# IBM Confidential # PII file: desktop/source/app.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING|||||||||||| msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. " msgstr "Nie można uzyskać dostępu do konfiguracji centralnej z powodu braku praw dostępu. " ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING|||||||||||| msgid "The user interface language cannot be determined." msgstr "Nie można określić języka interfejsu użytkownika. " ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT|||||||||||| msgid "The configuration file "$1" is corrupt." msgstr "Plik konfiguracyjny "$1" jest uszkodzony." ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_RECOVER_QUERY|||||||||||| msgid "Should the file "$1" be restored?" msgstr "Czy odtworzyć plik $1?" ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL|||||||||||| msgid "An internal error occurred." msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny." ##: desktop||source\app\desktop.src||infobox||INFOBOX_EXPIRED|||||||||||| msgid "This Evaluation Version has expired. To find out more about %PRODUCTNAME,\nvisit www.sun.com/%PRODUCTNAME." msgstr "Ta wersja próbna straciła ważność. Więcej informacji na temat produktu %PRODUCTNAME\nzawiera strona www.sun.com/%PRODUCTNAME." ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH|||||||||||| msgid "The installation path is not available." msgstr "Ścieżka instalacji jest niedostępna." ##: desktop||source\app\desktop.src||querybox||QBX_USERDATALOCKED|||||||||||| msgid "Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\nSimultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n\nDo you really want to continue?" msgstr "Inna instancja produktu %PRODUCTNAME uzyskuje dostęp do ustawień osobistych użytkownika lub te ustawienia są zablokowane.\nJednoczesny dostęp może doprowadzić do niespójnych ustawień osobistych. Przed kontynuowaniem należy się upewnić, że użytkownik $u zamknął produkt %PRODUCTNAME na hoście $h.\n\nCzy kontynuować? " ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT|||||||||||| msgid "The configuration file "$1" does not support the current version." msgstr "Plik konfiguracyjny "$1" nie obsługuje bieżącej wersji." ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n\n" msgstr "Instalacja użytkownika produktu %PRODUCTNAME nie mogła zostać zakończona z powodu niewystarczającej ilości miejsca na dysku. Zwolnij więcej miejsca na dysku w następującym położeniu, a następnie zrestartuj produkt %PRODUCTNAME:\n\n" ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID|||||||||||| msgid "The installation path is invalid." msgstr "Ścieżka instalacji jest niepoprawna." ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_TITLE_EXPIRED|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE|||||||||||| msgid "The configuration service is not available." msgstr "Usługa konfiguracji jest niedostępna." ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_INTERNAL_ERRMSG|||||||||||| msgid "The following internal error has occurred: " msgstr "Wystąpił następujący błąd wewnętrzny: " ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY|||||||||||| msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." msgstr "Aby naprawić instalację, uruchom aplikację instalacyjną z dysku CD lub z folderu zawierającego pakiety instalacyjne." ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_RECOVER_TITLE|||||||||||| msgid "File Recovery" msgstr "Odzyskiwanie plików" ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE|||||||||||| msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. " msgstr "Ustawienia uruchamiania dotyczące dostępu do konfiguracji centralnej są niepełne. " ##: desktop||source\app\desktop.src||warningbox||STR_RECOVER_PREPARED|||||||||||| msgid "An unrecoverable error has occurred.\n\nAll modified files have been saved and can\nprobably be recovered at program restart." msgstr "Wystąpił błąd nienaprawialny.\n\nWszystkie zmodyfikowane pliki zostały zapisane i prawdopodobnie\nbędą mogły zostać odzyskane po zrestartowaniu programu. " ##: desktop||source\app\desktop.src||errorbox||EBX_ERR_PRINTDISABLED|||||||||||| msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." msgstr "Drukowanie jest wyłączone. Nie można drukować dokumentów." ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_TITLE_USERDATALOCKED|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START|||||||||||| msgid "The application cannot be started. " msgstr "Nie można uruchomić aplikacji. " ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n\n" msgstr "Instalacja użytkownika produktu %PRODUCTNAME nie może zostać przetworzona z powodu brakujących praw dostępu. Upewnij się, że prawa dostępu użytkownika są wystarczające dla następującego położenia, a następnie zrestartuj produkt %PRODUCTNAME:\n\n" ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE|||||||||||| msgid "The path manager is not available.\n" msgstr "Menedżer ścieżek nie jest dostępny.\n" ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING|||||||||||| msgid "The configuration file "$1" was not found." msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego "$1"." ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT|||||||||||| msgid "A connection to the central configuration could not be established. " msgstr "Nie można nawiązać połączenia z konfiguracją centralną. " ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS|||||||||||| msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. " msgstr "Zmiany w ustawieniach osobistych nie mogą zostać zapisane w konfiguracji centralnej z powodu braku praw dostępu. " ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL|||||||||||| msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " msgstr "Wystąpił ogólny błąd podczas próby uzyskania dostępu do konfiguracji centralnej. " ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING|||||||||||| msgid "The configuration directory "$1" could not be found." msgstr "Nie znaleziono katalogu konfiguracji "$1"." ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n\nPlease contact your system administrator." msgstr "Nie można uruchomić produktu %PRODUCTNAME ze względu na błąd podczas uzyskiwania dostępu do danych konfiguracji produktu %PRODUCTNAME.\n\nSkontaktuj się z administratorem systemu." ##: desktop||source\app\desktop.src||string||STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SERVICE|||||||||||| msgid "The component manager is not available." msgstr "Menedżer komponentów jest niedostępny."