# IBM Confidential # PII file: padmin/source.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: padmin||source\padialog.src||radiobutton||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV||RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD|||||||||| msgid "~Import printers from a StarOffice installation" msgstr "~Импорт принтеров из установки StarOffice" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_PWDIALOG||RID_RTS_PWDIALOG_TXT|||||||||| msgid "Please enter your authentication data for server %s" msgstr "Введите идентификационные данные для сервера %s" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_TXT_HELP|||||||||| msgid "Please select the folder from which you want to import fonts. Add the selected fonts by clicking the OK button." msgstr "Выберите папку, из которой необходимо импортировать шрифты. Добавьте выбранные шрифты, нажав кнопку OK." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS|||||||||||| msgid "A printer named "%s" already exists. This printer will not be imported." msgstr "Принтер с именем "%s" уже существует. Принтер импортирован не будет." ##: padmin||source\padialog.src||cancelbutton||RID_PADIALOG||RID_PA_BTN_CANCEL|||||||||| msgid "Close" msgstr "Закрыть" ##: padmin||source\padialog.src||okbutton||RID_FONTNAMEDIALOG||RID_FNTNM_BTN_OK|||||||||| msgid "Close" msgstr "Закрыть" ##: padmin||source\padialog.src||radiobutton||RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER||RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT|||||||||| msgid "T~he default driver" msgstr "Драйвер по умолчанию" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_FONTSUBSTPAGE||RID_RTS_FS_FROM_TXT|||||||||| msgid "Repla~ce font" msgstr "~Заменить шрифт" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS||RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS|||||||||| msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import." msgstr "Эти принтеры можно импортировать. Выберите принтеры для импорта." ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_BTN_SELECTALL|||||||||| msgid "~Select All" msgstr "~Выделить все" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS||RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL|||||||||| msgid "~Select All" msgstr "~Выделить все" ##: padmin||source\rtsetup.src||checkbox||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL|||||||||| msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog" msgstr "~Использовать системное окно диалога печати, отключить окно диалога печати %PRODUCTNAME " ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS||RID_ADDP_STR_TITLE|||||||||| msgid "Import printers from old versions" msgstr "Импорт принтеров из прежних версий" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_SEMICONDENSED|||||||||||| msgid "Semicondensed" msgstr "Полуузкий" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_COMMAND||RID_ADDP_STR_TITLE|||||||||| msgid "Choose a command line" msgstr "Выберите командную строку" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_DEVICEPAGE||RID_RTS_DEVICE_LEVEL_TXT|||||||||| msgid "PostScript ~Level" msgstr "Уровень PostScript" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_FONTNAMEDIALOG||RID_FNTNM_BTN_RENAME|||||||||| msgid "Re~name..." msgstr "Переименовать" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_STR_OVERWRITEALL|||||||||| msgid "All" msgstr "Все" ##: padmin||source\padialog.src||modaldialog||RID_PADIALOG|||||||||||| msgid "Printer Administration" msgstr "Управление принтером" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_PADIALOG||RID_PA_TESTPAGE|||||||||| msgid "Test ~Page" msgstr "Тестовая страница" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_REGULAR|||||||||||| msgid "Regular" msgstr "Обычный" ##: padmin||source\rtsetup.src||pageitem||RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL||RID_RTS_DEVICEPAGE|||||||||| msgid "Device" msgstr "Устройство" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_COMMAND||RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND|||||||||| msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device." msgstr "Введите команду, соответствующую данному устройству." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_AFMERROR_NO_FAMILY_NAME|||||||||||| msgid "The metric does not contain a 'FamilyName' entry." msgstr "Характеристика не содержит запись 'FamilyName'." ##: padmin||source\padialog.src||checkbox||RID_PADIALOG||RID_PA_CB_CUPSUSAGE|||||||||| msgid "Disable CUPS Support" msgstr "Отключить поддержку CUPS" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ERR_REMOVESGENPRT|||||||||||| msgid "The driver "%s" is always needed and can therefore not be removed." msgstr "Драйвер "%s" является обязательным. Его нельзя удалить." ##: padmin||source\rtsetup.src||checkbox||RID_RTS_FONTSUBSTPAGE||RID_RTS_FS_ENABLE_BTN|||||||||| msgid "~Enable font replacement" msgstr "~Включить замену шрифтов" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_QUERY_REMOVEDRIVER|||||||||||| msgid "Do you really want to remove the driver "%s"?" msgstr "Удалить драйвер "%s"?" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_FONTNAMEDIALOG||RID_FNTNM_FIXED|||||||||| msgid "Note: The fonts are only available to the applications." msgstr "Примечание: Шрифты доступны только в приложениях." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_TESTPAGE_MODEL|||||||||||| msgid "Model" msgstr "Модель" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_OTHERPAGE||RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT|||||||||| msgid "~Right margin" msgstr "Отступ справа" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_TESTPAGE_TIME|||||||||||| msgid "Time" msgstr "Время" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_STR_IMPORTOP|||||||||| msgid "Add fonts" msgstr "Добавить шрифты" ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_RTSDIALOG||RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT|||||||||| msgid "" msgstr "<пропустить>" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_CONDENSED|||||||||||| msgid "Condensed" msgstr "Уплотненный" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_PWDIALOG||RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT|||||||||| msgid "~Password" msgstr "Пароль" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_DEVICEPAGE||RID_RTS_DEVICE_SPACE_TXT|||||||||| msgid "~Color" msgstr "~Цвет" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER||RID_ADDP_CHDRV_STR_REMOVE|||||||||| msgid "Delete driver" msgstr "Удалить драйвер" ##: padmin||source\rtsetup.src||pushbutton||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE|||||||||| msgid "~Remove" msgstr "~Удалить" ##: padmin||source\padialog.src||edit||RID_ADDP_PAGE_NAME||RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME|||||||||| msgid "Fax printer" msgstr "Факс-принтер" ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP|||||||||| msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line." msgstr "Командная строка для принтеров обрабатывается следующим образом: созданный код PostScript передается в стандартный поток ввода (т.е. через конвейер)." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_PADIALOG||RID_PA_STR_RENAME|||||||||| msgid "Rename" msgstr "Переименовать" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_PADIALOG||RID_PA_STR_DEFPRT|||||||||| msgid "Default printer" msgstr "Принтер по умолчанию" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_ULTRALIGHT|||||||||||| msgid "Ultralight" msgstr "Очень светлый" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_COMMAND||RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP|||||||||| msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, "(TMP)" in the command line is replaced by a temporary file and "(OUTFILE)" in the command line is replaced by the target PDF file name. If "(TMP)" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "Командная строка для программ преобразования в PDF обрабатывается следующим образом: во время печати каждого документа значение "(TMP)" в командной строке заменяется на имя временного файла, а значение "(OUTFILE)" - на имя файла PDF, который необходимо создать. Если в командной строке есть значение "(TMP)", то код PostScript передается в файле. В противном случае он передается в стандартный поток ввода (т.е. через конвейер)." ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX|||||||||| msgid "Fax" msgstr "Факс" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_ADDP_PAGE_COMMAND||RID_ADDP_CMD_BTN_HELP|||||||||| msgid "~Help" msgstr "~Справка" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_NAME||RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME|||||||||| msgid "Please enter a name for the PDF connection." msgstr "Введите имя подключения для PDF" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV||RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER|||||||||| msgid "Do you want to" msgstr "Вы хотите" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE|||||||||| msgid "~Configure as" msgstr "Настроить как" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_FONTSUBSTPAGE||RID_RTS_FS_TO_TXT|||||||||| msgid "by ~printer font" msgstr "шрифтом принтера" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_QUERY_REMOVEFONTFROMLIST|||||||||||| msgid "Do you really want to remove the selected fonts ?" msgstr "Удалить выбранные шрифты?" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_BOLD|||||||||||| msgid "Bold" msgstr "Полужирный" ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_TXT_QUERYFAXNUMBER|||||||||||| msgid "Please enter the fax number." msgstr "Введите номер факса." ##: padmin||source\padialog.src||radiobutton||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV||RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF|||||||||| msgid "Connect a P~DF converter" msgstr "Подключение программы преобразования в PDF" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_ADD_PRINTER_DIALOG||RID_ADDP_BTN_NEXT|||||||||| msgid "~Next >>" msgstr "~Далее >>" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_PRINTERADDFAILED|||||||||||| msgid "The printer "%s" could not be added." msgstr "Невозможно добавить принтер "%s"." ##: padmin||source\rtsetup.src||modaldialog||RID_RTS_PWDIALOG|||||||||||| msgid "Authentication request" msgstr "Запрос идентификации" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_EXTRACONDENSED|||||||||||| msgid "Extracondensed" msgstr "Очень узкий" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV||RID_ADDP_STR_TITLE|||||||||| msgid "Choose a device type" msgstr "Выбрать тип устройства" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_OTHERPAGE||RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT|||||||||| msgid "~Left margin" msgstr "Левое поле" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_OPERATION_CONVERTMETRIC|||||||||||| msgid "Font metrics conversion" msgstr "Преобразование характеристик шрифта" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_ADD_PRINTER_DIALOG||RID_ADDP_BTN_PREV|||||||||| msgid "<< ~Back" msgstr "<< Назад" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_YOU_SURE|||||||||||| msgid "Are you sure ?" msgstr "Вы уверены?" ##: padmin||source\padialog.src||radiobutton||RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER||RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT|||||||||| msgid "T~he default driver" msgstr "Драйвер по умолчанию" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_AFMERROR_BOX_TXT|||||||||||| msgid "The metric\n\n%s\n\ncould not be converted for the following reason:\n\n" msgstr "Невозможно преобразовать описание\n\n%s\n\nпо следующей причине:\n\n" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedline||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_FL_INSTALL|||||||||| msgid "Select command" msgstr "Выбрать команду" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_THIN|||||||||||| msgid "Thin" msgstr "Тонкий" ##: padmin||source\padialog.src||checkbox||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_BOX_SUBDIRS|||||||||| msgid "Sea~rch Subdirectories" msgstr "Ис~кать во вложенных каталогах" ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP|||||||||| msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, "(TMP)" in the command line is replaced by a temporary file and "(OUTFILE)" in the command line is replaced by the target PDF file name. If "(TMP)" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "Командная строка для программ преобразования в PDF обрабатывается следующим образом: во время печати каждого документа значение "(TMP)" в командной строке заменяется на имя временного файла, а значение "(OUTFILE)" - на имя файла PDF, который необходимо создать. Если в командной строке есть значение "(TMP)", то код PostScript передается в файле. В противном случае он передается в стандартный поток ввода (т.е. через конвейер)." ##: padmin||source\padialog.src||radiobutton||RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER||RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT|||||||||| msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer" msgstr "Специальный драйвер для согласования формата с другим принтером" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_AFMERROR_NO_FULL_NAME|||||||||||| msgid "The metric does not contain a 'FullName' entry." msgstr "Характеристика не содержит запись 'FullName'." ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_OTHERPAGE||RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT|||||||||| msgid "~Comment" msgstr "~Комментарий" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST|||||||||||| msgid "The driver for the printer "%s1" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported." msgstr "Драйвер для принтера "%s1" (%s2) не установлен. Невозможно импортировать принтер." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_QRY_PRTNAME|||||||||||| msgid "~New printer name" msgstr "Имя нового принтера" ##: padmin||source\rtsetup.src||pushbutton||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_BTN_HELP|||||||||| msgid "~Help" msgstr "~Справка" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_TESTPAGE_NAME|||||||||||| msgid "Name" msgstr "Имя" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_PPDIMPORT_DLG||RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD|||||||||| msgid "Searching for drivers" msgstr "Поиск драйверов" ##: padmin||source\padialog.src||fixedline||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_FL_TARGETOPTS|||||||||| msgid "Target options" msgstr "Параметры целевого устройства" ##: padmin||source\rtsetup.src||pageitem||RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL||RID_RTS_FONTSUBSTPAGE|||||||||| msgid "Font Replacement" msgstr "Замена шрифтов" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_NAME||RID_ADDP_NAME_TXT_NAME|||||||||| msgid "Please enter a name for the printer." msgstr "Введите имя принтера" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_NAME||RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME|||||||||| msgid "Please enter a name for the fax connection." msgstr "Введите имя подключения для факса" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_COMMAND||RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR|||||||||| msgid "PDF ~target directory" msgstr "Целевой каталог для PDF" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER||RID_ADDP_CHDRV_BTN_ADD|||||||||| msgid "~Import..." msgstr "~Импорт..." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_STR_NUMBEROFFONTSIMPORTED|||||||||| msgid "%d new fonts were added." msgstr "Добавлено новых шрифтов: %d." ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF|||||||||| msgid "PDF converter" msgstr "Программа преобразования в PDF" ##: padmin||source\rtsetup.src||pageitem||RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL||RID_RTS_PAPERPAGE|||||||||| msgid "Paper" msgstr "Бумага" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD|||||||||| msgid "Command for quick printing without dialog (optional)" msgstr "Команда для быстрой печати без окна диалога (необязательный параметр)" ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_DEVICEPAGE||RID_RTS_DEVICE_COLOR_TXT|||||||||| msgid "Color" msgstr "Цвет" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_ULTRABOLD|||||||||||| msgid "Ultrabold" msgstr "Очень жирный" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_QUERY_DRIVERUSED|||||||||||| msgid "There are still printers using the driver "%s". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed." msgstr "Существуют принтеры, которые используют драйвер "%s". Удалить драйвер? Вместе с драйвером будут удалены и соответствующие принтеры." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_AFMERROR_NO_FONT_NAME|||||||||||| msgid "The metric does not contain a 'FontName' entry." msgstr "Характеристика не содержит запись 'FontName'." ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_PADIALOG||RID_PA_BTN_STD|||||||||| msgid "~Default" msgstr "~По умолчанию" ##: padmin||source\padialog.src||checkbox||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_BOX_LINKONLY|||||||||| msgid "Create ~soft links only" msgstr "Создать только символьную ссылку" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_ULTRACONDENSED|||||||||||| msgid "Ultracondensed" msgstr "Сверхузкий" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_PPDIMPORT_DLG||RID_PPDIMP_TXT_DRIVER|||||||||| msgid "Please select the drivers to install and press "%s"." msgstr "Выберите драйверы для установки и нажмите кнопку "%s"." ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_PADIALOG||RID_PA_BTN_DEL|||||||||| msgid "Remo~ve..." msgstr "~Удалить..." ##: padmin||source\rtsetup.src||pushbutton||RID_RTS_FONTSUBSTPAGE||RID_RTS_FS_REMOVE_BTN|||||||||| msgid "~Remove" msgstr "~Удалить" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_BXT_ENVIRONMENT|||||||||||| msgid "Wrong environment" msgstr "Неверная среда" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_SEMIEXPANDED|||||||||||| msgid "Semiexpanded" msgstr "Полуширокий" ##: padmin||source\padialog.src||radiobutton||RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER||RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT|||||||||| msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer" msgstr "Специальный драйвер для согласования формата с другим принтером" ##: padmin||source\rtsetup.src||pushbutton||RID_RTS_OTHERPAGE||RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN|||||||||| msgid "~Default" msgstr "~По умолчанию" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND|||||||||||| msgid "The printer "%s" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported." msgstr "Недопустимая конфигурация принтера "%s". Импортировать принтер невозможно." ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP|||||||||| msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, "(TMP)" in the command line is replaced by a temporary file and "(PHONE)" in the command line is replaced by the fax number. If "(TMP)" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "Командная строка для факсов обрабатывается следующим образом: во время передачи каждого факса значение "(TMP)" в командной строке заменяется на имя временного файла, а значение "(PHONE)" - на номер факса. Если в командной строке есть значение "(TMP)", то код PostScript передается в файле. В противном файле он передается в стандартный поток ввода (т.е. через конвейер)." ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_DEVICEPAGE||RID_RTS_DEVICE_PPDKEY_TXT|||||||||| msgid "~Option" msgstr "Опция" ##: padmin||source\rtsetup.src||pageitem||RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL||RID_RTS_COMMANDPAGE|||||||||| msgid "Command" msgstr "Command" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_QUERY_REMOVEPRINTER|||||||||||| msgid "Do you really want to remove this printer ?" msgstr "Удалить этот принтер?" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_SEMILIGHT|||||||||||| msgid "Semilight" msgstr "Полусветлый" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTNAMEDIALOG||RID_FNTNM_STR_TTCRENAME|||||||||| msgid "~New name for %s (%d1 of %d2)" msgstr "~Новое имя для %s (%d1 из %d2)" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_STR_QUERYOVERWRITE|||||||||| msgid "Do you really want to overwrite this font file?\n %s" msgstr "Перезаписать этот файл шрифта?\n %s" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_PADIALOG||RID_PA_BTN_CONF|||||||||| msgid "Properties..." msgstr "Свойства..." ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_PPDIMPORT_DLG||RID_PPDIMP_BTN_SEARCH|||||||||| msgid "Browse..." msgstr "Обзор..." ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_OTHERPAGE||RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT|||||||||| msgid "~Top margin" msgstr "Отступ сверху" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER||RID_ADDP_STR_TITLE|||||||||| msgid "Choose a driver" msgstr "Выбрать драйвер" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_PADIALOG||RID_PA_TXT_LOCATION|||||||||| msgid "Location:" msgstr "Расположение:" ##: padmin||source\rtsetup.src||tabdialog||RID_RTS_RTSDIALOG|||||||||||| msgid "Properties of %s" msgstr "Свойства %s" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR|||||||||| msgid "PDF target directory :" msgstr "Целевой каталог для файлов PDF:" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTNAMEDIALOG||RID_FNTNM_STR_RENAME|||||||||| msgid "~New name for %s" msgstr "~Новое имя для %s" ##: padmin||source\padialog.src||modaldialog||RID_ADD_PRINTER_DIALOG|||||||||||| msgid "Add Printer" msgstr "Добавить принтер" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_STR_AFMCOPYFAILED|||||||||| msgid "The metric file for the font file\n %s\ncould not be copied. The font will not be installed." msgstr "Невозможно скопировать для\n %s\nфайл характеристик шрифта. Шрифт установлен не будет." ##: padmin||source\padialog.src||edit||RID_ADDP_PAGE_NAME||RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME|||||||||| msgid "PDF converter" msgstr "Программа преобразования в PDF" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER||RID_ADDP_CHDRV_BTN_REMOVE|||||||||| msgid "~Delete" msgstr "Удалить" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_AFMERROR_OK|||||||||||| msgid "No error" msgstr "Нет ошибок" ##: padmin||source\padialog.src||radiobutton||RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER||RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST|||||||||| msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver" msgstr "Драйвер Adobe Distiller(tm)" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT|||||||||| msgid "Command: " msgstr "Команда: " ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_DEVICEPAGE||RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT|||||||||| msgid "Current ~value" msgstr "Текущее значение" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_PADIALOG||RID_PA_BTN_ADD|||||||||| msgid "New Printer..." msgstr "Создать принтер..." ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER||RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER|||||||||| msgid "Use the following driver for this fax connection" msgstr "Для этого факса необходимо использовать следующий драйвер:" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedline||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT|||||||||| msgid "Printer" msgstr "Принтер" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_AFMERROR_NOT_A_METRIC|||||||||||| msgid "The file does not contain a metric." msgstr "Данный файл не содержит характеристик." ##: padmin||source\padialog.src||fixedline||RID_PADIALOG||RID_PA_FL_PRINTERS|||||||||| msgid "Installed ~printers" msgstr "Установленные принтеры" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED|||||||||||| msgid "The driver "%s1" could not be removed. It was not possible to remove the file\n\n%s2." msgstr "Невозможно удалить драйвер "%s1". Не удалось удалить файл \n\n%s2." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_ULTRAEXPANDED|||||||||||| msgid "Ultraexpanded" msgstr "Сверхширокий" ##: padmin||source\padialog.src||checkbox||RID_ADDP_PAGE_NAME||RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT|||||||||| msgid "~Use as default printer" msgstr "Использовать как принтер по умолчанию" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER||RID_ADDP_STR_TITLE|||||||||| msgid "Choose a driver" msgstr "Выбрать драйвер" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_OTHERPAGE||RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT|||||||||| msgid "~Bottom margin" msgstr "Отступ снизу" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT|||||||||||| msgid "Comment" msgstr "Комментарий" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER||RID_ADDP_STR_TITLE|||||||||| msgid "Choose a driver" msgstr "Выбрать драйвер" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_PAPERPAGE||RID_RTS_PAPER_SLOT_TXT|||||||||| msgid "Paper tray" msgstr "Подача бумаги" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED|||||||||||| msgid "The test page was printed succesfully. Please check the result." msgstr "Тестовая страница напечатана. Проверьте полученный результат." ##: padmin||source\padialog.src||okbutton||RID_ADD_PRINTER_DIALOG||RID_ADDP_BTN_FINISH|||||||||| msgid "~Finish" msgstr "~Готово" ##: padmin||source\padialog.src||radiobutton||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV||RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX|||||||||| msgid "Connect a fa~x device" msgstr "Подключить факс" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_DEVICEPAGE||RID_RTS_DEVICE_DEPTH_TXT|||||||||| msgid "Color ~depth" msgstr "Глубина цвета" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER||RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER|||||||||| msgid "Please select a s~uitable driver." msgstr "Выберите подходящий драйвер" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_STR_FONTCOPYFAILED|||||||||| msgid "The font file\n %s\ncould not be copied. The font will not be installed." msgstr "Файл шрифта\n %s\nскопировать невозможно. Шрифт установлен не будет." ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_RTSDIALOG||RID_RTS_RTSDIALOG_FROMDRIVER_TXT|||||||||| msgid "from driver" msgstr "из драйвера" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_TESTPAGE_DATE|||||||||||| msgid "Date" msgstr "Дата" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_PROGRESS_DLG||RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT|||||||||| msgid "Progress" msgstr "Ход обучения" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_PWDIALOG||RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT|||||||||| msgid "~User" msgstr "~Пользователь:" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_FONTNAMEDIALOG||RID_FNTNM_BTN_IMPORT|||||||||| msgid "~Add..." msgstr "~Добавить..." ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_PAPERPAGE||RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT|||||||||| msgid "~Paper size" msgstr "~Размер бумаги" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_AFMERROR_STREAM_READ_FAILED|||||||||||| msgid "The metric could not be read." msgstr "Не удалось прочитать характеристику." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTNAMEDIALOG||RID_FNTNM_STR_NOTRENAMABLE|||||||||| msgid "The font %s cannot be renamed due to missing write permission." msgstr "Невозможно переименовать шрифт %s: нет прав на запись." ##: padmin||source\rtsetup.src||pageitem||RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL||RID_RTS_OTHERPAGE|||||||||| msgid "Other Settings" msgstr "Другие параметры" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_OBLIQUE|||||||||||| msgid "Oblique" msgstr "Наклонный" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_PADIALOG||RID_PA_BTN_RENAME|||||||||| msgid "R~ename..." msgstr "Переименовать" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE|||||||||||| msgid "The printer %s cannot be removed." msgstr "Невозможно удалить принтер %s." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER|||||||||||| msgid "The driver "%s" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed." msgstr "Драйвер "%s" используется принтером по умолчанию. В связи с этим удалить его невозможно." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_EXPANDED|||||||||||| msgid "Expanded" msgstr "Разреженный" ##: padmin||source\padialog.src||fixedline||RID_PADIALOG||RID_PA_FL_CUPSUSAGE|||||||||| msgid "CUPS support" msgstr "Поддержка CUPS" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_STR_NOWRITEABLEFONTSDIR|||||||||| msgid "A directory containing a writable fonts.dir file is not located in the Fontpath. Therefore, fonts cannot be installed." msgstr "В списке Fontpath отсутствует каталог с предназначенным для записи файлом fonts.dir. В связи с этим установить шрифты невозможно." ##: padmin||source\rtsetup.src||checkbox||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO|||||||||| msgid "~Fax number will be removed from output" msgstr "Не указывать номер факса" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_PADIALOG||RID_PA_BTN_FONTS|||||||||| msgid "Fon~ts..." msgstr "Шрифты..." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_SEMIBOLD|||||||||||| msgid "Semibold" msgstr "Средний полужирный" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_AFMERROR_STREAM_WRITE_FAILED|||||||||||| msgid "A temporary file could not be created." msgstr "Не удалось создать временный файл." ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_PADIALOG||RID_PA_TXT_COMMAND|||||||||| msgid "Command:" msgstr "Команда:" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_BXT_TESTPAGE|||||||||||| msgid "Test page" msgstr "Тестовая страница" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_COMMAND||RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP|||||||||| msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, "(TMP)" in the command line is replaced by a temporary file and "(PHONE)" in the command line is replaced by the fax number. If "(TMP)" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "Командная строка при подключении факсов обрабатывается следующим образом: во время передачи каждого факса значение "(TMP)" в командной строке заменяется на имя временного файла, а значение "(PHONE)" - на номер факса. Если в командной строке есть значение "(TMP)", то код PostScript передается в файле. В противном файле он передается в стандартный поток ввода (т.е. через конвейер)." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_ITALIC|||||||||||| msgid "Italic" msgstr "Курсив" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE|||||||||||| msgid "Queue" msgstr "Очередь" ##: padmin||source\padialog.src||modaldialog||RID_FONTNAMEDIALOG|||||||||||| msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" ##: padmin||source\rtsetup.src||pushbutton||RID_RTS_FONTSUBSTPAGE||RID_RTS_FS_ADD_BTN|||||||||| msgid "~Add" msgstr "Добавить" ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_DEVICEPAGE||RID_RTS_DEVICE_GRAY_TXT|||||||||| msgid "Grayscale" msgstr "Оттенки серого" ##: padmin||source\padialog.src||modaldialog||RID_FONTIMPORT_DIALOG|||||||||||| msgid "Add Fonts" msgstr "Добавить шрифты" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_PPDIMPORT_DLG||RID_PPDIMP_TXT_PATH|||||||||| msgid "Please select the driver directory." msgstr "Выберите каталог драйверов." ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_PADIALOG||RID_PA_TXT_DRIVER|||||||||| msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER|||||||||| msgid "Printer" msgstr "Принтер" ##: padmin||source\padialog.src||radiobutton||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV||RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER|||||||||| msgid "Add a ~printer" msgstr "Добавить принтер" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_FONTSUBSTPAGE||RID_RTS_FS_SUBST_TXT|||||||||| msgid "Replaced ~fonts" msgstr "Замененные шрифты" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_PADIALOG||RID_PA_TXT_COMMENT|||||||||| msgid "Comment:" msgstr "Примечание:" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_PAPERPAGE||RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT|||||||||| msgid "~Orientation" msgstr "~Ориентация" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_STR_NOAFM|||||||||| msgid "A format file (with an .afm extension) has not been found for the font\n%s\ntherefore, the font cannot be installed. Format files can be created with ghostscript, for example, and have to be located in the same directory as the font files or its afm subdirectory." msgstr "Для файла шрифта\n%s\nне найден файл формата (с расширением .afm). В связи с этим установить шрифт невозможно. Файлы формата можно создать, например, с помощью ghostscript. Они размещаются в том же каталоге, что и файлы шрифтов или в специальном подкаталоге для файлов afm." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_EXTRAEXPANDED|||||||||||| msgid "Extraexpanded" msgstr "Очень широкий" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_AFMERROR_MOVETO_FAILED|||||||||||| msgid "The converted metric could not be written." msgstr "Невозможно записать преобразованную характеристику." ##: padmin||source\padialog.src||fixedline||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_FL_FROM|||||||||| msgid "Source directory" msgstr "Исходный каталог" ##: padmin||source\padialog.src||modaldialog||RID_PPDIMPORT_DLG|||||||||||| msgid "Driver Installation" msgstr "Установка драйверов" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_NAME||RID_ADDP_STR_TITLE|||||||||| msgid "Choose a name" msgstr "Выберите имя" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_PAPERPAGE||RID_RTS_PAPER_DUPLEX_TXT|||||||||| msgid "~Duplex" msgstr "~Дуплекс" ##: padmin||source\padialog.src||checkbox||RID_ADDP_PAGE_NAME||RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW|||||||||| msgid "Remo~ve fax number from output" msgstr "~Удалить номер факса из вывода" ##: padmin||source\padialog.src||fixedline||RID_PPDIMPORT_DLG||RID_PPDIMP_GROUP_PATH|||||||||| msgid "Dri~ver directory" msgstr "Каталог драйверов" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_STR_OVERWRITENONE|||||||||| msgid "None" msgstr "Нет" ##: padmin||source\padialog.src||modelessdialog||RID_PROGRESS_DLG|||||||||||| msgid "Please wait" msgstr "Пожалуйста, подождите" ##: padmin||source\padialog.src||fixedline||RID_PPDIMPORT_DLG||RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER|||||||||| msgid "~Selection of drivers" msgstr "Выбор драйверов" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_FONTNAMEDIALOG||RID_FNTNM_BTN_REMOVE|||||||||| msgid "~Remove..." msgstr "~Удалить..." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ERR_NOPRINTER|||||||||||| msgid "Could not open printer %s." msgstr "Невозможно открыть принтер %s." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_LIGHT|||||||||||| msgid "Light" msgstr "Тонкий" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER||RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER|||||||||| msgid "Use the following driver for this PDF converter" msgstr "Для этой программы преобразования в PDF необходимо использовать следующий драйвер:"