# IBM Confidential # PII file: sfx2/source/doc.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DOCTYPENAME_SWGLOB|||||||||||| msgid "Master Document" msgstr "Masterdocument" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_EXPORTASPDF_TITLE|||||||||||| msgid "Export as PDF" msgstr "Exporteren als PDF" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_EXPORTBUTTON|||||||||||| msgid "Export" msgstr "Exporteren" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE|||||||||||| msgid "The template "$1" can not be deleted." msgstr "De sjabloon "$1" kan niet worden gewist." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_FSET_FILTERNAME1|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Frame Document" msgstr "%PRODUCTNAME - Framedocument" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||9|||||||||| msgid "Presentations" msgstr "Presentaties" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||pushbutton||DLG_ORGANIZE||BTN_FILES|||||||||| msgid "~File..." msgstr "~Bestand..." ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||3|||||||||| msgid "Other Business Documents" msgstr "Andere zakelijke documenten" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_PRINT_STYLES|||||||||||| msgid "Printing Styles" msgstr "Stijlen afdrukken" ##: sfx2||source\doc\new.src||checkbox||DLG_NEW_FILE||CB_MERGE_STYLE|||||||||| msgid "~Overwrite" msgstr "~Overschrijven" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_BACKUP_COPY|||||||||||| msgid "Copy" msgstr "Kopie" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN|||||||||||| msgid "~Update Styles" msgstr "Stijlen ~bijwerken" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_EDITOBJECT|||||||||||| msgid "~Edit" msgstr "B~ewerken" ##: sfx2||source\doc\doctdlg.src||fixedtext||DLG_DOC_TEMPLATE||FT_STYLESHEETS|||||||||| msgid "~Templates" msgstr "~Sjablonen" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||okbutton||DLG_ORGANIZE||BTN_OK|||||||||| msgid "Close" msgstr "Sluiten" ##: sfx2||source\doc\new.src||fixedline||DLG_NEW_FILE||GB_DOCINFO|||||||||| msgid "Description" msgstr "Beschrijving" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||7|||||||||| msgid "Education" msgstr "Educatie" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DELETE_REGION|||||||||||| msgid "Are you sure you want to delete the region "$1"?" msgstr "Wilt u het bereik "$1" wissen?" ##: sfx2||source\doc\new.src||checkbox||DLG_NEW_FILE||CB_TEXT_STYLE|||||||||| msgid "Te~xt" msgstr "~Tekst" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_AUTOMATICVERSION|||||||||||| msgid "Automatically saved version" msgstr "Automatisch opgeslagen versie" ##: sfx2||source\doc\new.src||checkbox||DLG_NEW_FILE||CB_PAGE_STYLE|||||||||| msgid "~Pages" msgstr "~Pagina's" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||2|||||||||| msgid "Business Correspondence" msgstr "Zakelijke correspondentie" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||string||RID_CNT_STR_WAITING|||||||||||| msgid "The templates are being initialized for first-time usage." msgstr "De sjablonen worden nu geïnitialiseerd voor het eerste gebruik." ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||4|||||||||| msgid "Personal Correspondence and Documents" msgstr "Privé-correspondentie en -documenten" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN|||||||||||| msgid "~Keep Old Styles" msgstr "Oude stijlen ~behouden" ##: sfx2||source\doc\doc.src||querybox||MSG_QUERY_LOAD_TEMPLATE||||MSG_QUERY_LOAD_TEMPLATE|||||||| msgid "The Styles in this document do not match your current Styles. Should your current Styles be applied to this document?" msgstr "De sjablonen bij dit document komen niet overeen met uw huidige sjablonen. Wilt u uw huidige sjablonen op dit document toepassen?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES|||||||||||| msgid "Propert~ies..." msgstr "Eigens~chappen..." ##: sfx2||source\doc\doc.src||querybox||MSG_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN|||||||||||| msgid "The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\nDo you want to save the document?" msgstr "Het document moet worden opgeslagen voordat het kan worden ondertekend. Door het opslaan worden alle bestaande handtekeningen verwijderd.\nWilt u doorgaan met het opslaan van het document?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_SAVECOPYDOC|||||||||||| msgid "Save Copy ~as..." msgstr "Kopie ~opslaan als..." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_NOSAVEANDCLOSE|||||||||||| msgid "~Discard" msgstr "~Verwerpen" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_CLOSEDOC|||||||||||| msgid "~Close" msgstr "Sluite~n" ##: sfx2||source\doc\doc.src||querybox||MSG_CONFIRM_FILTER|||||||||||| msgid "Saving in external formats may have caused\n information loss. Do you still want to close?" msgstr "Bij het opslaan in een externe indeling kan\ninformatie verloren gegaan zijn. Toch sluiten?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_WIZARD|||||||||||| msgid " AutoPilot" msgstr " AutoPilot" ##: sfx2||source\doc\new.src||fixedtext||DLG_NEW_FILE||FT_TEMPLATE|||||||||| msgid "T~emplates" msgstr "S~jablonen" ##: sfx2||source\doc\doc.src||querybox||MSG_OPEN_READONLY|||||||||||| msgid "Document cannot be opened for editing.\nDo you want to open it as read-only?" msgstr "Het document kan niet worden geopend voor bewerken.\nWilt u het openen met het kenmerk Alleen lezen?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_LINKDATA|||||||||||| msgid "Linked data..." msgstr "Gekoppelde gegevens..." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_CLOSEDOC_ANDRETURN|||||||||||| msgid "~Close & Return to " msgstr "S~luiten en terug naar " ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_OBJECT|||||||||||| msgid "Object" msgstr "Object" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_CONFIG|||||||||||| msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" ##: sfx2||source\doc\new.src||fixedtext||DLG_NEW_FILE||FT_DESC|||||||||| msgid "~Description" msgstr "Be~schrijving" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||RID_DLSTATUS||INET_READ_STATUS|||||||||| msgid "Loading: $(TARGET) from $(HOST). Loaded: $(BYTE)" msgstr "Geladen wordt: $(TARGET) van $(HOST). Gelezen: $(BYTE)" ##: sfx2||source\doc\doc.src||errorbox||MSG_PRINT_ERROR|||||||||||| msgid "The print job could not be started." msgstr "De afdrukopdracht kan niet worden gestart." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING|||||||||||| msgid "Do you want to continue printing the document?" msgstr "Wilt u doorgaan met het afdrukken van het document?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DOC_LOADING|||||||||||| msgid "Loading Document" msgstr "Document wordt geladen" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||pushbutton||DLG_ORGANIZE||BTN_ADDRESSTEMPLATE|||||||||| msgid "~Address Book..." msgstr "~Adresboek..." ##: sfx2||source\doc\doc.src||errorbox||MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE_REGION|||||||||||| msgid "Error renaming template category." msgstr "Fout bij naamswijziging van bereik." ##: sfx2||source\doc\docvor.src||stringlist||DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP||1|||||||||| msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_MACROS|||||||||||| msgid "Macros" msgstr "Macro's" ##: sfx2||source\doc\new.src||fixedtext||DLG_NEW_FILE||FT_KEYWORDS|||||||||| msgid "~Key words" msgstr "Tref~woorden" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||BTN_OK|||||||||||| msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_SHARED|||||||||||| msgid " (shared)" msgstr " (gemeenschappelijk)" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_EDIT||HID_ORGANIZE_EDIT|||||||| msgid "~Edit" msgstr "B~ewerken" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DOCTYPENAME_SW|||||||||||| msgid "Text Document" msgstr "Tekstdocument" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DELETE_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Are you sure you want to delete the entry "$1"?" msgstr "Wilt u item "$1" wissen?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_LABEL_FILEFORMAT|||||||||||| msgid "File format:" msgstr "Bestandsindeling:" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_ERROR_COPY_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Error copying template "$1". \nA template with this name may already exist." msgstr "Fout bij kopiëren van sjabloon "$1". \nEr bestaat mogelijk al een sjabloon met deze naam." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING|||||||||||| msgid "Do you want to continue saving the document?" msgstr "Wilt u doorgaan met het opslaan van het document?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||errorbox||MSG_ERROR_RESCAN|||||||||||| msgid "The update could not be saved." msgstr "De wijzigingen kunnen niet worden opgeslagen." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_ERROR_SAVE|||||||||||| msgid "Error recording document " msgstr "Fout bij schrijven van document " ##: sfx2||source\doc\doc.src||infobox||MSG_VIEW_OPEN_CANT_SAVE|||||||||||| msgid "Document already open for editing." msgstr "Dit document is reeds geopend." ##: sfx2||source\doc\new.src||fixedtext||DLG_NEW_FILE||FT_TITLE|||||||||| msgid "~Title" msgstr "~Titel" ##: sfx2||source\doc\doc.src||errorbox||MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Error renaming template." msgstr "Fout bij naamswijziging van sjabloon." ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_DEFAULT_TEMPLATE||HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_ADD|||||||| msgid "Set As Default Template" msgstr "Instellen als standaardsjabloon" ##: sfx2||source\doc\doctdlg.src||fixedline||DLG_DOC_TEMPLATE||FL_STYLESHEETS|||||||||| msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" ##: sfx2||source\doc\new.src||modaldialog||DLG_NEW_FILE||||SID_NEWDOC|||||||| msgid "New" msgstr "Nieuw" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_DELETE||HID_ORGANIZE_DELETE|||||||| msgid "~Delete" msgstr "~Wissen" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_NEW_FILENAME_SAVE|||||||||||| msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." msgstr "Als u het oorspronkelijke document niet wilt overschrijven, moet u uw werk opslaan onder een nieuwe bestandsnaam." ##: sfx2||source\doc\doc.src||infobox||MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST|||||||||||| msgid "Template directory\n$(DIR)\ndoes not exist." msgstr "Sjabloondirectory\n$(DIR)\nbestaat niet." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DOCTYPENAME_MESSAGE|||||||||||| msgid "Message" msgstr "Bericht" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_COPY_FROM||HID_ORGANIZE_COPY_FROM|||||||| msgid "Import Template..." msgstr "Sjabloon importeren..." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Error saving template " msgstr "Fout bij schrijven van sjabloon " ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||RID_STR_FILTCONFIG|||||||||||| msgid "Configurations" msgstr "Configuraties" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||RID_STR_FILTBASIC|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" msgstr "%PRODUCTNAME Basic-bibliotheken" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_CONTAINS|||||||||||| msgid "This document contains:\n\n" msgstr "Dit document bevat:\n\n" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_PRINT||HID_ORGANIZE_PRINT|||||||| msgid "~Print" msgstr "Af~drukken" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_COPY_TO||HID_ORGANIZE_COPY_TO|||||||| msgid "Export Template..." msgstr "Sjabloon exporteren..." ##: sfx2||source\doc\docvor.src||stringlist||DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP||2|||||||||| msgid "Documents" msgstr "Documenten" ##: sfx2||source\doc\new.src||fixedtext||DLG_NEW_FILE||FT_THEMA|||||||||| msgid "Subject" msgstr "Betreft" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_TEMPL_RESET|||||||||||| msgid "The template "$(TEMPLATE)" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?" msgstr "De sjabloon "$(TEMPLATE)" is niet gevonden. Wilt u dat er ook in de toekomst naar wordt gezocht?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_NOTES|||||||||||| msgid "Notes" msgstr "Aantekeningen" ##: sfx2||source\doc\doc.src||errorbox||MSG_ERROR_UNIQ_NAME|||||||||||| msgid "Please specify a unique name.\nEntries must not be case specific." msgstr "Geef een unieke naam op.\nEr wordt geen onderscheid gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters." ##: sfx2||source\doc\doctdlg.src||modaldialog||DLG_DOC_TEMPLATE||||SID_DOCTEMPLATE|||||||| msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||stringlist||DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP||1|||||||||| msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_SAVEDOC|||||||||||| msgid "~Save" msgstr "O~pslaan" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE|||||||||||| msgid "Should the "$(ARG1)" Style be replaced?" msgstr "Wilt u de stijl "$(ARG1)" vervangen?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Should the template "$(TEXT)" become the default template?" msgstr "Moet de sjabloon "$(TEXT)" de standaardsjabloon worden?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH|||||||||||| msgid "Add this directory to the list of secure paths: " msgstr "Deze directory toevoegen aan lijst van veilige paden: " ##: sfx2||source\doc\doc.src||querybox||MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Do you want to reset the default template?" msgstr "Wilt u de wijzigingen in de standaardsjabloon ongedaan maken?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS|||||||||||| msgid "Document versions" msgstr "Documentversies" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menubutton||DLG_ORGANIZE||BTN_EDIT|||||||||| msgid "Commands" msgstr "Opdrachten" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DOCINFO_INFOFIELD|||||||||||| msgid "Info %1" msgstr "Info %1" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DOCTYPENAME_SD|||||||||||| msgid "Drawing" msgstr "Tekenobject" ##: sfx2||source\doc\new.src||checkbox||DLG_NEW_FILE||CB_FRAME_STYLE|||||||||| msgid "~Frame" msgstr "Ka~der" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||RID_OFFICEFILTER|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Documents" msgstr "%PRODUCTNAME Documents" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||RID_DLSTATUS||INET_NAME_RESOLVE_START|||||||||| msgid "Connection to: $(HOST). Waiting for response..." msgstr "Verbinding met: $(HOST). Wacht op antwoord..." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||BTN_CANCEL|||||||||||| msgid "Do Not Run" msgstr "Niet uitvoeren" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT|||||||||||| msgid "Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\nwant to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?" msgstr "Documenten kunnen niet worden opgeslagen\nin $(FORMAT)-indeling. Wilt u\nde wijzigingen opslaan met de indeling $(OWNFORMAT)?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||RID_DLSTATUS||INET_CONNECT_START|||||||||| msgid "Opening $(TARGET) at $(HOST)" msgstr "Geopend wordt: $(TARGET) op $(HOST)" ##: sfx2||source\doc\doc.src||errorbox||MSG_ERROR_EMPTY_NAME|||||||||||| msgid "Please specify a name." msgstr "U moet een naam invoeren." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_PACKNGO_NEWMEDIUM|||||||||||| msgid "Insert the next data carrier and click OK." msgstr "Plaats de volgende opslageenheid in het station en klik op OK." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_FSET_FILTERNAME0|||||||||||| msgid "HTML (FrameSet)" msgstr "HTML (FrameSet)" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||8|||||||||| msgid "Presentation Backgrounds" msgstr "Presentatieachtergronden" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_SAVEASDOC|||||||||||| msgid "Save ~As..." msgstr "Ops~laan als..." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||RID_DLSTATUS||INET_CONNECTION_CLOSED|||||||||| msgid "Disconnected" msgstr "Verbinding verbroken" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||10|||||||||| msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||11|||||||||| msgid "Documents" msgstr "Documenten" ##: sfx2||source\doc\doctdlg.src||fixedline||DLG_DOC_TEMPLATE||FL_EDIT|||||||||| msgid "New template" msgstr "Nieuwe sjabloon" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED|||||||||||| msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." msgstr "De documentindelingsversie is ingesteld op ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) via Extra-Opties-Laden/Opslaan-Algemeen. Voor het ondertekenen van documenten is ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x) vereist." ##: sfx2||source\doc\doc.src||querybox||DLG_MACROQUERY|||||||||||| msgid "This document contains macros. $(TEXT)" msgstr "Dit document bevat macro's. $(TEXT)" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||1|||||||||| msgid "My Templates" msgstr "Mijn sjablonen" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||6|||||||||| msgid "Finances" msgstr "Financiën" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_PRINT_STYLES_HEADER|||||||||||| msgid "Styles in " msgstr "Stijlen in " ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES|||||||||||| msgid "Recorded changes" msgstr "Vastgelegde wijzigingen" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_EDIT|||||||||||| msgid "Edit" msgstr "Bewerken" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||modaldialog||DLG_ORGANIZE||||SID_ORGANIZER|||||||| msgid "Template Organizer" msgstr "Sjabloonbeheer" ##: sfx2||source\doc\doc.src||querybox||MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Name already in use.\nDo you want to overwrite document template?" msgstr "Deze naam is al in gebruik.\nWilt u de documentsjabloon overschrijven?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_QRYTEMPL_MESSAGE|||||||||||| msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formattings according to the modified template?" msgstr "De sjabloon '$(ARG1)' waarop dit document is gebaseerd, is gewijzigd. Wilt u de stijlkenmerken bijwerken in overeenstemming met de gewijzigde sjabloon?" ##: sfx2||source\doc\new.src||checkbox||DLG_NEW_FILE||CB_NUM_STYLE|||||||||| msgid "N~umbering" msgstr "~Nummering" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_NEW||HID_ORGANIZE_NEW|||||||| msgid "~New" msgstr "Nie~uw" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||5|||||||||| msgid "Forms and Contracts" msgstr "Formulieren en contracten" ##: sfx2||source\doc\doc.src||infobox||MSG_DOCINFO_CANTREAD|||||||||||| msgid "Document info cannot be read." msgstr "De documentinformatie kan niet worden gelezen." ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_RESCAN||HID_ORGANIZE_RESCAN|||||||| msgid "Update" msgstr "Bijwerken" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||stringlist||DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP||2|||||||||| msgid "Documents" msgstr "Documenten" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_PACKNGO_NOACCESS|||||||||||| msgid "Access to the current data medium not possible." msgstr "Geen toegang tot de huidige opslageenheid" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF|||||||||||| msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" msgstr "Wilt u doorgaan met het maken van een PDF-bestand?" ##: sfx2||source\doc\doctdlg.src||fixedtext||DLG_DOC_TEMPLATE||FT_SECTION|||||||||| msgid "~Categories" msgstr "~Categorieën" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_RESET_DEFAULT_TEMPLATE||HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_DEL|||||||| msgid "Reset Default Template" msgstr "Standaardsjabloon opnieuw instellen" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DOCTYPENAME_SI|||||||||||| msgid "Presentation" msgstr "Presentatie" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DOCTYPENAME_SWWEB|||||||||||| msgid "HTML Document" msgstr "HTML-document" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_UPDATEDOC|||||||||||| msgid "~Update" msgstr "B~ijwerken" ##: sfx2||source\doc\new.src||pushbutton||DLG_NEW_FILE||PB_LOAD_FILE|||||||||| msgid "From File..." msgstr "Uit bestand..." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Error moving template "$1"." msgstr "Fout bij verplaatsen van sjabloon "$1"." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR|||||||||||| msgid "Some template files are protected and can not be deleted." msgstr "Sommige sjabloonbestanden zijn beveiligd en kunnen niet worden gewist." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_TEMPLATE_FILTER|||||||||||| msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" ##: sfx2||source\doc\new.src||morebutton||DLG_NEW_FILE||BT_MORE|||||||||| msgid "~More" msgstr "Meer" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_TEMPL_MOVED|||||||||||| msgid "The template "$(TEMPLATE)" was not found at the original location. A template with the same name exists at "$(FOUND)". Should this template be used in the future when comparing?" msgstr "Sjabloon "$(TEMPLATE)" is niet op de oorspronkelijke plaats gevonden. Een sjabloon met dezelfde naam bevindt zich op "$(FOUND)". Wilt u deze sjabloon in de toekomst voor het synchroniseren gebruiken?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_QUERY_SAVE_DOCUMENT|||||||||||| msgid "The document "$(DOC)" has been modified.\nDo you want to save your changes?" msgstr "Het document "$(DOC)" is gewijzigd.\nWilt u uw wijzigingen opslaan?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DOCTYPENAME_SC|||||||||||| msgid "Spreadsheet" msgstr "Spreadsheet" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_FIELDS|||||||||||| msgid "Fields" msgstr "Velden" ##: sfx2||source\doc\new.src||fixedtext||DLG_NEW_FILE||FT_REGION|||||||||| msgid "~Categories" msgstr "~Categorieën" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_EXPORTWITHCFGBUTTON|||||||||||| msgid "Export..." msgstr "Exporteren..." ##: sfx2||source\doc\doc.src||infobox||MSG_CANT_OPEN_TEMPLATE|||||||||||| msgid "The template could not be opened." msgstr "De documentsjabloon kan niet worden geopend." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING|||||||||||| msgid "Do you want to continue signing the document?" msgstr "Wilt u doorgaan met het ondertekenen van het document?" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_PRINTER_SETUP||HID_ORGANIZE_PRINTER_SETUP|||||||| msgid "Printer Settings..." msgstr "Printerinstellingen..." ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||12|||||||||| msgid "Spreadsheets" msgstr "Spreadsheets" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||FT_CANCEL|||||||||||| msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?" msgstr "Volgens de beveiligingsopties mogen de macro's in dit document niet worden uitgevoerd. Wilt u de macro's toch uitvoeren?" ##: sfx2||source\doc\new.src||checkbox||DLG_NEW_FILE||BTN_PREVIEW|||||||||| msgid "Pre~view" msgstr "Pre~view" ##: sfx2||source\doc\doc.src||querybox||MSG_REGION_NOTEMPTY|||||||||||| msgid "The category is not empty.\nDelete anyway?" msgstr "De categorie is niet leeg.\nWilt u deze toch wissen?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_ERROR_NOSTORAGE|||||||||||| msgid "The selected file has an incorrect format." msgstr "Het gekozen bestand heeft een foutieve indeling." ##: sfx2||source\doc\new.src||string||DLG_NEW_FILE||STR_LOAD_TEMPLATE|||||||||| msgid "Load Styles" msgstr "Stijlen laden" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||FT_OK|||||||||||| msgid "Do you want to allow these macros to be run?" msgstr "Wilt u het uitvoeren van deze macro's toestaan?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_STYLES|||||||||||| msgid "Styles" msgstr "Stijlen"