# IBM Confidential # PII file: sd/source/ui/app.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10||SID_TABLE_SPLIT_CELLS||SID_TABLE_SPLIT_CELLS||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "~Split..." msgstr "~Dividir..." ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP||SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES||SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES|||||||| msgid "~Apply to All Slides" msgstr "~Aplicar a todos os diapositivos" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11||SID_TABLE_DELETE_ROW||SID_TABLE_DELETE_ROW|||||||| msgid "~Delete" msgstr "E~liminar" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_EXPORT_DIALOG_TITLE|||||||||||| msgid "Export" msgstr "Exportar" ##: sd||source\ui\app\menuportal_tmpl.src||menuitem||SD_MENU_PORTAL||MN_SUB_TOOLBAR||MN_SUB_TOOLBAR|||||||| msgid "~Toolbars" msgstr "Barras de ferramen~tas" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ATTR.DUMMY||SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT||SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT|||||||| msgid "Strikethrough" msgstr "Rasurado" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||#define||MN_MANAGE_LINKS||MN_VIEW|||||||||| msgid "~View" msgstr "~Ver" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_FLOATINGFRAME||SID_INSERT_FLOATINGFRAME||SID_INSERT_FLOATINGFRAME|||||||| msgid "Float~ing Frame..." msgstr "~Moldura flutuante..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_UNGROUP||SID_UNGROUP||SID_UNGROUP|||||||| msgid "~Ungroup" msgstr "~Desagrupar" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_TOGGLEOPTIONBAR||SID_TOGGLEOPTIONBAR||SID_TOGGLEOPTIONBAR|||||||| msgid "Optio~n Bar" msgstr "Barra de ~opções" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HANDOUT_MODE|||||||||||| msgid "Handout" msgstr "Folheto" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_GLUE_ESCDIR_LO|||||||||||| msgid "Top Left?" msgstr "Esquerda no topo?" ##: sd||source\ui\app\tbx_ww.src||floatingwindow||RID_CHOOSE_MODE||||HID_SD_FW_CHOOSE_MODE|||||||| msgid "Effects" msgstr "Efeitos" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_EFFECTDLG_JUMP|||||||||||| msgid "Target" msgstr "Destino" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_CONVERT_TO_3D||SID_CONVERT_TO_3D||SID_CONVERT_TO_3D|||||||| msgid "To 3~D" msgstr "Em ~3D" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_MEASURE||SID_MEASURE_DLG||SID_MEASURE_DLG|||||||| msgid "Dimen~sions..." msgstr "~Dimensões..." ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_FLD_TIME_FIX||SID_INSERT_FLD_TIME_FIX||SID_INSERT_FLD_TIME_FIX|||||||| msgid "~Time (fixed)" msgstr "~Hora (fixa)" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12||SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS||SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "Space ~Equally" msgstr "Espaçar ~equitativamente" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_RENAME_LAYER||SID_RENAMELAYER||SID_RENAMELAYER|||||||| msgid "~Rename Layer..." msgstr "Mudar nome da ca~mada..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_SD_PAGE|||||||||||| msgid "Slide" msgstr "Diapositivo" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_FAST|||||||||||| msgid "Fast" msgstr "Rápida" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CROP||SID_ATTR_GRAF_CROP||SID_ATTR_GRAF_CROP|||||||| msgid "Crop ~Graphic..." msgstr "Recortar ~gráfico..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_TP_MASTERVIEW_REPLACEALL|||||||||||| msgid "Replace All Master Slides" msgstr "Substituir todos os modelos globais de diapositivos" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER|||||||||||| msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "Converter o objecto seleccionado em curva?" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_GLUE_ESCDIR_ALL|||||||||||| msgid "All?" msgstr "Tudo?" ##: sd||source\ui\app\tbx_ww.src||floatingwindow||RID_ELLIPSES||||HID_SD_FW_ELLIPSES|||||||| msgid "Ellipses" msgstr "Elipses" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_TASKPANE_MASTERVIEW_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP||SID_TP_MV_REPLACE_ALL_MASTERPAGES||SID_TP_MV_REPLACE_ALL_MASTERPAGES|||||||| msgid "~Replace All Master Slides" msgstr "Substitui~r todos os modelos globais de diapositivos" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11||SID_TABLE_SELECT_ROW||SID_TABLE_SELECT_ROW|||||||| msgid "~Select" msgstr "~Seleccionar" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_FONTWORK||SID_FONTWORK||SID_FONTWORK|||||||| msgid "F~ontwork" msgstr "F~ontwork" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE|||||||||||| msgid "Title Only" msgstr "Só título" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_OUTPUT_QUALITY_COLOR||SID_OUTPUT_QUALITY_COLOR||SID_OUTPUT_QUALITY_COLOR|||||||| msgid "~Color" msgstr "~Cor" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_CUT|||||||||||| msgid "Cut" msgstr "Cortar" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_AREA||SID_ATTRIBUTES_AREA||SID_ATTRIBUTES_AREA|||||||| msgid "A~rea..." msgstr "Á~rea..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CLOSE_OBJECT||SID_OBJECT_CLOSE||SID_OBJECT_CLOSE|||||||| msgid "Close ~Object" msgstr "Fechar ~objecto" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_SLIDE_SINGULAR|||||||||||| msgid " Slide" msgstr " Diapositivo" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP||DUMMY+12||||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "Colu~mn" msgstr "Colu~na" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10||SID_TABLE_MERGE_CELLS||SID_TABLE_MERGE_CELLS||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "~Merge" msgstr "~Unir" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP||SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW||SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW|||||||| msgid "Show S~mall Preview" msgstr "~Mostrar pré-visualização pequena" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_INSERT_DIAGRAM||SID_INSERT_DIAGRAM||SID_INSERT_DIAGRAM|||||||| msgid "Chart" msgstr "Gráfico" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT|||||||||||| msgid "Modify title and outline" msgstr "Alterar título e destaque" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12||SID_TABLE_SELECT_COL||SID_TABLE_SELECT_COL||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "~Select" msgstr "~Seleccionar" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_SET_DEFAULT||SID_SET_DEFAULT||SID_SET_DEFAULT|||||||| msgid "~Default Formatting" msgstr "Formatação pre~definida" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_CUSTOMIZETOOLBOX||SID_CUSTOMIZETOOLBOX||SID_CUSTOMIZETOOLBOX|||||||| msgid "Customi~ze..." msgstr "Personali~zar..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_IMPRESS|||||||||||| msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_HANDOUTMODE||SID_HANDOUTMODE||SID_HANDOUTMODE|||||||| msgid "~Handout View" msgstr "Vista de ~documentação" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_TITLE_NAMEGROUP|||||||||||| msgid "Name Object" msgstr "Atribuir nome a objecto" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_TASKPANE_MASTERVIEW_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP||SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW||SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW|||||||| msgid "Show S~mall Preview" msgstr "~Mostrar pré-visualização pequena" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_GLUE_ESCDIR_RO|||||||||||| msgid "Top Right?" msgstr "Direita no topo?" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT|||||||||||| msgid "Slide / Object" msgstr "Diapositivo / Objecto" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER|||||||||||| msgid "
" msgstr "" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE|||||||||||| msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "Área do título para esquemas automáticos" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP|||||||||||| msgid "Convert to bitmap" msgstr "Converter em mapa de bits" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP||DUMMY+11|||||||||| msgid "~Row" msgstr "~Linha" ##: sd||source\ui\app\toolbox.src||string||RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX|||||||||||| msgid "Table" msgstr "Tabela" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT|||||||||||| msgid "Edit Snap Point..." msgstr "Editar ponto de fixação..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CONVERT_TO_8BIT_COLORS||SID_CONVERT_TO_8BIT_COLORS||SID_CONVERT_TO_8BIT_COLORS|||||||| msgid "8 Bit C~olor Palette" msgstr "Paleta de co~res de 8 bits" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_NAME_GROUP||SID_NAME_GROUP||SID_NAME_GROUP|||||||| msgid "Object ~Name..." msgstr "~Nome do objecto..." ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_FLD_PAGE||SID_INSERT_FLD_PAGE||SID_INSERT_FLD_PAGE|||||||| msgid "~Page Number" msgstr "Número de ~página" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AUTOLAYOUT_NONE|||||||||||| msgid "Blank Slide" msgstr "Diapositivo em branco" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BEZIER||SID_BEZIER_ELIMINATE_POINTS||SID_BEZIER_ELIMINATE_POINTS|||||||| msgid "~Reduce Points" msgstr "~Reduzir pontos" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_WIZARD_ORIGINAL|||||||||||| msgid "" msgstr "" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_DEFAULTVIEW|||||||||||| msgid "Default" msgstr "Predefinição" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_IMPRESS_DOCUMENT|||||||||||| msgid "Presentation" msgstr "Apresentação" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR|||||||||||| msgid "Graphics filter not found" msgstr "Filtro de imagem não encontrado" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_GLUE_INSERT_POINT||SID_GLUE_INSERT_POINT||SID_GLUE_INSERT_POINT|||||||| msgid "Insert ~Point" msgstr "Inserir ~ponto" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_EDIT_POINTS||SID_BEZIER_EDIT||SID_BEZIER_EDIT|||||||| msgid "~Edit Points" msgstr "~Editar pontos" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_TRANSFORM|||||||||||| msgid "transform" msgstr "transformar" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12||SID_TABLE_INSERT_COL_DLG||SID_TABLE_INSERT_COL_DLG||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "~Insert" msgstr "~Inserir" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_EFFECTDLG_DOCUMENT|||||||||||| msgid "Document" msgstr "Documento" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_DESC_NAMEGROUP|||||||||||| msgid "Name" msgstr "Nome" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_LEAVE_GROUP_IMPRESS||SID_LEAVE_GROUP||SID_LEAVE_GROUP|||||||| msgid "E~xit group" msgstr "~Sair do grupo" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX|||||||||||| msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "De momento, não existe qualquer origem SANE disponível." ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_TITLE_MASTERPAGE||SID_TITLE_MASTERPAGE||SID_TITLE_MASTERPAGE|||||||| msgid "~Title" msgstr "~Título" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_TWAIN_TRANSFER||SID_TWAIN_TRANSFER||SID_TWAIN_TRANSFER|||||||| msgid "~Request..." msgstr "~Requerer..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_EDIT_OBJ|||||||||||| msgid "~Edit" msgstr "~Editar" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_RENAME_MASTER||SID_RENAME_MASTER_PAGE||SID_RENAME_MASTER_PAGE|||||||| msgid "~Rename Master Slide" msgstr "Muda~r o nome do modelo global de diapositivo" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP||SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES||SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES|||||||| msgid "Apply to ~Selected Slides" msgstr "Aplicar aos diapositivos ~seleccionados" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_EXPAND_PAGE||SID_EXPAND_PAGE||SID_EXPAND_PAGE|||||||| msgid "E~xpand Slide" msgstr "E~xpandir diapositivo" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_UNGROUP_IMPRESS||SID_UNGROUP||SID_UNGROUP|||||||| msgid "~Ungroup" msgstr "~Desagrupar" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PUBLISH_NEXT|||||||||||| msgid "Continue" msgstr "Continuar" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP||SID_INSERTPAGE_LAYOUT_MENU||SID_INSERTPAGE_LAYOUT_MENU|||||||| msgid "~Insert Slide" msgstr "~Inserir diapositivo" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE|||||||||||| msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "Área do objecto para esquemas automáticos" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_EMAIL|||||||||||| msgid "E-mail" msgstr "Correio electrónico" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CLICK_ACTION_NONE|||||||||||| msgid "No action" msgstr "Nenhuma acção" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_DELETEPAGES|||||||||||| msgid "Delete slides" msgstr "Eliminar diapositivos" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ALIGN||DUMMY+2|||||||||| msgid "~Align Text" msgstr "~Alinhar texto" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_HIDE_SLIDE||SID_HIDE_SLIDE||SID_HIDE_SLIDE|||||||| msgid "~Hide Slide" msgstr "~Ocultar diapositivo" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_STATSTR_PRINT|||||||||||| msgid "Printing..." msgstr "A imprimir..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLATTR_ALINK|||||||||||| msgid "Active link" msgstr "Ligação activa" ##: sd||source\ui\app\tbx_ww.src||floatingwindow||RID_RECTANGLES||||HID_SD_FW_RECTANGLES|||||||| msgid "Rectangles" msgstr "Rectângulos" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN||SID_OBJECT_ALIGN_DOWN||SID_OBJECT_ALIGN_DOWN|||||||| msgid "~Bottom" msgstr "~Fim" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_GRAPHIC_DOCUMENT|||||||||||| msgid "Drawing" msgstr "Desenho" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_DELETE_PAGES|||||||||||| msgid "Delete slides" msgstr "Eliminar diapositivos" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_DRAW_TOOLBOX|||||||||||| msgid "Drawings Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de desenho" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10||SID_TABLE_VERT_CENTER||SID_TABLE_VERT_CENTER||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "C~enter" msgstr "C~entro" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_STOP|||||||||||| msgid "Sto~p" msgstr "~Parar" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_EFFECTDLG_ACTION|||||||||||| msgid "Act~ion" msgstr "A~cção" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12||SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS||SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS|||||||| msgid "Space ~Equally" msgstr "Espaçar ~equitativamente" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT|||||||||||| msgid "Load Slide Design" msgstr "Carregar concepção de diapositivo" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_GLUE_PERCENT||SID_GLUE_PERCENT||SID_GLUE_PERCENT|||||||| msgid "~Adapt Position to Object" msgstr "Ajustar posição ao ~objecto" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BEZIER||SID_BEZIER_INSERT||SID_BEZIER_INSERT|||||||| msgid "Insert ~Points" msgstr "~Inserir pontos" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_REHEARSE_TIMINGS||SID_REHEARSE_TIMINGS||SID_REHEARSE_TIMINGS|||||||| msgid "~Rehearse Timings" msgstr "Ap~resentações cronometradas" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12||SID_TABLE_DELETE_COL||SID_TABLE_DELETE_COL||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "~Delete" msgstr "E~liminar" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION|||||||||||| msgid "Exit presentation" msgstr "Terminar apresentação" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER|||||||||||| msgid "Footer Area" msgstr "Área de rodapé" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_DELETE||SID_DELETE||SID_DELETE|||||||| msgid "~Delete" msgstr "E~liminar" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_PREVIEW_WIN||SID_PREVIEW_WIN||SID_PREVIEW_WIN|||||||| msgid "~Preview" msgstr "~Pré-visualizar" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST||SID_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST||SID_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST|||||||| msgid "~High Contrast" msgstr "Elevado ~contraste" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_HORIZONTAL||SID_HORIZONTAL||SID_HORIZONTAL|||||||| msgid "~Horizontally" msgstr "~Horizontalmente" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_SET_BACKGROUND_PICTURE|||||||||||| msgid "Set Graphic as Background" msgstr "Definir gráfico como segundo plano" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_VIEWSHELL_BTN_MASTERVIEW_HELP|||||||||||| msgid "Switch to Master View" msgstr "Mudar para Vista de modelo global" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_EFFECTDLG_SOUND|||||||||||| msgid "Sound" msgstr "Som" ##: sd||source\ui\app\tbx_ww.src||floatingwindow||RID_POSITION||||HID_SD_FW_POSITION|||||||| msgid "Arrange" msgstr "Posicionar" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_REPLACE|||||||||||| msgid "Replace" msgstr "Substituir" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_PREVIEW_QUALITY_COLOR||SID_PREVIEW_QUALITY_COLOR||SID_PREVIEW_QUALITY_COLOR|||||||| msgid "~Color" msgstr "~Cor" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11||SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS||SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "Space ~Equally" msgstr "Espaçar ~equitativamente" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_AUTHOR|||||||||||| msgid "Author" msgstr "Autor" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11||SID_TABLE_SELECT_ROW||SID_TABLE_SELECT_ROW||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "~Select" msgstr "~Seleccionar" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_OLE_OBJECT||SID_OBJECT||SID_OBJECT|||||||| msgid "~OLE Object" msgstr "Objecto ~OLE" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2||SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT||SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT|||||||| msgid "~Right" msgstr "Di~reita" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK|||||||||||| msgid "Go to slide or object" msgstr "Ir para diapositivo ou objecto" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_DELETE_PAGE||SID_DELETE_PAGE||SID_DELETE_PAGE|||||||| msgid "D~elete Slide" msgstr "~Eliminar diapositivo" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_HELPLINES_FRONT||SID_HELPLINES_FRONT||SID_HELPLINES_FRONT|||||||| msgid "Snap Lines to Front" msgstr "Linhas de fixação para primeiro plano" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BULLETS_NUMBERING||SID_OUTLINE_BULLET||SID_OUTLINE_BULLET|||||||| msgid "~Bullets and Numbering..." msgstr "~Marcas e numeração..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC|||||||||||| msgid "Graphics" msgstr "Imagens" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX|||||||||||| msgid "Presentation" msgstr "Apresentação" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_TEXTATTR_DLG||SID_TEXTATTR_DLG||SID_TEXTATTR_DLG|||||||| msgid "Te~xt..." msgstr "Te~xto..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_GLUE_HORZALIGN_LEFT||SID_GLUE_HORZALIGN_LEFT||SID_GLUE_HORZALIGN_LEFT|||||||| msgid "Fixed ~Horizontal Left" msgstr "Fixar ~esquerda horizontal" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_CHANGEBEZIER||SID_CHANGEBEZIER||SID_CHANGEBEZIER|||||||| msgid "To ~Curve" msgstr "Em c~urva" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_INSERT_TEXT|||||||||||| msgid "Insert Text" msgstr "Inserir texto" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CREATE_PAGES|||||||||||| msgid "Create slides" msgstr "Criar diapositivos" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MNSUB_SEND||MN_SUB_SEND||MN_SUB_SEND|||||||| msgid "Sen~d" msgstr "En~viar" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AUTOLAYOUT_TAB|||||||||||| msgid "Title, Spreadsheet" msgstr "Título, Folha de cálculo" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_LAYERTAB_POPUP||SID_INSERTLAYER||SID_INSERTLAYER|||||||| msgid "~Insert Layer..." msgstr "~Inserir camada..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_MASTER||SID_INSERT_MASTER_PAGE||SID_INSERT_MASTER_PAGE|||||||| msgid "~Create Master Slide" msgstr "~Criar modelo global de diapositivo" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE|||||||||||| msgid "Page Settings" msgstr "Definições de página" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_SLIDE_TOOLBOX|||||||||||| msgid "Slide Bar" msgstr "Barra de diapositivos" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE|||||||||||| msgid "Slide Number Area" msgstr "Área do número do diapositivo" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_COPY_CUSTOMSHOW|||||||||||| msgid "Copy " msgstr "Copiar " ##: sd||source\ui\app\strings.src||modaldialog||RID_UNDO_DELETE_WARNING||||RID_UNDO_DELETE_WARNING|||||||| msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10||SID_TABLE_VERT_CENTER||SID_TABLE_VERT_CENTER|||||||| msgid "C~enter" msgstr "C~entro" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_LAYERTAB_POPUP||SID_DELETE_LAYER||SID_DELETE_LAYER|||||||| msgid "Delete ~Layer..." msgstr "Eliminar ~camada..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BREAK.MN_STYLEDT||SID_STYLE_EDIT||SID_STYLE_EDIT|||||||| msgid "Edit St~yle..." msgstr "Editar est~ilo..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BEZIER||SID_BEZIER_EDGE||SID_BEZIER_EDGE|||||||| msgid "~Corner" msgstr "~Canto" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_NEW_CUSTOMSHOW|||||||||||| msgid "New Custom Slide Show" msgstr "Nova apresentação de diapositivos personalizada" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_TASKPANE_MASTERVIEW_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP||SID_TP_MV_ADD_MASTERPAGES||SID_TP_MV_ADD_MASTERPAGES|||||||| msgid "Add New Master Slides" msgstr "Adicionar novos modelos globais de diapositivos" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_END_SEARCHING|||||||||||| msgid "The document search is finished." msgstr "Está concluída a procura de documentos." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_DRAGTYPE_LINK|||||||||||| msgid "Insert as link" msgstr "Inserir como ligação" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR|||||||||||| msgid "Graphics file cannot be opened" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de imagem" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_PRESENTATION_DLG||SID_PRESENTATION_DLG||SID_PRESENTATION_DLG|||||||| msgid "~Slide Show Settings..." msgstr "Definições da apre~sentação de diapositivos..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_DRAWINGMODE||SID_DRAWINGMODE||SID_DRAWINGMODE|||||||| msgid "~Drawing View" msgstr "Vista de ~desenho" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10||SID_TABLE_SPLIT_CELLS||SID_TABLE_SPLIT_CELLS|||||||| msgid "~Split..." msgstr "~Dividir..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CAPTUREPOINT||SID_CAPTUREPOINT||SID_CAPTUREPOINT|||||||| msgid "Create G~uide Line..." msgstr "Criar linha g~uia..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_HOMEPAGE|||||||||||| msgid "Homepage" msgstr "Página inicial" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_BEZCLOSE|||||||||||| msgid "Close Polygon" msgstr "Fechar polígono" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_LAYERTAB_POPUP||SID_MODIFYLAYER||SID_MODIFYLAYER|||||||| msgid "Modify La~yer..." msgstr "~Modificar camada..." ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MNSUB_GROUP||MN_SUB_GROUP||MN_SUB_GROUP|||||||| msgid "~Group" msgstr "~Agrupar" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PUBDLG_SAMENAME|||||||||||| msgid "A design already exists with this name.\nDo you want to replace it?" msgstr "Já existe um desenho com este nome.\nPretende substituir o mesmo?" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AIFF_FILE|||||||||||| msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Áudio Apple/SGI" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MNSUB_POSITION||MN_SUB_POSITION||MN_SUB_POSITION|||||||| msgid "~Arrange" msgstr "~Posicionamento" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_RULER||SID_RULER||SID_RULER|||||||| msgid "~Rulers" msgstr "~Réguas" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_LAYER_EDITMODE||DUMMY+7|||||||||| msgid "La~yer" msgstr "Ca~mada" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_VIEWSHELL_BTN_SLIDESHOW_HELP|||||||||||| msgid "Play from Current Slide" msgstr "Reproduzir a partir do diapositivo actual" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_DOWNLOAD|||||||||||| msgid "Download presentation" msgstr "Descarregar apresentação" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_OBJECTS|||||||||||| msgid "Objects" msgstr "Objectos" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TRANSFORM||SID_ATTR_TRANSFORM||SID_ATTR_TRANSFORM|||||||| msgid "Position and Si~ze..." msgstr "P~osição e tamanho..." ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP||SID_FORMAT_TABLE_DLG||SID_FORMAT_TABLE_DLG|||||||| msgid "Ta~ble Properties..." msgstr "Propriedades da ta~bela..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CONVERT_TO_4BIT_COLORS||SID_CONVERT_TO_4BIT_COLORS||SID_CONVERT_TO_4BIT_COLORS|||||||| msgid "4 Bit ~Color Palette" msgstr "Paleta de ~cores de 4 bits" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_NOTES|||||||||||| msgid "Notes" msgstr "Notas" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11||SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG||SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG|||||||| msgid "~Insert..." msgstr "~Inserir..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_POSITION.SID_POSITION||SID_FRAME_TO_BOTTOM||SID_FRAME_TO_BOTTOM|||||||| msgid "~Send to Back" msgstr "Colocar em se~gundo plano" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AU_FILE|||||||||||| msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Áudio Sun/NeXT" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_SETTEXT|||||||||||| msgid "Text" msgstr "Texto" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_CLICKSTART|||||||||||| msgid "Click here to start" msgstr "Para começar, faça clique aqui" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_VOC_FILE|||||||||||| msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Creative Labs Audio" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_LINE||SID_ATTRIBUTES_LINE||SID_ATTRIBUTES_LINE|||||||| msgid "L~ine..." msgstr "~Linha..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_TASKPANEL_CURRENT_MASTER_PAGES_TITLE|||||||||||| msgid "Used in This Presentation" msgstr "Utilizados nesta apresentação" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AUTOLAYOUT_CHARTTEXT|||||||||||| msgid "Title, Chart, Text" msgstr "Título, gráfico, texto" ##: sd||source\ui\app\toolbox.src||string||RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX|||||||||||| msgid "Media Playback" msgstr "Reprodução de multimédia" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CLICK_ACTION_INVISIBLE|||||||||||| msgid "Hide object" msgstr "Ocultar objecto" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_CUSTOMSHOW_DLG||SID_CUSTOMSHOW_DLG||SID_CUSTOMSHOW_DLG|||||||| msgid "~Custom Slide Show..." msgstr "Apresentação de diapositivos personali~zada..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_TITLE|||||||||||| msgid "View" msgstr "Ver" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_SLIDE_PLURAL|||||||||||| msgid " Slides" msgstr " Diapositivos" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_GLUE_VERTALIGN_TOP||SID_GLUE_VERTALIGN_TOP||SID_GLUE_VERTALIGN_TOP|||||||| msgid "Fixed ~Vertical Top" msgstr "Fixar em cima ~vertical" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_BEZIER_TOOLBOX|||||||||||| msgid "Bézier object bar" msgstr "Barra de objectos Bézier" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_ACTION_NOTPOSSIBLE|||||||||||| msgid "This function cannot be run \nwith the selected objects." msgstr "Não é possível executar esta função \ncom os objectos seleccionados." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2||SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT||SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT|||||||| msgid "~Left" msgstr "Es~querda" ##: sd||source\ui\app\sdstring.src||string||STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "O %PRODUCTNAME Draw efectuou a procura até ao final do documento. Pretende continuar a partir do início?" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_FIX|||||||||||| msgid "Fixed" msgstr "Fixo" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_ANIMATION_EFFECTS||SID_ANIMATION_EFFECTS||SID_ANIMATION_EFFECTS|||||||| msgid "~Interaction..." msgstr "~Interacção..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ATTR.DUMMY||SID_ATTR_CHAR_CONTOUR||SID_ATTR_CHAR_CONTOUR|||||||| msgid "~Contour" msgstr "~Contorno" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_READ_DATA_ERROR|||||||||||| msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro!" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_GLUE_ESC_DIR_TOP||SID_GLUE_ESCDIR_TOP||SID_GLUE_ESCDIR_TOP|||||||| msgid "~Top" msgstr "I~nício" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE|||||||||||| msgid "First page" msgstr "Primeira página" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_FLD_DATE_FIX||SID_INSERT_FLD_DATE_FIX||SID_INSERT_FLD_DATE_FIX|||||||| msgid "~Date (fixed)" msgstr "~Data (fixa)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MNSUB_PREVIEW_OUTPUT_QUALITY||MN_SUB_PREVIEW_OUTPUT_QUALITY||MN_SUB_PREVIEW_OUTPUT_QUALITY|||||||| msgid "Pre~view Mode" msgstr "Modo de pré-~visualização" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_BEFORE_OBJ||SID_BEFORE_OBJ||SID_BEFORE_OBJ|||||||| msgid "In Front of ~Object" msgstr "~Frente do objecto" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_GRAFFILTER|||||||||||| msgid "Graphics filter" msgstr "Filtro de imagem" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_DIA||SID_SIDEBAR_PANEL_SLIDETRANSITION||SID_SLIDE_TRANSITIONS_PANEL|||||||| msgid "Slide ~Transition" msgstr "~Transição de diapositivos" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_SLIDE||SID_INSERTPAGE||SID_INSERTPAGE|||||||| msgid "Cre~ate Slide" msgstr "Cri~ar diapositivo" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_SLIDE_MOVE|||||||||||| msgid "Move slide" msgstr "Mover diapositivo" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_AUTO_CORRECT_DLG||SID_AUTO_CORRECT_DLG||SID_AUTO_CORRECT_DLG|||||||| msgid "~AutoCorrect..." msgstr "Correcção ~automática..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_END_SPELLING|||||||||||| msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "Está concluída a verificação ortográfica de todo o documento." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX||SID_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX||SID_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX|||||||| msgid "1 Bit ~Dithering" msgstr "Composição ~de cores de 1 bit" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_END_SPELLING_OBJ|||||||||||| msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "Está concluída a verificação ortográfica dos objectos seleccionados." ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_CONVERT_TO_BITMAP||SID_CONVERT_TO_BITMAP||SID_CONVERT_TO_BITMAP|||||||| msgid "To ~Bitmap" msgstr "Em mapa de ~bits" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_GROUP_IMPRESS||SID_GROUP||SID_GROUP|||||||| msgid "~Group" msgstr "~Agrupar" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CLICK_ACTION_PROGRAM|||||||||||| msgid "Run program" msgstr "Executar programa" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_SCALE_OBJECTS|||||||||||| msgid "The format of the new pages will be adapted.\nDo you want to adapt the objects, too?" msgstr "O formato das novas páginas será adaptado.\nPretende adaptar também os objectos?" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_IMPORT_PAGE||SID_IMPORT_PAGE||SID_IMPORT_PAGE|||||||| msgid "New Pages from File..." msgstr "Novas páginas do ficheiro..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BEZIER||SID_BEZIER_CUTLINE||SID_BEZIER_CUTLINE|||||||| msgid "~Split Curve" msgstr "~Dividir curva" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_DISTRIBUTE||SID_DISTRIBUTE_DLG||SID_DISTRIBUTE_DLG|||||||| msgid "~Distribution..." msgstr "~Distribuição..." ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_MANAGE_LINKS||SID_MANAGE_LINKS||SID_MANAGE_LINKS|||||||| msgid "Lin~ks..." msgstr "~Ligações..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_LASTPAGE|||||||||||| msgid "Last page" msgstr "Última página" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_COPYOBJECTS|||||||||||| msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MNSUB_OUTPUT_QUALITY||MN_SUB_OUTPUT_QUALITY||MN_SUB_OUTPUT_QUALITY|||||||| msgid "~Display Quality" msgstr "Quali~dade de visualização" ##: sd||source\ui\app\sdstring.src||string||STR_SAR_WRAP_FORWARD|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Presentations has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "O %PRODUCTNAME Presentations efectuou a procura até ao final da apresentação. Pretende continuar a partir do início?" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND||SID_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND||SID_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND|||||||| msgid "Display Bac~kground of Master" msgstr "Apresentar se~gundo plano do modelo global" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_MEDIUM|||||||||||| msgid "Medium" msgstr "Média" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_GLUE_ESCDIR_LEFT|||||||||||| msgid "Left" msgstr "Esquerda" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CLICK_ACTION_VANISH|||||||||||| msgid "Fade object" msgstr "Esbater objecto" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN||SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE||SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE|||||||| msgid "C~enter" msgstr "C~entro" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_NOTES_MODE|||||||||||| msgid "Notes" msgstr "Notas" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_DRAGTYPE_URL|||||||||||| msgid "Insert as hyperlink" msgstr "Inserir como hiperligação" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_MEASURE_DLG||SID_MEASURE_DLG||SID_MEASURE_DLG|||||||| msgid "Dimen~sions..." msgstr "~Dimensões..." ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_CONVERT_TO_CONTOUR||SID_CONVERT_TO_CONTOUR||SID_CONVERT_TO_CONTOUR|||||||| msgid "To C~ontour" msgstr "Em ~contorno" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_DELETE_SLIDE||SID_DELETE_PAGE||SID_DELETE_PAGE|||||||| msgid "D~elete Slide" msgstr "~Eliminar diapositivo" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY+7||SID_MODIFYLAYER||SID_MODIFYLAYER|||||||| msgid "~Modify" msgstr "~Modificar" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_PAGE_MENU||DUMMY+3|||||||||| msgid "Pag~e" msgstr "Pág~ina" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_LOCK|||||||||||| msgid "~Dock Task Pane" msgstr "Acoplar área ~de tarefas" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLATTR_LINK|||||||||||| msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperligação" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_CHANGEPOLYGON||SID_CHANGEPOLYGON||SID_CHANGEPOLYGON|||||||| msgid "To ~Polygon" msgstr "Em ~polígono" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERTFILE||SID_INSERTFILE||SID_INSERTFILE|||||||| msgid "~File..." msgstr "~Ficheiro..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BEZIER||SID_BEZIER_DELETE||SID_BEZIER_DELETE|||||||| msgid "~Delete Points" msgstr "Eliminar ~pontos" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST||SID_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST||SID_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST|||||||| msgid "~High Contrast" msgstr "Elevado ~contraste" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_STANDARD_BIG|||||||||||| msgid "Standard (long)" msgstr "Padrão (longo)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_OUTLINE_TOOLBOX|||||||||||| msgid "Outline Bar" msgstr "Barra de destaques" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BEZIER||SID_BEZIER_CONVERT||SID_BEZIER_CONVERT|||||||| msgid "Con~vert to Curve" msgstr "Converter e~m curva" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PUBLISH_BACK|||||||||||| msgid "Back" msgstr "Anterior" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_ATTR_TABLE||SID_ATTR_TABLE||SID_ATTR_TABLE|||||||| msgid "Sp~readsheet" msgstr "~Folha de cálculo..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CONVERT_TO_24BIT||SID_CONVERT_TO_24BIT||SID_CONVERT_TO_24BIT|||||||| msgid "24 Bit ~True Colors" msgstr "Cores ~reais de 24 bits" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CHAR_PARAGRAPH||SID_PARA_DLG||SID_PARA_DLG|||||||| msgid "Para~graph Properties..." msgstr "Propriedades do pará~grafo..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_EYEDROPPER|||||||||||| msgid "Eyedropper" msgstr "Pipeta" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX|||||||||||| msgid "Options Bar" msgstr "Barra de opções" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_MODIFYPAGE||SID_MODIFYPAGE||SID_MODIFYPAGE|||||||| msgid "Modify ~Layout..." msgstr "Modificar es~quema..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_SVX_FILE|||||||||||| msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Áudio Amiga SVX" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN||SID_OBJECT_ALIGN_LEFT||SID_OBJECT_ALIGN_LEFT|||||||| msgid "~Left" msgstr "Es~querda" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Presentation" msgstr "Apresentação do %PRODUCTNAME" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ATTR.DUMMY||SID_ATTR_CHAR_OVERLINE||SID_ATTR_CHAR_OVERLINE|||||||| msgid "Overline" msgstr "Linha sobreposta" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2||SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK||SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK|||||||| msgid "Justified" msgstr "Justificado" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MNSUB_CONVERT||SID_CONVERT||SID_CONVERT|||||||| msgid "Con~vert" msgstr "Con~verter" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1||SID_ATTR_PARA_LINESPACE_10||SID_ATTR_PARA_LINESPACE_10|||||||| msgid "Single Line Spacing" msgstr "Espaçamento de linhas simples" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1||SID_ATTR_PARA_LINESPACE_20||SID_ATTR_PARA_LINESPACE_20|||||||| msgid "~Double" msgstr "~Duplo" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CONTROL_SHOW_BROWSER||SID_SHOW_BROWSER||SID_SHOW_BROWSER|||||||| msgid "Propert~ies..." msgstr "~Propriedades..." ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_ENTER_GROUP_IMPRESS||SID_ENTER_GROUP||SID_ENTER_GROUP|||||||| msgid "~Edit Group" msgstr "~Editar grupo" ##: sd||source\ui\app\sdstring.src||string||STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" msgstr "O %PRODUCTNAME Draw efectuou a procura até ao início do documento. Pretende continuar a partir do final?" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_INSERTPAGE|||||||||||| msgid "Insert Slide" msgstr "Inserir diapositivo" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SUBTITLE|||||||||||| msgid "Subtitle Area for AutoLayouts" msgstr "Área de subtítulo para esquemas automáticos" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_OUTLINEMODE||SID_OUTLINEMODE||SID_OUTLINEMODE|||||||| msgid "~Outline View" msgstr "Vista de d~estaques" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MNSUB_SPELLING||MN_SUB_SPELLING||MN_SUB_SPELLING|||||||| msgid "~Spellcheck" msgstr "~Verificar ortografia" ##: sd||source\ui\app\res_bmp.src||#define||SfxStyleFamiliesRes2|||||||||||| msgid "Presentation Styles" msgstr "Estilos de apresentação" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MNSUB_MASTERPAGE||MN_SUB_MASTERPAGE||MN_SUB_MASTERPAGE|||||||| msgid "~Master" msgstr "~Modelo global" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS||SID_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS||SID_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS|||||||| msgid "4 Bit G~rayscales" msgstr "Escalas de cin~zentos de 4 bits" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_PASTE2||SID_PASTE2||SID_PASTE2|||||||| msgid "Paste ~Special..." msgstr "Colar e~special..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ATTR.DUMMY||SID_ATTR_CHAR_WEIGHT||SID_ATTR_CHAR_WEIGHT|||||||| msgid "Bold" msgstr "Negrito" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CONNECT||SID_CONNECT||SID_CONNECT|||||||| msgid "C~onnect" msgstr "~Ligar" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_COLORRESOLUTION|||||||||||| msgid "Color resolution" msgstr "Resolução de cores" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_EFFECTDLG_PROGRAM|||||||||||| msgid "Program" msgstr "Programa" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ATTR.DUMMY||SID_ATTR_CHAR_SHADOWED||SID_ATTR_CHAR_SHADOWED|||||||| msgid "Shadow" msgstr "Sombra" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER|||||||||||| msgid "Modify page margins" msgstr "Modificar margens da página" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BEZIER||SID_BEZIER_CLOSE||SID_BEZIER_CLOSE|||||||| msgid "Close ~Object" msgstr "Fechar ~objecto" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2|||||||||||| msgid "Two Slides" msgstr "Dois diapositivos" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_GRID_FRONT||SID_GRID_FRONT||SID_GRID_FRONT|||||||| msgid "Grid to ~Front" msgstr "Grelha para a ~frente" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS||SID_DISPLAY_MASTER_OBJECTS||SID_DISPLAY_MASTER_OBJECTS|||||||| msgid "Display Ob~jects from Master" msgstr "Apresentar ob~jectos do modelo global" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_DELETE_SNAPITEM||SID_DELETE_SNAPITEM||SID_DELETE_SNAPITEM|||||||| msgid "~Delete" msgstr "E~liminar" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_REMOVE_LINK|||||||||||| msgid "This graphic is linked to a document. \nDo you want to unlink the graphic in order to edit it?" msgstr "Esta imagem está ligada a um documento. \nPretende remover a ligação da imagem para editar a mesma?" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP||SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW||SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW|||||||| msgid "Show ~Large Preview" msgstr "Mostrar pré-visua~lização grande" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ATTR||DUMMY|||||||||| msgid "Font St~yle" msgstr "Estilo do t~ipo de letra" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_ASK_DELETE_LAYER|||||||||||| msgid "Are you sure you want to delete the level "$"?\nNote: All objects on this level will be deleted!" msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar o nível "$"?\nNota: Todos os objectos neste nível serão eliminados!" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT|||||||||||| msgid "Go to document" msgstr "Ir para documento" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_RELEASE_GRAPHICLINK|||||||||||| msgid "This graphic is linked to a document. Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" msgstr "Esta imagem está ligada a um documento. Pretende remover a ligação para poder editar a imagem?" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CELL_STYLE_FAMILY|||||||||||| msgid "Cell Styles" msgstr "Estilos de célula" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_STANDARD_NORMAL|||||||||||| msgid "Standard" msgstr "Padrão" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_SPELLING||SID_SPELL_DIALOG||SID_SPELL_DIALOG|||||||| msgid "~Check..." msgstr "Verifi~car..." ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_FLD_AUTHOR||SID_INSERT_FLD_AUTHOR||SID_INSERT_FLD_AUTHOR|||||||| msgid "~Author" msgstr "~Autor" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_TASKPANEL_ALL_MASTER_PAGES_TITLE|||||||||||| msgid "Available for Use" msgstr "Disponíveis para utilização" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_GLUE_ESCDIR_SMART|||||||||||| msgid "Smart" msgstr "Inteligente" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLATTR_VLINK|||||||||||| msgid "Visited link" msgstr "Ligação visitada" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ATTR||SID_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT||SID_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT|||||||| msgid "Font ~Size" msgstr "~Tamanho do tipo de letra" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP||DUMMY+10|||||||||| msgid "~Cell" msgstr "~Célula" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_WARN_NAME_DUPLICATE|||||||||||| msgid "The name chosen already exists. \nPlease enter another name." msgstr "O nome seleccionado já existe. \nIntroduza outro nome." ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE||SID_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE||SID_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE|||||||| msgid "~Grayscale" msgstr "Es~cala de cinzentos" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_MOREFRONT||SID_MOREFRONT||SID_MOREFRONT|||||||| msgid "Bring ~Forward" msgstr "A~vançar um nível" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP||SID_FORMAT_TABLE_DLG||SID_FORMAT_TABLE_DLG||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "Ta~ble Properties..." msgstr "Propriedades da ta~bela..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_BREAK_FAIL|||||||||||| msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "Não foi possível desagrupar todos os objectos de desenho." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_ACC_DIALOG_DESC|||||||||||| msgid "Select a template from which to import page designs." msgstr "Seleccione um modelo a partir do qual pretende importar concepções de página." ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_TOGGLECOMMONTASKBAR||SID_TOGGLECOMMONTASKBAR||SID_TOGGLECOMMONTASKBAR|||||||| msgid "~Presentation" msgstr "A~presentação" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||#define||MNSUB_MASTERPAGE||MN_INSERT|||||||||| msgid "~Insert" msgstr "~Inserir" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_POSITION.SID_POSITION||SID_MOREFRONT||SID_MOREFRONT|||||||| msgid "Bring ~Forward" msgstr "A~vançar um nível" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MNSUB_VIEW||MN_SUB_VIEW||MN_SUB_VIEW|||||||| msgid "Wor~kspace" msgstr "Espa~ço de trabalho" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_NOTESMODE||SID_NOTESMODE||SID_NOTESMODE|||||||| msgid "~Notes View" msgstr "Vista de ~notas" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_MORPHING|||||||||||| msgid "Cross-fading" msgstr "Sobrepor esbatimento" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_HELPLINES_USE||SID_HELPLINES_USE||SID_HELPLINES_USE|||||||| msgid "Snap to Snap Lines" msgstr "Fixar nas linhas de fixação" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_LAYERMODE||SID_LAYERMODE||SID_LAYERMODE|||||||| msgid "La~yer" msgstr "Ca~mada" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXTATTR||SID_TEXTATTR_DLG||SID_TEXTATTR_DLG|||||||| msgid "Text Ob~ject Properties..." msgstr "Propriedades do ob~jecto de texto..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_INSERT_FILE|||||||||||| msgid "Insert file" msgstr "Inserir ficheiro" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER|||||||||||| msgid "" msgstr "" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS||SID_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS||SID_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS|||||||| msgid "8 Bit Gr~ayscales" msgstr "Escalas de c~inzentos de 8 bits" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_RENAME_PAGE||SID_RENAMEPAGE||SID_RENAMEPAGE|||||||| msgid "~Rename Slide" msgstr "Muda~r o nome do diapositivo" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_TOGGLETOOLBAR||SID_TOGGLETOOLBAR||SID_TOGGLETOOLBAR|||||||| msgid "Main ~Toolbar" msgstr "Barra de ferramen~tas principal" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_DELETE_LAYER||SID_DELETE_LAYER||SID_DELETE_LAYER|||||||| msgid "Delete ~Layer..." msgstr "Eliminar ~camada..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CLICK_ACTION_SOUND|||||||||||| msgid "Play sound" msgstr "Reproduzir som" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9|||||||||||| msgid "Nine Slides" msgstr "Nove diapositivos" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_WAV_FILE|||||||||||| msgid "Sound" msgstr "Som" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_VERTICAL||SID_VERTICAL||SID_VERTICAL|||||||| msgid "~Vertically" msgstr "~Verticalmente" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_ANIMATION_OBJECTS||SID_ANIMATION_OBJECTS||SID_ANIMATION_OBJECTS|||||||| msgid "~Animation" msgstr "~Animação" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP||SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES||SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES|||||||| msgid "Apply to ~Selected Slides" msgstr "Aplicar aos diapositivos ~seleccionados" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||DLG_TABLEDESIGNPANE|||||||||||| msgid "Table Designs" msgstr "Concepções de tabela" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10||SID_TABLE_VERT_BOTTOM||SID_TABLE_VERT_BOTTOM||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "~Bottom" msgstr "~Fim" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_FLD_DATE_VAR||SID_INSERT_FLD_DATE_VAR||SID_INSERT_FLD_DATE_VAR|||||||| msgid "Dat~e (variable)" msgstr "D~ata (variável)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AUTOLAYOUT_ENUM|||||||||||| msgid "Title, Text" msgstr "Título, texto" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AUTOLAYOUT_OBJOVERTEXT|||||||||||| msgid "Title, Object Above Text" msgstr "Título, objecto sobre texto" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_EFFECT||SID_SIDEBAR_PANEL_CUSTANIMATION||SID_CUSTOM_ANIMATION_PANEL|||||||| msgid "Animation E~ffects..." msgstr "E~feitos de animação..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_POSITION.SID_POSITION||SID_BEHIND_OBJ||SID_BEHIND_OBJ|||||||| msgid "Be~hind Object" msgstr "~Atrás do objecto" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_OUTLINE|||||||||||| msgid "With contents" msgstr "Com conteúdo" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_NOFRAMES|||||||||||| msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "O seu navegador não suporta molduras flutuantes" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART|||||||||||| msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "Título vertical, texto, gráfico" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_SNAPDLG_SETPOINT|||||||||||| msgid "Edit Snap Point" msgstr "Editar ponto de fixação" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_FILEFORMAT_FULLPATH|||||||||||| msgid "Path/File name" msgstr "Caminho/Nome do ficheiro" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_SLIDE_MASTERPAGE||SID_SLIDE_MASTERPAGE||SID_SLIDE_MASTERPAGE|||||||| msgid "~Slide Master" msgstr "Modelo global de diapo~sitivo" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AUTOLAYOUT_2OBJTEXT|||||||||||| msgid "Title, 2 Objects, Text" msgstr "Título, 2 objectos, texto" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR|||||||||||| msgid "This graphics file version is not supported" msgstr "Esta versão de ficheiro de imagem não é suportada" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PLAY|||||||||||| msgid "~Play" msgstr "Re~produzir" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||#define||MN_SLIDESHOW|||||||||||| msgid "~Slide Show" msgstr "Apre~sentação de diapositivos" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_PRESENTATION.MN_PRESENTATION_FROM_CURRENT||SID_PRESENTATION_FROM_CURRENT||SID_PRESENTATION_FROM_CURRENT|||||||| msgid "Play from C~urrent Slide" msgstr "Reprod~uzir a partir do diapositivo actual" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_DUPLICATE_PAGE||SID_DUPLICATE_PAGE||SID_DUPLICATE_PAGE|||||||| msgid "D~uplicate Slide" msgstr "D~uplicar diapositivo" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_INSERTGRAPHIC|||||||||||| msgid "Create Graphic from File" msgstr "Criar gráfico a partir do ficheiro" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_GLUE_ESCDIR_RU|||||||||||| msgid "Bottom Right?" msgstr "Direita na base?" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_ORIGINALSIZE|||||||||||| msgid "Original Size" msgstr "Tamanho original" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_PAGEMODE||SID_PAGEMODE||SID_PAGEMODE|||||||| msgid "S~lide" msgstr "Dia~positivo" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE|||||||||||| msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "Não foi possível definir o formato do documento na impressora especificada." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_DRAW_MODE|||||||||||| msgid "Normal" msgstr "Normal" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE|||||||||||| msgid "Delete Snap Line" msgstr "Eliminar linha de fixação" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_SUMMARY_PAGE||SID_SUMMARY_PAGE||SID_SUMMARY_PAGE|||||||| msgid "Su~mmary Slide" msgstr "Diapositivo de resu~mo" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_OBJECT_ALIGN||SID_OBJECT_ALIGN||SID_OBJECT_ALIGN|||||||| msgid "A~lign" msgstr "A~linhar" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12||SID_TABLE_SELECT_COL||SID_TABLE_SELECT_COL|||||||| msgid "~Select" msgstr "~Seleccionar" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MNSUB_ROTATE||SID_OBJECT_ROTATE||SID_OBJECT_ROTATE|||||||| msgid "Rotat~e" msgstr "R~odar" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11||SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS||SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS|||||||| msgid "Space ~Equally" msgstr "Espaçar ~equitativamente" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_PRESENTATION_LAYOUT||SID_SIDEBAR_PANEL_MASTERPAGE||SID_PRESENTATION_LAYOUT|||||||| msgid "Sli~de Templates..." msgstr "Modelos ~de diapositivo..." ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11||SID_TABLE_DELETE_ROW||SID_TABLE_DELETE_ROW||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "~Delete" msgstr "E~liminar" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_ISLOADING|||||||||||| msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_FORMAT_PAGE||SID_PAGESETUP||SID_PAGESETUP|||||||| msgid "Page Pr~operties..." msgstr "Pr~opriedades da página..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES|||||||||||| msgid "Notes Area" msgstr "Área de notas" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT|||||||||||| msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "Modificar objecto de apresentação '$'" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_INSERT_GRAPHIC||From ~File...|||||||||| msgid "From ~File..." msgstr "Do ~ficheiro..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE|||||||||||| msgid "Go to first slide" msgstr "Ir para o primeiro diapositivo" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERTPAGE_DRAW||SID_INSERTPAGE||SID_INSERTPAGE|||||||| msgid "Slid~e" msgstr "D~iapositivo" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_STRING_NOTFOUND|||||||||||| msgid "Search key not found." msgstr "Chave de procura não encontrada." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_WARNING_NOSOUNDFILE|||||||||||| msgid "The file %\nis not a valid sound file !" msgstr "O ficheiro %\nnão corresponde a um ficheiro de som válido!" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2||SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER||SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER|||||||| msgid "~Centered" msgstr "~Centrado" ##: sd||source\ui\app\res_bmp.src||#define||SfxStyleFamiliesRes1|||||||||||| msgid "Graphics Styles" msgstr "Estilos de imagem" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME|||||||||||| msgid "Date Area" msgstr "Área de data" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_LAYER|||||||||||| msgid "Layer" msgstr "Camada" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_POLYGON_MORPHING||SID_POLYGON_MORPHING||SID_POLYGON_MORPHING|||||||| msgid "Cross-fading..." msgstr "Sobreposição de esbatimento..." ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE||SID_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE||SID_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE|||||||| msgid "~Black and White" msgstr "~Preto e branco" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_COMBINE||SID_COMBINE||SID_COMBINE|||||||| msgid "Comb~ine" msgstr "Com~binar" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_FLD_FILE||SID_INSERT_FLD_FILE||SID_INSERT_FLD_FILE|||||||| msgid "~File Name" msgstr "~Nome de ficheiro" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_TITLE_RENAMESLIDE|||||||||||| msgid "Rename Slide" msgstr "Mudar o nome do diapositivo" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PRINT_OUTLINE|||||||||||| msgid " (Outline)" msgstr " (Destaque)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE|||||||||||| msgid "Slides" msgstr "Diapositivos" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BEZIER||SID_BEZIER_SMOOTH||SID_BEZIER_SMOOTH|||||||| msgid "Smoot~h" msgstr "~Regular" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_SHOW_SLIDE||SID_SHOW_SLIDE||SID_SHOW_SLIDE|||||||| msgid "~Show Slide" msgstr "Mo~strar diapositivo" ##: sd||source\ui\app\menuids4_tmpl.src||menuitem||MNSUB_GRAPHIC_PORTAL||MN_SUB_GRAPHIC||MN_SUB_GRAPHIC|||||||| msgid "~Graphics" msgstr "Ima~gens" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_PRESENTATIONOBJECT||SID_PRESENTATIONOBJECT||SID_PRESENTATIONOBJECT|||||||| msgid "Presentation ~Object..." msgstr "Objecto de ~apresentação..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER|||||||||||| msgid "