# IBM Confidential # PII file: sw/source/ui/dialog.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||fixedtext||DLG_INSERT_PAGENUM||FT_PAGENUM_ALIGN|||||||||| msgid "Alignment:" msgstr "Alineación:" ##: sw||source\ui\dialog\docstdlg.src||fixedtext||TP_DOC_STAT||FT_WORD|||||||||| msgid "Number of Words:" msgstr "Número de palabras:" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||fixedline||DLG_ASCII_FILTER||FL_1|||||||||| msgid "Properties" msgstr "Propiedades" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||GB_HIDE_TEXT|||||||||||| msgid "Hide" msgstr "Ocultar" ##: sw||source\ui\dialog\abstract.src||fixedline||DLG_INSERT_ABSTRACT||FL_1|||||||||| msgid "Properties" msgstr "Propiedades" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pageitem||DLG_INSERT_SECTION.1||TP_BACKGROUND|||||||||| msgid "Background" msgstr "Fondo" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||fixedtext||DLG_ASCII_FILTER||FT_CHARSET|||||||||| msgid "~Character set" msgstr "~Juego de caracteres" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pageitem||DLG_INSERT_SECTION.1||TP_SECTION_FTNENDNOTES|||||||||| msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Notas al pie / notas finales" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pageitem||DLG_INSERT_SECTION.1||TP_SECTION_INDENTS|||||||||| msgid "Indents" msgstr "Sangrías" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||CB_FILE_TEXT|||||||||||| msgid "~Link" msgstr "~Vincular" ##: sw||source\ui\dialog\dialog.src||string||STR_PATH_NOT_FOUND2|||||||||||| msgid "' does not exist." msgstr "' no existe." ##: sw||source\ui\dialog\docstdlg.src||fixedtext||TP_DOC_STAT||FT_PARA|||||||||| msgid "Number of Paragraphs:" msgstr "Número de párrafos:" ##: sw||source\ui\dialog\wordcountdialog.src||fixedline||DLG_WORDCOUNT||FL_CURRENT|||||||||| msgid "Current selection" msgstr "Selección actual" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||FT_SUBREG_TEXT|||||||||||| msgid "~Section" msgstr "~Sección" ##: sw||source\ui\dialog\wordcountdialog.src||fixedtext||DLG_WORDCOUNT||FT_CURRENTCHARACTER|||||||||| msgid "Characters:" msgstr "Caracteres:" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||querybox||QB_CONNECT|||||||||||| msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "Una conexión de archivos eliminará el contenido de la sección actual. ¿Conectar de todos modos?" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||tabdialog||DLG_SECTION_PROPERTIES||||HID_SECTION_PROPERTIES_DLG|||||||| msgid "Options" msgstr "Opciones" ##: sw||source\ui\dialog\dialog.src||checkbox||CB_USE_PASSWD|||||||||||| msgid "~Password" msgstr "~Contraseña" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pageitem||DLG_INSERT_SECTION.1||TP_COLUMN|||||||||| msgid "Columns" msgstr "Columnas" ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||string||DLG_INSERT_PAGENUM||STR_POSITION_HEADER|||||||||| msgid "Header" msgstr "Encabezado" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||modaldialog||MD_EDIT_REGION||||FN_EDIT_REGION|||||||| msgid "Edit Sections" msgstr "Editar secciones" ##: sw||source\ui\dialog\dialog.src||string||STR_PATH_NOT_FOUND1|||||||||||| msgid "The directory '" msgstr "El directorio '" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||fixedtext||DLG_ASCII_FILTER||FT_LANGUAGE|||||||||| msgid "Lan~guage" msgstr "Idio~ma" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedline||MD_EDIT_REGION||FL_NAME|||||||||| msgid "Section" msgstr "Sección" ##: sw||source\ui\dialog\docstdlg.src||fixedtext||TP_DOC_STAT||FT_GRF|||||||||| msgid "Number of Graphics:" msgstr "Número de imágenes:" ##: sw||source\ui\dialog\docstdlg.src||fixedtext||TP_DOC_STAT||FT_CHAR|||||||||| msgid "Number of Characters:" msgstr "Número de caracteres:" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||FL_HIDE_TEXT|||||||||||| msgid "Hide" msgstr "Ocultar" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||string||STR_REG_DUPLICATE|||||||||||| msgid "Section name changed:" msgstr "Nombre de la sección modificada:" ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||fixedtext||DLG_INSERT_PAGENUM||FT_PAGENUM_PAGETYPE|||||||||| msgid "Page styles:" msgstr "Estilos de página:" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||FT_DDE_TEXT|||||||||||| msgid "DDE ~command" msgstr "~Mandato DDE" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pageitem||DLG_SECTION_PROPERTIES.1||TP_BACKGROUND|||||||||| msgid "Background" msgstr "Fondo" ##: sw||source\ui\dialog\abstract.src||fixedtext||DLG_INSERT_ABSTRACT||FT_DESC|||||||||| msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." msgstr "En el resumen aparece el número de los párrafos seleccionados de los niveles de los capítulos incluidos." ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pageitem||DLG_SECTION_PROPERTIES.1||TP_SECTION_INDENTS|||||||||| msgid "Indents" msgstr "Sangrías" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||radiobutton||DLG_ASCII_FILTER||RB_CR|||||||||| msgid "C~R" msgstr "C~R" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||checkbox||TP_INSERT_SECTION||CB_PROTECT|||||||||| msgid "~Protect" msgstr "~Proteger" ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||string||DLG_INSERT_PAGENUM||STR_POSITION_FOOTER|||||||||| msgid "Footer" msgstr "Pie de página" ##: sw||source\ui\dialog\docstdlg.src||fixedtext||TP_DOC_STAT||FT_LINE|||||||||| msgid "Number of Lines:" msgstr "Número de líneas:" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedline||TP_SECTION_INDENTS||FL_INDENT|||||||||| msgid "Indent" msgstr "Sangrar" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedtext||TP_SECTION_FTNENDNOTES||FT_END_OFFSET|||||||||| msgid "~Start at" msgstr "Comenzar en" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pushbutton||MD_EDIT_REGION||PB_OPTIONS|||||||||| msgid "~Options..." msgstr "~Opciones..." ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||tristatebox||MD_EDIT_REGION||CB_PROTECT|||||||||| msgid "~Protected" msgstr "~Protegido" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||CB_CONDITION_TEXT|||||||||||| msgid "~With Condition" msgstr "~Con condición" ##: sw||source\ui\dialog\docstdlg.src||fixedtext||TP_DOC_STAT||FT_PAGE|||||||||| msgid "Number of Pages:" msgstr "Número de páginas:" ##: sw||source\ui\dialog\wordcountdialog.src||fixedline||DLG_WORDCOUNT||FL_DOC|||||||||| msgid "Whole document" msgstr "Todo el documento" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||infobox||REG_WRONG_PASSWD_REPEAT|||||||||||| msgid "The password has not been set." msgstr "No se ha definido la contraseña." ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||CB_EDIT_IN_READONLY_TEXT|||||||||||| msgid "E~ditable in read-only document" msgstr "E~ditable en documento de sólo lectura" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||radiobutton||DLG_ASCII_FILTER||RB_LF|||||||||| msgid "~LF" msgstr "~LF" ##: sw||source\ui\dialog\docstdlg.src||fixedtext||TP_DOC_STAT||FT_OLE|||||||||| msgid "Number of OLE Objects:" msgstr "Número de objetos OLE:" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pageitem||DLG_SECTION_PROPERTIES.1||TP_SECTION_FTNENDNOTES|||||||||| msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Notas al pie / notas finales" ##: sw||source\ui\dialog\dialog.src||string||STR_SPELLING_COMPLETED|||||||||||| msgid "The spellcheck is complete." msgstr "¡Ha finalizado la revisión ortográfica!" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||modaldialog||DLG_ASCII_FILTER||||HID_ASCII_FILTER|||||||| msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Opciones de filtro ASCII" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||string||DLG_INSERT_SECTION||ST_INSERT|||||||||| msgid "Insert" msgstr "Insertar" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||CB_PASSWD_TEXT|||||||||||| msgid "Wi~th password" msgstr "~Con contraseña" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedtext||TP_SECTION_INDENTS||FT_BEFORE|||||||||| msgid "~Before section" msgstr "~Antes de la sección" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedtext||TP_SECTION_FTNENDNOTES||FT_END_SUFFIX|||||||||| msgid "Aft~er" msgstr "Des~pués" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||FT_FILE_TEXT|||||||||||| msgid "~File name" msgstr "~Nombre de archivo" ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||fixedtext||DLG_INSERT_PAGENUM||FT_PAGENUM_POS|||||||||| msgid "Position:" msgstr "Posición:" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedtext||TP_SECTION_FTNENDNOTES||FT_END_PREFIX|||||||||| msgid "Be~fore" msgstr "~Delante" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedline||TP_SECTION_FTNENDNOTES||FL_FTN|||||||||| msgid "Footnotes" msgstr "Notas al pie" ##: sw||source\ui\dialog\abstract.src||fixedtext||DLG_INSERT_ABSTRACT||FT_PARA|||||||||| msgid "Subpoints per level" msgstr "Párrafos por capítulo" ##: sw||source\ui\dialog\dialog.src||string||STR_LINKEDIT_TEXT|||||||||||| msgid "Edit links" msgstr "Editar vínculos" ##: sw||source\ui\dialog\dialog.src||checkbox||CB_READ_ONLY|||||||||||| msgid "~Read-only" msgstr "~Sólo lectura" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pushbutton||MD_EDIT_REGION||CB_DISMISS|||||||||| msgid "Remove" msgstr "Eliminar" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pageitem||DLG_SECTION_PROPERTIES.1||TP_COLUMN|||||||||| msgid "Columns" msgstr "Columnas" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedline||TP_INSERT_SECTION||FL_NAME|||||||||| msgid "New section" msgstr "Sección nueva" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||FL_PROPERTIES_TEXT|||||||||||| msgid "Properties" msgstr "Propiedades" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||fixedtext||DLG_ASCII_FILTER||FT_FONT|||||||||| msgid "Default fonts" msgstr "~Fuente predeterminada" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||string||STR_INFO_DUPLICATE|||||||||||| msgid "Duplicate section name" msgstr "Nombre doble de la sección" ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||string||DLG_INSERT_PAGENUM||STR_PGN_ALIGN_RIGHT|||||||||| msgid "Right" msgstr "Derecha" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||FL_PROTECT_TEXT|||||||||||| msgid "Write protection" msgstr "Protección contra modificaciones" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||checkbox||TP_SECTION_FTNENDNOTES||CB_END_NUM_FMT|||||||||| msgid "Custom format" msgstr "~Formato personalizado" ##: sw||source\ui\dialog\wordcountdialog.src||fixedtext||DLG_WORDCOUNT||FT_DOCWORD|||||||||| msgid "Words:" msgstr "Palabras:" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||checkbox||TP_SECTION_FTNENDNOTES||CB_END_NUM|||||||||| msgid "Restart nu~mbering" msgstr "Reiniciar nu~meración" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedline||TP_SECTION_FTNENDNOTES||FL_END|||||||||| msgid "Endnotes" msgstr "Notas finales" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||checkbox||TP_SECTION_FTNENDNOTES||CB_FTN_AT_TXTEND|||||||||| msgid "Co~llect at end of text" msgstr "Reunir al final del ~texto" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||fixedtext||DLG_ASCII_FILTER||FT_CRLF|||||||||| msgid "~Paragraph break" msgstr "Salt~o de párrafo" ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||string||DLG_INSERT_PAGENUM||STR_PGN_ALIGN_CENTER|||||||||| msgid "Center" msgstr "Centrado" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||FL_FILE_TEXT|||||||||||| msgid "Link" msgstr "Vínculo" ##: sw||source\ui\dialog\wordcountdialog.src||fixedtext||DLG_WORDCOUNT||FT_DOCCHARACTER|||||||||| msgid "Characters:" msgstr "Caracteres:" ##: sw||source\ui\dialog\wordcountdialog.src||fixedtext||DLG_WORDCOUNT||FT_CURRENTWORD|||||||||| msgid "Words:" msgstr "Palabras:" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||checkbox||TP_SECTION_FTNENDNOTES||CB_FTN_NUM|||||||||| msgid "Restart ~numbering" msgstr "Reiniciar ~numeración" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||checkbox||TP_SECTION_FTNENDNOTES||CB_FTN_NUM_FMT|||||||||| msgid "C~ustom format" msgstr "~Formato personalizado" ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||string||DLG_INSERT_PAGENUM||STR_PGN_ALIGN_LEFT|||||||||| msgid "Left" msgstr "Izquierda" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pageitem||DLG_INSERT_SECTION.1||TP_INSERT_SECTION|||||||||| msgid "Section" msgstr "Sección" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||radiobutton||DLG_ASCII_FILTER||RB_CRLF|||||||||| msgid "~CR & LF" msgstr "CR & LF" ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||modaldialog||DLG_INSERT_PAGENUM||||HID_INSERT_PAGENUM|||||||| msgid "Page Numbering..." msgstr "Numeración de página..." ##: sw||source\ui\dialog\wordcountdialog.src||modaldialog||DLG_WORDCOUNT||||HID_DLG_WORDCOUNT|||||||| msgid "Word Count" msgstr "Contar palabras" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||checkbox||TP_SECTION_FTNENDNOTES||CB_END_AT_TXTEND|||||||||| msgid "C~ollect at end of section" msgstr "Reunir al final de la se~cción" ##: sw||source\ui\dialog\abstract.src||fixedtext||DLG_INSERT_ABSTRACT||FT_LEVEL|||||||||| msgid "Included outline levels" msgstr "Niveles del capítulo incluidos" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||CB_HIDE_TEXT|||||||||||| msgid "H~ide" msgstr "Ocultar" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedtext||TP_SECTION_INDENTS||FT_AFTER|||||||||| msgid "~After section" msgstr "~Después de la sección" ##: sw||source\ui\dialog\docstdlg.src||fixedtext||TP_DOC_STAT||FT_TABLE|||||||||| msgid "Number of Tables:" msgstr "Número de tablas:" ##: sw||source\ui\dialog\docstdlg.src||pushbutton||TP_DOC_STAT||PB_PDATE|||||||||| msgid "~Update" msgstr "Actuali~zar" ##: sw||source\ui\dialog\abstract.src||modaldialog||DLG_INSERT_ABSTRACT||||HID_INSERT_ABSTRACT|||||||| msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Crear resumen automático" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedtext||TP_SECTION_FTNENDNOTES||FT_FTN_SUFFIX|||||||||| msgid "~After" msgstr "~Detrás" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||string||DLG_ASCII_FILTER||STR_SYS_CHARSET|||||||||| msgid "System" msgstr "Sistema" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedtext||TP_SECTION_FTNENDNOTES||FT_FTN_PREFIX|||||||||| msgid "~Before" msgstr "De~lante" ##: sw||source\ui\dialog\dialog.src||querybox||RID_QB_SPELL_CONTINUE|||||||||||| msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "¿Desea continuar la revisión desde el inicio del documento?" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||infobox||REG_WRONG_PASSWORD|||||||||||| msgid "The password entered is invalid." msgstr "La contraseña especificada no es válida." ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||CB_DDE_TEXT|||||||||||| msgid "DD~E" msgstr "~DDE" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||tabdialog||DLG_INSERT_SECTION||||HID_INSERT_SECTION_DLG|||||||| msgid "Create Section" msgstr "Crear sección" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||GB_OPTIONS_TEXT|||||||||||| msgid "Options" msgstr "Opciones" ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||string||DLG_INSERT_PAGENUM||STR_PAGESTYLE_NAME|||||||||| msgid "All Current page styles" msgstr "Todos los estilos de página actuales" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedtext||TP_SECTION_FTNENDNOTES||FT_FTN_OFFSET|||||||||| msgid "Star~t at" msgstr "~Comenzar en"