# IBM Confidential # PII file: desktop/source/migration.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_REGISTRATION||FT_REGISTRATION_HEADER|||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Registration" msgstr "Registo do %PRODUCTNAME" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_REGISTRATION||FT_REGISTRATION_BODY|||||||||| msgid "You now have the opportunity to register as a %PRODUCTNAME user. Registration is voluntary and is without obligation.\n\nIf you register, we can inform you about new developments concerning this product." msgstr "Tem agora a oportunidade de se registar como um utilizador do %PRODUCTNAME . O registo é voluntário e não constitui qualquer obrigação.\n\nSe efectuar o registo, podemos informá-lo sobre os novos desenvolvimentos deste produto." ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_REGISTRATION||FT_REGISTRATION_END|||||||||| msgid "We hope you enjoy working with %PRODUCTNAME.\n\nTo exit the wizard, click 'Finish'." msgstr "Esperamos que considere agradável a utilização do %PRODUCTNAME.\n\nPara sair do assistente, faça clique em 'Terminar'." ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_UPDATE_CHECK||FT_UPDATE_CHECK_HEADER|||||||||| msgid "Online Update" msgstr "Actualização online" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_USER||FT_USER_FATHER|||||||||| msgid "~Father's name" msgstr "Nome da ~mãe" ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_FINISH|||||||||||| msgid "~Finish" msgstr "~Terminar" ##: desktop||source\migration\wizard.src||errorbox||ERRBOX_REG_NOSYSBROWSER|||||||||||| msgid "An error occurred in starting the web browser.\nPlease check the %PRODUCTNAME and web browser settings." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o navegador da Web.\nVerifique as definições do %PRODUCTNAME e do navegador da Web." ##: desktop||source\migration\wizard.src||radiobutton||TP_REGISTRATION||RB_REGISTRATION_NOW|||||||||| msgid "I want to register ~now" msgstr "Prete~ndo registar agora" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_USER||FT_USER_INITIALS|||||||||| msgid "~Initials" msgstr "~Iniciais" ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_STATE_WELCOME|||||||||||| msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_LICENSE||FT_LICENSE_BODY_2|||||||||| msgid "2." msgstr "2." ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_MIGRATION||FT_MIGRATION_BODY|||||||||| msgid "Most personal data from %OLDPRODUCT installation can be reused in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n\nIf you do not want to reuse any settings in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, unmark the check box." msgstr "É possível reutilizar a maioria dos dados pessoais da instalação do %OLDPRODUCT no %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n\nSe não pretender reutilizar quaisquer definições no %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, desmarque a caixa de verificação." ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_MIGRATION||FT_MIGRATION_HEADER|||||||||| msgid "Transfer personal data" msgstr "Transferir dados pessoais" ##: desktop||source\migration\wizard.src||radiobutton||TP_REGISTRATION||RB_REGISTRATION_LATER|||||||||| msgid "I want to register ~later" msgstr "Pretendo re~gistar mais tarde" ##: desktop||source\migration\wizard.src||modaldialog||DLG_FIRSTSTART_WIZARD||||HID_FIRSTSTART_DIALOG|||||||| msgid "Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Bem-vindo ao %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_WELCOME||FT_WELCOME_BODY|||||||||| msgid "This wizard will guide you through the license agreement and the registration of %PRODUCTNAME.\n\nClick 'Next' to continue." msgstr "Este assistente irá guiá-lo através do acordo de licença e do registo do %PRODUCTNAME.\n\nFaça clique em 'Seguinte' para continuar." ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_USER||FT_USER_HEADER|||||||||| msgid "Provide your full name and initials below" msgstr "Indique o seu nome completo e iniciais abaixo" ##: desktop||source\migration\wizard.src||checkbox||TP_UPDATE_CHECK||CB_UPDATE_CHECK|||||||||| msgid "~Check for updates automatically" msgstr "Verifi~car actualizações automaticamente" ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_WELCOME_WITHOUT_LICENSE|||||||||||| msgid "This wizard will guide you through the registration of %PRODUCTNAME.\n\nClick 'Next' to continue." msgstr "Este assistente irá guiá-lo através do registo do %PRODUCTNAME.\n\nFaça clique em 'Seguinte' para continuar." ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_LICENSE||FT_LICENSE_BODY_2_TXT|||||||||| msgid "Click 'Accept' to accept the terms of the Agreement." msgstr "Faça clique em 'Aceitar' para aceitar os termos do Acordo." ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_STATE_LICENSE|||||||||||| msgid "License Agreement" msgstr "Acordo de licença" ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_WELCOME_OEM_EXT|||||||||||| msgid "This wizard will guide you through the license agreement and the registration of %PRODUCTNAME.\n\nImportant information is contained in the readme files which are located in the %PRODUCTNAME product directory. Please read these files carefully. You can also find detailed information on the Sun website \n\nhttp://www.sun.com/%PRODUCTNAME.\n\nSupport:\n\nGet FREE software support valid for 60 days from date of purchase. To take advantage of this offer, visit the website below.\n\nhttp://www.sun.com/star/service\n\nClick 'Next' to continue." msgstr "Este assistente irá guiá-lo através do acordo de licença e do registo do %PRODUCTNAME.\n\nOs ficheiros readme, localizados no directório do produto %PRODUCTNAME , contêm informações importantes. Leia estes ficheiros com atenção. Também poderá encontrar informações detalhadas no sítio da Web da Sun em \n\nhttp://www.sun.com/%PRODUCTNAME.\n\nSuporte:\n\nObtenha suporte de software GRATUITO válido durante 60 dias a contar da data de aquisição. Para usufruir desta oferta, visite o sítio da Web abaixo.\n\nhttp://www.sun.com/star/service\n\nFaça clique em 'Seguinte' para continuar." ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_REGISTRATION_OOO|||||||||||| msgid "You now have the opportunity to support and contribute to the fastest growing open source community in the world.\n\nHelp us prove that %PRODUCTNAME has already gained significant market share by registering.\n\nRegistering is voluntary and without obligation." msgstr "Tem agora a oportunidade de apoiar e contribuir para a comunidade de código aberto com o crescimento mais rápido do mundo.\n\nAjude-nos a provar que o %PRODUCTNAME já conseguiu obter uma quota de mercado significativa efectuando o seu registo.\n\nO registo é voluntário e não constitui qualquer obrigação." ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_USER||FT_USER_LAST|||||||||| msgid "~Last name" msgstr "Ape~lido" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_USER||FT_USER_BODY|||||||||| msgid "The user name will be used in the document properties, templates and when you record changes made to documents." msgstr "O nome do utilizador será utilizado nas propriedades do documento, nos modelos e ao gravar as alterações efectuadas a documentos." ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_WELCOME_OEM|||||||||||| msgid "This wizard will guide you through the license agreement and the registration of %PRODUCTNAME.\n\nImportant information is contained in the readme file which is located in the %PRODUCTNAME product directory. Please read this file carefully.\n\nYou can also find detailed information on the Sun Internet pages at\n\nhttp://www.sun.com/%PRODUCTNAME.\n\nClick 'Next' to continue." msgstr "Este assistente irá guiá-lo através do acordo de licença e do registo do %PRODUCTNAME.\n\nO ficheiro readme, localizado no directório do produto %PRODUCTNAME , contém informações importantes. Leia este ficheiro com atenção.\n\nTambém poderá encontrar informações detalhadas nas páginas da Sun na Internet em\n\nhttp://www.sun.com/%PRODUCTNAME.\n\nFaça clique em 'Seguinte' para continuar." ##: desktop||source\migration\wizard.src||checkbox||TP_MIGRATION||CB_MIGRATION|||||||||| msgid "Transfer personal data" msgstr "Transferir dados pessoais" ##: desktop||source\migration\wizard.src||radiobutton||TP_REGISTRATION||RB_REGISTRATION_NEVER|||||||||| msgid "I do not want to ~register" msgstr "Não pretendo ~registar" ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_LICENSE_DECLINE|||||||||||| msgid "~Decline" msgstr "Recu~sar" ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_WELCOME_MIGRATION|||||||||||| msgid "This wizard will guide you through the license agreement, the transfer of user data from %OLD_VERSION and the registration of %PRODUCTNAME.\n\nClick 'Next' to continue." msgstr "Este assistente irá guiá-lo através do acordo de licença, da transferência de dados do utilizador da %OLD_VERSION e do registo do %PRODUCTNAME.\n\nFaça clique em 'Seguinte' para continuar." ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_LICENSE_ACCEPT|||||||||||| msgid "~Accept" msgstr "~Aceitar" ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_STATE_UPDATE_CHECK|||||||||||| msgid "Online Update" msgstr "Actualização online" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_WELCOME||FT_WELCOME_HEADER|||||||||| msgid "Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Bem-vindo ao %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_LICENSE||FT_LICENSE_HEADER|||||||||| msgid "Please follow these steps to accept the license" msgstr "Execute estes passos para aceitar a licença" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_LICENSE||FT_LICENSE_BODY_1|||||||||| msgid "1." msgstr "1." ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_UPDATE_CHECK||FT_UPDATE_CHECK_BODY|||||||||| msgid "%PRODUCTNAME searches automatically at regular intervals for new versions.\nIn doing so online update does not transfer personal data.\nAs soon as a new version is available, you will be notified.\n\nYou can configure this feature at Tools / Options... / %PRODUCTNAME / Online Update." msgstr "O %PRODUCTNAME procura automaticamente novas versões em intervalos regulares.\nDurante esta procura, a actualização online não transfere dados pessoais.\nAssim que uma nova versão estiver disponível, será notificado.\n\nPode configurar esta função em Ferramentas / Opções... / %PRODUCTNAME / Actualização online." ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_WELCOME_EVAL|||||||||||| msgid "This wizard will guide you through the license agreement and the registration of %PRODUCTNAME.\n\nThis version lets you evaluate the full functionality. However, since it is an evaluation version, you will be able to start it within %EVALDAYS days after installation. To find out more about the %PRODUCTNAME product, visit www.sun.com/%PRODUCTNAME\n\nClick 'Next' to continue." msgstr "Este assistente irá guiá-lo através do acordo de licença e do registo do %PRODUCTNAME.\n\nEsta versão permite avaliar a funcionalidade completa. Contudo, uma vez que se trata de uma versão de avaliação, poderá iniciar a mesma dentro de %EVALDAYS dias após a instalação. Para obter mais informações sobre o produto %PRODUCTNAME , visite o sítio www.sun.com/%PRODUCTNAME\n\nFaça clique em 'Seguinte' para continuar." ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_STATE_USER|||||||||||| msgid "User name" msgstr "Nome do utilizador" ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_STATE_MIGRATION|||||||||||| msgid "Personal Data" msgstr "Dados pessoais" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_USER||FT_USER_FIRST|||||||||| msgid "~First name" msgstr "Nome ~próprio" ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_STATE_REGISTRATION|||||||||||| msgid "Registration" msgstr "Registo" ##: desktop||source\migration\wizard.src||querybox||QB_ASK_DECLINE|||||||||||| msgid "Do you really want to decline?" msgstr "Tem a certeza de que pretende recusar?" ##: desktop||source\migration\wizard.src||pushbutton||TP_LICENSE||PB_LICENSE_DOWN|||||||||| msgid "Scroll Do~wn" msgstr "Deslocar para bai~xo" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_LICENSE||FT_LICENSE_BODY_1_TXT|||||||||| msgid "View the complete License Agreement. Please use the scrollbar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text." msgstr "Veja o acordo de licença completo. Utilize a barra de deslocamento ou o botão '%PAGEDOWN' nesta caixa de diálogo para ver o texto da licença completo."