо этого можно изменить почти любую комбинацию клавиш, назначенную в ${PRODUCTNAME}. Дополнительные сведения об этом приведены в справке ${PRODUCTNAME} и в справке операционной системы." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||fghfgh|||||||||| msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors" msgstr "X Server с разрешением 1024x768 (рекомендуется более высокое разрешение) и по крайней мере 256 цветов" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.A1||a|||||||||| msgid "Getting Involved " msgstr "Начало сотрудничества " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A8||d|||||||||| msgid "Marketing project: dev@marketing.openoffice.org *beyond development* (getting heavy) " msgstr "Маркетинговый проект: dev@marketing.openoffice.org *не для разработчиков* (объем постепенно увеличивается) " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.WNT2||WinHDCJK|||||||||| msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 650 MB available hard disk space" msgstr "Китайская, японская и корейская версии: 650 Мб доступного пространства на жестком диске" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi3||Linuxi3a|||||||||| msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and even within the same distribution there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.). Some distributions ship with their own ‘native’ version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this Community ${PRODUCTNAME}. Sometimes you can install the Community ${PRODUCTNAME} alongside the ‘native’ version. However, it’s usually safer to remove the ‘native’ version before installing this Community version. Consult the documentation for your distribution for details of how to do this. " msgstr "Существует множество вариантов системы Linux, и даже в одном и том же варианте могут быть различные опции установки (KDE или Gnome и т.п.). Некоторые варианты поставляются с собственной ‘внутренней’ версией ${PRODUCTNAME}, которая может содержать различные компоненты, созданные для ${PRODUCTNAME} сообществом. Иногда можно установить версию ${PRODUCTNAME} сообщества наряду со ‘внутренней’ версией. Однако обычно безопаснее удалять ‘внутреннюю’ версию перед установкой версии, разработанной сообществом. Сведения о том, как это сделать, приведены в документации определенных вариантов. " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||b|||||||||| msgid "http://support.openoffice.org/" msgstr "http://support.openoffice.org/" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MSOReg||MSOReg2|||||||||| msgid "/msoreg=1 will force registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." msgstr "/msoreg=1 выполнит принудительную регистрацию ${PRODUCTNAME} как приложения по умолчанию для форматов Microsoft Office." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||a|||||||||| msgid "The main support page " msgstr "Главная страница поддержки " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A8||a|||||||||| msgid "News: announce@openoffice.org *recommended to all users* (light traffic) " msgstr "Новости: announce@openoffice.org *рекомендуется для всех пользователей* (небольшой объем трафика) " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||SolsHDCJK|||||||||| msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 480 MB available hard disk space" msgstr "Китайская, японская и корейская версии: 480 Мб доступного пространства на жестком диске" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||SoliHDCJK|||||||||| msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 480 MB available hard disk space" msgstr "Китайская, японская и корейская версии: 480 Мб доступного пространства на жестком диске" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A5||a|||||||||| msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at " msgstr "Наилучший способ начать сотрудничество - подписаться на одну или несколько рассылок, следить за ними и постепенно читать архивы рассылок для знакомства с большинством тем, затронутых со времени выпуска исходного кода ${PRODUCTNAME} в октябре 2000 года. После достаточного ознакомления достаточно отправить электронной почтой сведения о себе, и после можно сразу начинать. Если вы знакомы с проектами с открытым исходным кодом, просмотрите наш список задач, чтобы узнать, содержит ли он что-либо, с чем вы могли бы нам помочь " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A3||c|||||||||| msgid "." msgstr "." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.WNT2||jzjtzu6|||||||||| msgid "370 MB available hard disk space" msgstr "370 Мб доступного пространства на жестком диске" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedLIN||KeysChangedLIN|||||||||| msgid "Ctrl-Shift-Space is now Ctrl-M" msgstr "Ctrl-Shift-Space теперь заменена на Ctrl-M" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A10||a|||||||||| msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!" msgstr "Вы можете сделать большой вклад в этот важный проект с открытым исходным кодом даже с небольшим опытом в проектировании и разработке программного обеспечения. Да, это так!" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A11||c|||||||||| msgid " you will find projects ranging from Localization, Porting and Groupware to some real core coding projects. If you are not a developer, try the Documentation or the Marketing Project. The OpenOffice.org Marketing Project is applying both guerrilla and traditional commercial techniques to marketing open source software, and we are doing it across language and cultural barriers, so you can help just by spreading the word and telling a friend about this office suite." msgstr " вы найдете проекты проекты в областях от локализации, переноса и ПО для рабочих групп до некоторых проектов по кодированию самого ядра. Если вы не разработчик, примите участие в проекте документации или маркетинга. Проект маркетинга OpenOffice.org использует как партизанские, так и традиционные коммерческие техники для продвижения программного обеспечения с открытым исходным кодом, которые преодолевают языковые и культурные барьеры, поэтому вы можете помочь даже просто рассказав кому-то об этом офисном пакете." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A8||c|||||||||| msgid "Main user forum: user@openoffice.org *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic) " msgstr "Основной форум пользователей: user@openoffice.org *простой способ следить за обсуждениями* (большой объем) " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A10||c|||||||||| msgid "Is ${PRODUCTNAME} really free for any user? " msgstr "Действительно ли ${PRODUCTNAME} является бесплатным для любого пользователя? " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A7||a|||||||||| msgid "The OpenOffice.org Community, responsible for the development of this product, would like to invite you to participate as a community member. As a new user, you can check out the ${PRODUCTNAME} site with helpful user information at " msgstr "Сообщество OpenOffice.org, ответственное за разработку этого продукта, хотело бы пригласить вас присоединиться к нему. Как новый пользователь вы можете посетить сайт ${PRODUCTNAME} с полезной информацией для пользователей по адресу " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A13||A13d|||||||||| msgid " for details. Everyone has a contribution to make." msgstr " для получения дополнительной информации. Каждый может внести свой вклад." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1d||naso4|||||||||| msgid "SF = 0x10000000" msgstr "SF = 0x10000000" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedSOL||KeysChangedSOL2|||||||||| msgid "Ctrl-Space is now Ctrl-Shift-Space" msgstr "Вместо Ctrl-Space теперь используется Ctrl-Shift-Space" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A7||a|||||||||| msgid "Here are a few of the Project mailing lists to which you can subscribe at " msgstr "Вот некоторые рассылки проекта, на которые можно подписаться по адресу " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.A11y.F2c||abdfs2c|||||||||| msgid "." msgstr "." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||s2s43gfe|||||||||| msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors" msgstr "X Server с разрешением 1024x768 (рекомендуется более высокое разрешение) и по крайней мере 256 цветов" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A8||e|||||||||| msgid "General code contributor list: dev@openoffice.org (moderate/heavy) " msgstr "Общий список разработчиков кода: dev@openoffice.org (средний/большой объем) " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.NetscapeAdressBook.AdressBookHeader||sdfsd32asrc|||||||||| msgid "Mozilla Address Book Driver" msgstr "Драйвер адресной книги Mozilla" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedSOL||KeysChangedSOL3|||||||||| msgid "Ctrl-Shift-Space is now Ctrl-M" msgstr "Ctrl-Shift-Space теперь заменена на Ctrl-M" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.DLLA||DLLA2|||||||||| msgid "http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF " msgstr "http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MacX_INTEL||macxHardDiksSpace|||||||||| msgid "500 MB available hard disk space" msgstr "500 Мб доступного пространства на жестком диске" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.FileLocking.G3||pji76wsdf|||||||||| msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer." msgstr "Предупреждение: включенная функция блокировки файлов может привести к неполадкам в Solaris 2.5.1 и 2.7, если используется наряду с Linux NFS 2.0. Если в системной среде заданы такие параметры, мы настойчиво рекомендуем избегать использования функции блокировки файлов. В противном случае ${PRODUCTNAME} зависнет при попытке открытия файла из смонтированного каталога NFS, расположенного в системе Linux." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A7||b|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org/mail_list.html" msgstr "http://www.openoffice.org/mail_list.html" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||s253|||||||||| msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)" msgstr "ОЗУ 256 Мб (рекомендуется ОЗУ 512 Мб)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Registration.A2||a|||||||||| msgid "Please take a little time to complete the minimal Product Registration process when you install the software. While registration is optional, we encourage you to register, since the information enables the community to make an even better software suite and address user needs directly. Through its Privacy Policy, the ${PRODUCTNAME} Community takes every precaution to safeguard your personal data. If you missed the registration at installation, you can return and register at any time at by choosing "Help > Registration" from the main menu." msgstr "Пройдите короткий процесс минимальной регистрации продукта во время установки программного обеспечения. Несмотря на то, что регистрация не обязательна, мы просим вас зарегистрироваться, поскольку эта информация позволит сообществу улучшить пакет программ и непосредственно удовлетворить требования пользователей. Соблюдая правила работы с личными данными, сообщество ${PRODUCTNAME} принимает все меру по защите ваших личных данных. Если вы не зарегистрировались во время установки, можно вернуться к регистрации в любое время с помощью команды меню "Справка > Регистрация" в главном меню." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.LaterstUpdates||b|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org/welcome/readme.html" msgstr "http://www.openoffice.org/welcome/readme.html" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A11||a|||||||||| msgid "At " msgstr "При " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.WNT2||jtzu56|||||||||| msgid "1024x768 resolution (higher resolution recommended), at least 256 colors" msgstr "разрешении 1024x768 (рекомендуется большее разрешение) и по крайней мере 256 цветов" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A11||b|||||||||| msgid "http://projects.openoffice.org/index.html" msgstr "http://projects.openoffice.org/index.html" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||s2etfseg|||||||||| msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)" msgstr "PC, совместимый с Pentium (рекомендуется Pentium III или Athlon)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||i|||||||||| msgid ". How to subscribe to the list (to get an email response) is explained on this page: " msgstr ". Как подписаться на рассылку (для получения ответа электронной почтой), объяснено на этой странице: " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.DLLA||DLLA1|||||||||| msgid "If you perform an administrative installation using setup /a, you need to make sure that the file msvc90.dll is installed on the system. This file is required for ${PRODUCTNAME} to start after an administrative installation. You can get the file from " msgstr "При административной установке при помощи setup /a убедитесь, что файл msvc90.dll установлен в системе. Этот файл необходим для запуска ${PRODUCTNAME} после административной установки. Этот файл можно получить по адресу " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A6||a|||||||||| msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A3||b|||||||||| msgid "http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/FAQ" msgstr "http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/FAQ" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.A11y.F2c||abdfs2b|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org/access/" msgstr "http://www.openoffice.org/access/" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||s256we|||||||||| msgid "gtk version 2.2.0 or higher" msgstr "gtk версии 2.2.0 или выше" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1e||naso2|||||||||| msgid "Note: The location of the configuration file might vary on different versions of Windows." msgstr "Примечание: расположение конфигурационного файла может быть разным на разных версиях Windows." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||g|||||||||| msgid ". Alternatively, you can send in your questions to " msgstr ". Также можно отправлять вопросы по адресу "