# IBM Confidential # PII file: sfx2/source/appl.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: sfx2||source\appl\app.src||infobox||RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT|||||||||||| msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." msgstr "Przed cyfrowym podpisaniem tego dokumentu należy go zapisać w formacie pliku OpenDocument." ##: sfx2||source\appl\app.src||errorbox||MSG_ERR_WRITE_SBL|||||||||||| msgid "Error recording BASIC library in\n'@'." msgstr "Błąd zapisu biblioteki języka BASIC w\n'@'." ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_STYLE_FILTER_ALL|||||||||||| msgid "All Styles" msgstr "Wszystkie style" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_TABLE|||||||||||| msgid "Table" msgstr "Tabela" ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_CLOSE|||||||||||| msgid "Close" msgstr "Zamknij" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_MACRO|||||||||||| msgid "BASIC" msgstr "BASIC" ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_STYLE_FILTER_USED|||||||||||| msgid "Applied Styles" msgstr "Zastosowane style" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||string||STR_HELP_BUTTON_PREV|||||||||||| msgid "Previous Page" msgstr "Poprzednia strona" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_EVENT_PRINTDOC|||||||||||| msgid "Print Document" msgstr "Drukowanie dokumentu" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||RID_STR_HLPAPPNOTSTARTED|||||||||||| msgid "The help system could not be started" msgstr "Nie można uruchomić systemu pomocy" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_EDIT|||||||||||| msgid "Edit" msgstr "Edycja" ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_NONE|||||||||||| msgid "- None -" msgstr "- Brak -" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_BACKUP_PATH|||||||||||| msgid "Backups" msgstr "Kopie zapasowe" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_EVENT_STARTAPP|||||||||||| msgid "Start Application" msgstr "Uruchomienie aplikacji" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_VIEW|||||||||||| msgid "View" msgstr "Widok" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||RID_PLUGIN|||||||||||| msgid "Enable plug-ins" msgstr "Włącz wtyczki" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_PLUGINS_PATH|||||||||||| msgid "Plug-ins" msgstr "Wtyczki" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_QUITAPP|||||||||||| msgid "E~xit" msgstr "Wyjś&cie" ##: sfx2||source\appl\app.src||infobox||RID_DOCALREADYLOADED_DLG|||||||||||| msgid "Document already open." msgstr "Dokument jest już otwarty." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_USERCONFIG_PATH|||||||||||| msgid "User Configuration" msgstr "Konfiguracja użytkownika" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_QUICKSTART_EXIT|||||||||||| msgid "Exit Quickstarter" msgstr "Wyjście z modułu szybkiego uruchamiania" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_FILTER_PATH|||||||||||| msgid "Filters" msgstr "Filtry" ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_ERRUNOEVENTBINDUNG|||||||||||| msgid "An appropriate component method %1\ncould not be found.\n\nCheck spelling of method name." msgstr "Nie można znaleźć odpowiedniej\nmetody składnika %1.\n\nSprawdź, czy nazwa metody została poprawnie podana." ##: sfx2||source\appl\sfx.src||querybox||MSG_QUERY_LASTVERSION|||||||||||| msgid "Cancel all changes?" msgstr "Czy anulować wszystkie zmiany?" ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_STANDARD_SHORTCUT|||||||||||| msgid "Standard" msgstr "Standardowe" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_EVENT_SAVEASDOC|||||||||||| msgid "Save Document As" msgstr "Zapisywanie dokumentu jako" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_EVENT_CLOSEAPP|||||||||||| msgid "Close Application" msgstr "Zamknięcie aplikacji" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||string||STR_HELP_WINDOW_TITLE|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "Pomoc do produktu %PRODUCTNAME" ##: sfx2||source\appl\app.src||infobox||MSG_CANT_QUIT|||||||||||| msgid "The application cannot be terminated at the moment.\nPlease wait until all print jobs and/or\nOLE actions have finished and close all dialogs." msgstr "Nie można teraz przerwać działania aplikacji.\nZaczekaj, aż zostaną zakończone zadania drukowania i/lub\nakcje OLE, a następnie zamknij wszystkie okna dialogowe." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_QUERY_UPDATE_LINKS|||||||||||| msgid "Update all links?" msgstr "Zaktualizować wszystkie odsyłacze?" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||MSG_IOERR_SHARING|||||||||||| msgid "Error by shared access to $(FILE)." msgstr "Błąd wspólnego dostępu do pliku $(FILE)." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_DATA|||||||||||| msgid "Data" msgstr "Dane" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_DICTIONARY_PATH|||||||||||| msgid "Dictionaries" msgstr "Słowniki" ##: sfx2||source\appl\app.src||errorbox||RID_CANTLOADDOC_DLG|||||||||||| msgid "Cannot open document." msgstr "Nie można otworzyć dokumentu." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_HELP_DIR|||||||||||| msgid "Help" msgstr "Pomoc" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_EVENT_CREATEDOC|||||||||||| msgid "Create Document" msgstr "Utworzenie dokumentu" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_EVENT_SAVEDOC|||||||||||| msgid "Save Document" msgstr "Zapisanie dokumentu" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||pageitem||WIN_HELPINDEX.TC_INDEX||HELP_INDEX_PAGE_SEARCH|||||||||| msgid "Find" msgstr "Znajdź" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||MSG_IOERR_PATH_NOT_FOUND|||||||||||| msgid "The path to file $(FILE) doesn't exist." msgstr "Ścieżka do pliku $(FILE) nie istnieje." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_LINGUISTIC_DIR|||||||||||| msgid "Writing aids" msgstr "Pisownia" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Templates" msgstr "Szablony" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||MSG_IOERR_GENERAL|||||||||||| msgid "General I/O error accessing $(FILE)." msgstr "Ogólny błąd wejścia/wyjścia przy dostępie do pliku $(FILE)." ##: sfx2||source\appl\app.src||querybox||MSG_IS_SERVER|||||||||||| msgid "This application is as object or print server active.\nDo you want to terminate anyway?" msgstr "Aplikacja jest jeszcze aktywna jako obiekt lub serwer wydruku.\nCzy mimo to ją zamknąć?" ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_UNDO|||||||||||| msgid "Undo: " msgstr "Cofnij: " ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_RECOVER_QUERY|||||||||||| msgid "Should the file "$1" be restored?" msgstr "Czy odtworzyć plik $1?" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_BITMAP_PATH|||||||||||| msgid "Icons" msgstr "Ikony" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||pushbutton||TP_HELP_INDEX||PB_OPEN_INDEX|||||||||| msgid "~Display" msgstr "~Wyświetl" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_MAIL|||||||||||| msgid "Mail" msgstr "Poczta elektroniczna" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_EVENT_PREPARECLOSEDOC|||||||||||| msgid "Close Document" msgstr "Zamknięcie dokumentu" ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||RID_STR_NEW_TASK|||||||||||| msgid "New task" msgstr "Nowa czynność" ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_BYTES|||||||||||| msgid "Bytes" msgstr "B" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_INTERN|||||||||||| msgid "Internal" msgstr "Wewnętrzny" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_RECOVER_TITLE|||||||||||| msgid "File Recovery" msgstr "Odzyskiwanie plików" ##: sfx2||source\appl\app.src||querybox||RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE|||||||||||| msgid "Saving will remove all existing signatures.\nDo you want to continue saving the document?" msgstr "Zapisanie spowoduje usunięcie wszystkich istniejących podpisów.\nCzy kontynuować zapisywanie dokumentu?" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_GALLERY_DIR|||||||||||| msgid "Gallery" msgstr "Galeria" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||RID_ENVTOOLBOX|||||||||||| msgid "Function Bar" msgstr "Pasek funkcji" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||RID_HELPBAR|||||||||||| msgid "Help Bar" msgstr "Pasek pomocy" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||string||STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF|||||||||||| msgid "Hide Navigation Pane" msgstr "Ukryj panel nawigacyjny" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_PALETTE_PATH|||||||||||| msgid "Palettes" msgstr "Palety" ##: sfx2||source\appl\app.src||tabdialog||SID_OPTIONS|||||||||||| msgid "Options" msgstr "Opcje" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||MSG_IOERR_INVALID_HANDLE|||||||||||| msgid "The file $(FILE) could not be opened due to an invalid file handle." msgstr "Nie można otworzyć pliku $(FILE) z powodu nieprawidłowego uchwytu pliku." ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||fixedtext||TP_HELP_INDEX||FT_EXPRESSION|||||||||| msgid "~Search term" msgstr "Wy~szukiwany termin" ##: sfx2||source\appl\app.src||pageitem||SID_OPTIONS.1||RID_SFXPAGE_PATH|||||||||| msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||RID_STR_HELP|||||||||||| msgid "Help" msgstr "Pomoc" ##: sfx2||source\appl\app.src||warningbox||RID_WARN_POST_MAILTO|||||||||||| msgid "A form is to be sent by e-mail.\nThis means that the receiver will get to see your e-mail address." msgstr "Formularz musi zostać wysłany pocztą elektroniczną.\nOznacza to, że odbiorca będzie mógł zobaczyć adres e-mail nadawcy." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||MSG_IOERR_CANNOT_MAKE|||||||||||| msgid "The file $(FILE) could not be created." msgstr "Nie można utworzyć pliku $(FILE)." ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_REPEAT|||||||||||| msgid "~Repeat: " msgstr "Powtó~rz: " ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_SPECIAL|||||||||||| msgid "Special Functions" msgstr "Funkcje specjalne" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_TEMP_PATH|||||||||||| msgid "Temporary files" msgstr "Pliki tymczasowe" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_RESEXCEPTION|||||||||||| msgid "There are files missing. Please check application setup." msgstr "Brakuje niektórych plików. Sprawdź instalację aplikacji." ##: sfx2||source\appl\app.src||errorbox||RID_INVALID_URL_MSG|||||||||||| msgid "The URL is not valid." msgstr "Adres URL jest nieprawidłowy." ##: sfx2||source\appl\dde.src||fixedline||MD_DDE_LINKEDIT||GROUP_DDE_CHG|||||||||| msgid "Modify link" msgstr "Modyfikuj odsyłacz" ##: sfx2||source\appl\dde.src||fixedtext||MD_DDE_LINKEDIT||FT_DDE_APP|||||||||| msgid "~Application:" msgstr "~Aplikacja:" ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_NONAME|||||||||||| msgid "Untitled" msgstr "Bez tytułu" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||RID_SECURITY_WARNING_TITLE|||||||||||| msgid "Security Warning" msgstr "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_MODIFY|||||||||||| msgid "Modify" msgstr "Modyfikuj" ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_STANDARD|||||||||||| msgid "Standard" msgstr "Standardowe" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_AUTOSAVE|||||||||||| msgid "AutoSave" msgstr "Automatyczne zapisywanie" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_ISMODIFIED|||||||||||| msgid "Do you want to save the changes to %1?" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany w %1?" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||string||RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT|||||||||||| msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" msgstr "~Wyświetl pomoc do modułu %PRODUCTNAME %MODULENAME podczas uruchamiania" ##: sfx2||source\appl\dde.src||fixedtext||MD_DDE_LINKEDIT||FT_DDE_ITEM|||||||||| msgid "~Category:" msgstr "~Kategoria:" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||RID_STR_HLPFILENOTEXIST|||||||||||| msgid "The help file for this topic is not installed." msgstr "Dla tego tematu nie zainstalowano pliku pomocy." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_DDE_ERROR|||||||||||| msgid "DDE link to % for % area % are not available." msgstr "Odsyłacz DDE do % dla obszaru % - % jest niedostępny." ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||pageitem||WIN_HELPINDEX.TC_INDEX||HELP_INDEX_PAGE_INDEX|||||||||| msgid "Index" msgstr "Indeks" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_QUICKSTART_STARTCENTER|||||||||||| msgid "Startcenter" msgstr "Centrum uruchamiania" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_MODULES_PATH|||||||||||| msgid "Modules" msgstr "Moduły" ##: sfx2||source\appl\app.src||errorbox||MSG_ERR_FILETYPE_CFG|||||||||||| msgid "File is not a configuration file." msgstr "Plik nie jest plikiem konfiguracyjnym." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_QUICKSTART_TIP|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" msgstr "Moduł szybkiego uruchamiania programu %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_EVENT_MODIFYCHANGED|||||||||||| msgid "'Modified' status was changed" msgstr "Status Zmodyfikowano został zmieniony" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_EXPLORER|||||||||||| msgid "Explorer" msgstr "Eksplorator" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_AUTOCORRECT_DIR|||||||||||| msgid "AutoCorrect" msgstr "Autokorekta" ##: sfx2||source\appl\app.src||errorbox||MSG_ERR_READ_CFG|||||||||||| msgid "Error reading configuration file." msgstr "Błąd odczytu pliku konfiguracyjnego." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_SYSRESEXCEPTION|||||||||||| msgid "System resources exhausted. Please restart the application." msgstr "Zasoby systemu są wyczerpane. Zrestartuj aplikację." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_EVENT_DEACTIVATEDOC|||||||||||| msgid "Deactivate Document" msgstr "Dezaktywowanie dokumentu" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||checkbox||TP_HELP_SEARCH||CB_FULLWORDS|||||||||| msgid "~Complete words only" msgstr "~Tylko całe słowa" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||string||STR_HELP_MENU_TEXT_COPY|||||||||||| msgid "~Copy" msgstr "~Kopiuj" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_ADDRESS_NAME|||||||||||| msgid "Addresses" msgstr "Adresy" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||fixedtext||TP_HELP_BOOKMARKS||FT_BOOKMARKS|||||||||| msgid "~Bookmarks" msgstr "~Zakładki" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||fixedtext||DLG_HELP_ADDBOOKMARK||FT_BOOKMARK_TITLE|||||||||| msgid "Bookmark:" msgstr "Zakładka:" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_NOPRINTER|||||||||||| msgid "Some %PRODUCTNAME functions will not work properly without a printer driver.\nPlease install a printer driver." msgstr "Niektóre funkcje programu %PRODUCTNAME nie będą poprawnie działać bez sterownika drukarki.\nZainstaluj sterownik drukarki." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_EVENT_SAVEDOCDONE|||||||||||| msgid "Document has been saved" msgstr "Dokument został zapisany" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||pushbutton||TP_HELP_SEARCH||PB_OPEN_SEARCH|||||||||| msgid "~Display" msgstr "~Wyświetl" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED|||||||||||| msgid " (Signed)" msgstr " (Podpisany)" ##: sfx2||source\appl\app.src||warningbox||RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS|||||||||||| msgid "For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\nThe stated address will not be opened." msgstr "Ze względów bezpieczeństwa nie można użyć tego odsyłacza hipertekstowego.\nStrona pod tym adresem nie zostanie otwarta." ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_GB|||||||||||| msgid "GB" msgstr "GB" ##: sfx2||source\appl\app.src||errorbox||MSG_SIGNAL|||||||||||| msgid "An unexpected program error has occurred.\n\nDo you want to try to save your changes in all open documents before the program is terminated?" msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd programu.\n\n Czy przed zakończeniem programu spróbować zapisać zmiany we wszystkich otwartych dokumentach?" ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_SFX_FILTERNAME_ALL|||||||||||| msgid "All files (*.*)" msgstr "Wszystkie pliki (*.*)" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX|||||||||||| msgid "Disable systray Quickstarter" msgstr "Wyłącz moduł szybkiego uruchamiania na pasku zadań" ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_NODOUBLE|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME cannot be started more than once." msgstr "Program %PRODUCTNAME można uruchomić tylko raz." ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||string||STR_HELP_BUTTON_PRINT|||||||||||| msgid "Print..." msgstr "Drukuj..." ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||fixedtext||TP_HELP_SEARCH||FT_SEARCH|||||||||| msgid "S~earch term" msgstr "Wys~zukiwany termin" ##: sfx2||source\appl\app.src||errorbox||MSG_ERR_VERSION_CFG|||||||||||| msgid "Configuration file contains the wrong version." msgstr "Plik konfiguracyjny ma nieprawidłową wersję." ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||menuitem||MENU_HELP_BOOKMARKS||MID_OPEN||HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN|||||||| msgid "Display" msgstr "Wyświetl" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||string||DLG_HELP_ADDBOOKMARK||STR_BOOKMARK_RENAME|||||||||| msgid "Rename Bookmark" msgstr "Zmień nazwę zakładki" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||RID_STR_NOWELCOMESCREEN|||||||||||| msgid "Don't display tips" msgstr "Nie wyświetlaj wskazówek" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_NAVIGATOR|||||||||||| msgid "Navigate" msgstr "Nawigacja" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||menuitem||MENU_HELP_BOOKMARKS||MID_DELETE||HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE|||||||| msgid "Delete" msgstr "Usuń" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_GRAPHICS_PATH|||||||||||| msgid "Graphics" msgstr "Grafika" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_GLOSSARY_PATH|||||||||||| msgid "AutoText" msgstr "Tekst automatyczny" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_FAVORITES_DIR|||||||||||| msgid "Folder Bookmarks" msgstr "Zakładki folderów" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_QUICKSTART_FILE|||||||||||| msgid "File" msgstr "Plik" ##: sfx2||source\appl\app.src||querybox||RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN|||||||||||| msgid "The document has to be saved before it can be signed.\nDo you want to save the document?" msgstr "Przed podpisaniem dokumentu należy go zapisać.\nCzy zapisać dokument?" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_FRAME|||||||||||| msgid "Frame" msgstr "Ramka" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_DOUBLEEXCEPTION|||||||||||| msgid "Another error occurred during the save recovery.\nPossibly, the data could not be entirely saved." msgstr "Podczas odtwarzania zapisu wystąpił inny błąd.\nByć może dane nie zostały zapisane w całości." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_EXITANDRETURN|||||||||||| msgid "E~xit & return to " msgstr "Wyjście i po~wrót do " ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_REDO|||||||||||| msgid "Re~do: " msgstr "Przywróć: " ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||string||STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG|||||||||||| msgid "Find on this Page..." msgstr "Znajdź na tej stronie..." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_ENUMERATION|||||||||||| msgid "Numbering" msgstr "Numeracja" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||string||STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON|||||||||||| msgid "Show Navigation Pane" msgstr "Pokaż panel nawigacyjny" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_EVENT_SAVEASDOCDONE|||||||||||| msgid "Document has been saved as" msgstr "Dokument został zapisany jako" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_CORRUPT_INSTALLATION|||||||||||| msgid "Important program components could not be initialized correctly.\nPlease start the setup program with the option /Repair." msgstr "Nie można prawidłowo zainicjować ważnych komponentów programu.\nUruchom instalator z opcją /Repair." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||IDS_SBERR_STOREREF|||||||||||| msgid "Reference will not be saved: " msgstr "Odwołanie nie zostanie zapisane: " ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_DRAWING|||||||||||| msgid "Drawing" msgstr "Rysunek" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||string||STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK|||||||||||| msgid "Add to Bookmarks..." msgstr "Dodaj do zakładek..." ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||pushbutton||TP_HELP_SEARCH||PB_SEARCH|||||||||| msgid "~Find" msgstr "~Znajdź" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE|||||||||||| msgid "From Template..." msgstr "Na podstawie szablonu..." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||MSG_IOERR_FILE_NOT_FOUND|||||||||||| msgid "The file $(FILE) doesn't exist." msgstr "Plik $(FILE) nie istnieje." ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||infobox||RID_INFO_NOSEARCHRESULTS|||||||||||| msgid "No topics found." msgstr "Nie znaleziono żadnych tematów." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_IMAGE|||||||||||| msgid "Image" msgstr "Obraz" ##: sfx2||source\appl\app.src||pageitem||SID_OPTIONS.1||RID_SFXPAGE_SAVE|||||||||| msgid "Save" msgstr "Zapisz" ##: sfx2||source\appl\app.src||errorbox||MSG_ERR_SOINIT|||||||||||| msgid "Error initializing object-system." msgstr "Błąd inicjowania systemu obiektów." ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_STYLE_FILTER_AUTO|||||||||||| msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||RID_SPECIALCONFIG_ERROR|||||||||||| msgid "An error has occurred in the special configuration.\nPlease contact your administrator." msgstr "Wystąpił błąd w konfiguracji specjalnej. \nSkontaktuj się z administratorem systemu." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_CHART|||||||||||| msgid "Chart" msgstr "Wykres" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||string||STR_HELP_BUTTON_START|||||||||||| msgid "First Page" msgstr "Pierwsza strona" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_GRAPHIC|||||||||||| msgid "Graphic" msgstr "Grafika" ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_STYLE_FILTER_USERDEF|||||||||||| msgid "Custom Styles" msgstr "Style niestandardowe" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_INSERT|||||||||||| msgid "Insert" msgstr "Wstaw" ##: sfx2||source\appl\app.src||errorbox||MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation." msgstr "Program %PRODUCTNAME nie znalazł w systemie przeglądarki WWW. Sprawdź ustawienia pulpitu lub zainstaluj przeglądarkę WWW (na przykład Mozilla) w domyślnym położeniu określonym podczas instalacji przeglądarki." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_CONNECTOR|||||||||||| msgid "Connector" msgstr "Konektor" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_WORK_PATH|||||||||||| msgid "My Documents" msgstr "Moje dokumenty" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_EVENT_OPENDOC|||||||||||| msgid "Open Document" msgstr "Otwarcie dokumentu" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_STORAGE_DIR|||||||||||| msgid "Message Storage" msgstr "Pamięć masowa wiadomości" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||menuitem||MENU_HELP_BOOKMARKS||MID_RENAME||HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME|||||||| msgid "Rename..." msgstr "Zmień nazwę..." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||MSG_IOERR_ACCESS_DENIED|||||||||||| msgid "The file $(FILE) could not be opened due to missing access rights." msgstr "Nie można otworzyć pliku $(FILE) z powodu braku praw dostępu." ##: sfx2||source\appl\app.src||pageitem||SID_OPTIONS.1||RID_SFXPAGE_GENERAL|||||||||| msgid "General" msgstr "Ogólne" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||MSG_IOERR_INVALID_ACCESS|||||||||||| msgid "The file $(FILE) could not be accessed." msgstr "Brak dostępu do pliku $(FILE)." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_EXTHELPSTATUS|||||||||||| msgid "Select a command or click to select a theme." msgstr "Wybierz komendę lub kliknij, aby wybrać kompozycję." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT|||||||||||| msgid "No automatic start at 'XX'" msgstr "Bez automatycznego startu przy 'XX'" ##: sfx2||source\appl\app.src||warningbox||RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK||||HID_WARNING_SECURITY_HYPERLINK|||||||| msgid "This hyperlink is going to open "%s". Do you want to proceed?" msgstr "Użycie tego odsyłacza hipertekstowego spowoduje otwarcie %s. Czy kontynuować?" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_DOCUMENT|||||||||||| msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_OPTIONS|||||||||||| msgid "Options" msgstr "Opcje" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_QUICKSTART_FILEOPEN|||||||||||| msgid "Open Document..." msgstr "Otwórz dokument..." ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_KB|||||||||||| msgid "KB" msgstr "kB" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_TEXT|||||||||||| msgid "Text" msgstr "Tekst" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_APPLICATION|||||||||||| msgid "Application" msgstr "Aplikacja" ##: sfx2||source\appl\dde.src||modaldialog||MD_DDE_LINKEDIT|||||||||||| msgid "Modify Link" msgstr "Modyfikowanie odsyłacza" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_ERR_NOTEMPLATE|||||||||||| msgid "The selected template has an incorrect format" msgstr "Wybrany szablon ma nieprawidłowy format" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_CONFIG_DIR|||||||||||| msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_QUICKSTART_PRELAUNCH|||||||||||| msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" msgstr "Ładuj program %PRODUCTNAME podczas uruchamiania systemu" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||pageitem||WIN_HELPINDEX.TC_INDEX||HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS|||||||||| msgid "Contents" msgstr "Spis treści" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||MSG_IOERR_TOO_MANY_OPEN_FILES|||||||||||| msgid "The file $(FILE) could not be opened,\nbecause too many files are open.\nPlease close some files and try again." msgstr "Nie można otworzyć pliku $(FILE),\nponieważ jest otwartych zbyt wiele plików.\nZamknij niektóre z plików i spróbuj ponownie." ##: sfx2||source\appl\dde.src||fixedtext||MD_DDE_LINKEDIT||FT_DDE_TOPIC|||||||||| msgid "~File:" msgstr "~Plik:" ##: sfx2||source\appl\app.src||errorbox||MSG_ERR_WRITE_CFG|||||||||||| msgid "Error writing configuration file." msgstr "Błąd zapisu pliku konfiguracyjnego." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_MATH|||||||||||| msgid "Math" msgstr "Formuła matematyczna" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||string||STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE|||||||||||| msgid "Select Text" msgstr "Zaznacz tekst" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_ADDINS_PATH|||||||||||| msgid "Add-ins" msgstr "Dodatki" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_TEMPLATE_PATH|||||||||||| msgid "Templates" msgstr "Szablony" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||infobox||RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND|||||||||||| msgid "The text you entered was not found." msgstr "Nie znaleziono wprowadzonego tekstu." ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||string||STR_HELP_BUTTON_NEXT|||||||||||| msgid "Next Page" msgstr "Następna strona" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_UPDATE_LINKS_ERROR|||||||||||| msgid "Some linked objects were unavailable or can't be updated." msgstr "Niektóre połączone obiekty są niedostępne lub nie można ich zaktualizować." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_KEY_USERDICTIONARY_DIR|||||||||||| msgid "User-defined dictionaries" msgstr "Słowniki zdefiniowane przez użytkownika" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_EVENT_ACTIVATEDOC|||||||||||| msgid "Activate Document" msgstr "Aktywowanie dokumentu" ##: sfx2||source\appl\app.src||errorbox||MSG_ERR_OPEN_CFG|||||||||||| msgid "Error opening configuration file." msgstr "Błąd otwierania pliku konfiguracyjnego." ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_EVENT_CLOSEDOC|||||||||||| msgid "Document is closing" msgstr "Dokument jest zamykany" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_CONTROLS|||||||||||| msgid "Controls" msgstr "Elementy sterujące" ##: sfx2||source\appl\sfx.src||string||STR_MB|||||||||||| msgid "MB" msgstr "MB" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||string||STR_HELP_FIRST_MESSAGE|||||||||||| msgid "The Help is being started..." msgstr "Uruchamianie pomocy..." ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||pushbutton||TP_HELP_BOOKMARKS||PB_BOOKMARKS|||||||||| msgid "~Display" msgstr "~Wyświetl" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_RESWARNING|||||||||||| msgid "Limited system resources. Please quit other applications or close some windows before continuing." msgstr "Zasoby systemu są ograniczone. Aby kontynuować, należy zamknąć inne aplikacje lub okna." ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||string||STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW|||||||||||| msgid "HTML Source" msgstr "Kod źródłowy HTML" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||GID_FORMAT|||||||||||| msgid "Format" msgstr "Format" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||pageitem||WIN_HELPINDEX.TC_INDEX||HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS|||||||||| msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" ##: sfx2||source\appl\app.src||pageitem||SID_OPTIONS.1||RID_SFXPAGE_SPELL|||||||||| msgid "Spellcheck" msgstr "Sprawdzanie pisowni" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||modaldialog||DLG_HELP_ADDBOOKMARK|||||||||||| msgid "Add to Bookmarks" msgstr "Dodawanie do zakładek" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_QUICKSTART_LNKNAME|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" ##: sfx2||source\appl\newhelp.src||checkbox||TP_HELP_SEARCH||CB_SCOPE|||||||||| msgid "Find in ~headings only" msgstr "Znajdź tylko w ~nagłówkach" ##: sfx2||source\appl\app.src||string||STR_ERR_NOFILE|||||||||||| msgid "Can't open file $." msgstr "Nie można otworzyć pliku $."