# IBM Confidential # PII file: readlicense_oo/docs/readme.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.A11y.aw44||aw22|||||||||| msgid "Important Accessibility Notes" msgstr "Vigtige tilgængelighedsnoter" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1d||naso5|||||||||| msgid "SF |= 0x00004000" msgstr "SF |= 0x00004000" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A12||a|||||||||| msgid "You can help by joining the Marketing Communications & Information Network here: " msgstr "Du kan hjælpe til ved at tilmelde dig Marketing Communications & Information Network her: " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1d||naso3|||||||||| msgid "FC = "SALFRAME"" msgstr "FC = "SALFRAME"" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedWNT||KeysChangedWNT3|||||||||| msgid "Ctrl-Shift-Space is now Ctrl-M" msgstr "Ctrl-Skift-Mellemrum er nu Ctrl-M" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.WNT2||utzu6|||||||||| msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)" msgstr "Pentium-kompatibel pc (Pentium III eller Athlon anbefales)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||f|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org/mail_list.html" msgstr "http://www.openoffice.org/mail_list.html" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.WNT2||s2s3sdf2|||||||||| msgid "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 or higher), XP, or Vista" msgstr "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 eller nyere), XP eller Vista" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||d|||||||||| msgid "http://user.services.openoffice.org" msgstr "http://user.services.openoffice.org" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||ghjhhr|||||||||| msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors" msgstr "X-server med en 1024 x 768-skærmopløsning (højere opløsning anbefales), mindst 256 farver" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Mapi.G1a||gfh6w|||||||||| msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}" msgstr "Problemer med at sende dokumenter som e-mail fra ${PRODUCTNAME}" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A12||A12a|||||||||| msgid "Why is ${PRODUCTNAME} free for any user?" msgstr "Hvorfor er ${PRODUCTNAME} fri for enhver bruger?" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A5||c|||||||||| msgid "." msgstr "." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.A3||b|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org " msgstr "http://www.openoffice.org " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||s24f|||||||||| msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)" msgstr "256 MB RAM (512 MB RAM anbefales)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1b||naso2|||||||||| msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad." msgstr "På grund af driverproblemer i Windows kan du ikke rulle igennem ${PRODUCTNAME}-dokumenter, når du trækker fingeren hen over en ALPS/Synaptics-pegeplade." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi4||Linuxi4a|||||||||| msgid "It is recommended that you always backup your system before you remove or install software." msgstr "Det anbefales, at du altid sikkerhedskopierer dit system, før du fjerner eller installerer software." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A8||b|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org/about_us/introduction.html " msgstr "http://www.openoffice.org/about_us/introduction.html " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||e|||||||||| msgid " or search the archives of the 'users@openoffice.org' mailing list at " msgstr " eller søg i arkiverne for postlisten 'users@openoffice.org' på " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.ReportBugsIssues.A1||a|||||||||| msgid "Report Bugs & Issues " msgstr "Rapporter fejl og mangler " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.CopyProblem||CopyProblemsV1toV2|||||||||| msgid "Please note that copy and paste via clipboard between ${PRODUCTNAME} 1.x and ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} might not work in OpenOffice.org format. If that happens, choose 'Edit - Paste Special' and choose a format other than ${PRODUCTNAME}, or open the document in ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} directly." msgstr "Bemærk, at kopier og indsæt via udklipsholderen mellem ${PRODUCTNAME} 1.x og ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} måske ikke virker i OpenOffice.org-format. Hvis det sker, skal du vælge 'Rediger - Indsæt speciel' og vælge et andet format end ${PRODUCTNAME} eller åbne dokumentet direkte i ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION}." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.A3||a|||||||||| msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the user page at: " msgstr "Som bruger er du allerede en værdifuld del af kontorpakkens udviklingsproces, og vi vil opfordre dig til at indtage en endnu mere aktiv rolle og på sigt blive erfaren bidragyder. Tilmeld dig, og besøg brugersiden på: " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedMAC||KeysChangedMAC2|||||||||| msgid "Cmd-Space is now Cmd-Shift-Space" msgstr "Æble-Mellemrum er nu Æble-Skift-Mellemrum" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A13||A13a|||||||||| msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} today free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading open-source office software." msgstr "Du kan frit benytte denne kopi af ${PRODUCTNAME} i dag, fordi individuelle bidragydere og bidragende virksomheder har designet, udviklet, testet, oversat, dokumenteret, støttet, markedsført og hjulpet på mange andre måder med at gøre ${PRODUCTNAME} til hvad det er i dag - verdens førende fri kontorsoftware." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||s2ssdfe|||||||||| msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)" msgstr "256 MB RAM (512 MB RAM anbefales)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.GnomeStartupProblems||naso2|||||||||| msgid "If you experience ${PRODUCTNAME} startup problems (most notably while using Gnome) please 'unset' the SESSION_MANAGER environment variable inside the shell you use to start ${PRODUCTNAME}. This can be done by adding the line "unset SESSION_MANAGER" to the beginning of the soffice shell script found in the "[office folder]/program" directory." msgstr "Hvis du oplever problemer med at starte ${PRODUCTNAME} (oftest i Gnome), skal du fjerne miljøvariablen SESSION_MANAGER i den kommandofortolker, du bruger til at starte ${PRODUCTNAME}. Dette kan gøres ved at tilføje linjen "unset SESSION_MANAGER" i begyndelsen af soffice-kommandolisten, som findes i kataloget "[officemappe]/program"." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MacX_INTEL||macxicpu|||||||||| msgid "Intel processor" msgstr "Intel-processor" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.GraphicsCardDriver||abcdef|||||||||| msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option "Use OpenGL" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." msgstr "Problemer med at starte ${PRODUCTNAME}, f.eks. at programmet hænger, såvel som problemer med skærmvisning, skyldes ofte grafikkortets driver. Hvis du oplever denne type fejl, så opdater driveren til dit grafikkort, eller prøv at bruge den grafikdriver, som blev leveret sammen med operativsystemet. Problemer med at vise 3D-objekter kan ofte løses ved at deaktivere indstillingen 'Brug OpenGL' under 'Funktioner - Indstillinger - ${PRODUCTNAME} - Vis - 3D Visning'." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Registration.A1||a|||||||||| msgid "Registration " msgstr "Registrering " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||j|||||||||| msgid "http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Website/Content/help/mailinglists" msgstr "http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Website/Content/help/mailinglists" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.FileLocking.G1||gfh6w|||||||||| msgid "File Locking" msgstr "Fillåsning" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||k|||||||||| msgid "." msgstr "." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MacX_INTEL||macxiRAM|||||||||| msgid "512 MB RAM" msgstr "512 MB RAM" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A13||A13c|||||||||| msgid "http://contributing.openoffice.org" msgstr "http://contributing.openoffice.org" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.ModifiedSourceCode.HH1||sdffd23r3cefwefew|||||||||| msgid "Used / Modified Source Code" msgstr "Anvendt/ændret kildetekst" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A11||a|||||||||| msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text delivered together with ${PRODUCTNAME} or " msgstr "${PRODUCTNAME} kan frit bruges af alle. Du må tage denne kopi af ${PRODUCTNAME} og installere den på så mange computere, som du ønsker, og bruge den til ethvert formål (herunder i private virksomheder, myndigheder, offentlig forvaltning og uddannelsessteder). Der er flere oplysninger i den licenstekst, som blev leveret med ${PRODUCTNAME}, eller " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A5||b|||||||||| msgid "http://development.openoffice.org/todo.html" msgstr "http://development.openoffice.org/todo.html" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.WNT2||ghuj67|||||||||| msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)" msgstr "256 MB RAM (512 MB RAM anbefales)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.MACKeysBETA||mackeys1|||||||||| msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only." msgstr "Programhjælpen til ${PRODUCTNAME} bruger måske kun genvejskombinationer for pc-tastaturer." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||n4234rw|||||||||| msgid "Window Manager" msgstr "Vindueshåndtering" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||s2we35|||||||||| msgid "Linux Kernel version 2.4 or higher" msgstr "Linux-kerneversion 2.4 eller nyere" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.abc2||awe1|||||||||| msgid "Shortcut Keys" msgstr "Genvejstaster" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedLIN||KeysChangedLIN2|||||||||| msgid "Ctrl-Space is now Ctrl-Shift-Space" msgstr "Ctrl-Mellemrum er nu Ctrl-Skift-Mellemrum" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||s2335|||||||||| msgid "Solaris 10 operating system (SPARC platform) or higher" msgstr "Solaris 10-operativsystem (SPARC-platform) eller nyere" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Credits.emptyparagraph.A2||a|||||||||| msgid "The OpenOffice.org Community" msgstr "Fællesskabet bag OpenOffice.org" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1a||naso|||||||||| msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" msgstr "ALPS/Synaptics-pegeplade til bærbare i Windows" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||s253we|||||||||| msgid "glibc2 version 2.3.2 or higher" msgstr "glibc2 version 2.3.2 eller nyere" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Credits.emptyparagraph.A1||a|||||||||| msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online." msgstr "Vi håber, at du får stor fornøjelse med at bruge den nye ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION}, samt at du vil tilmelde dig projektet online." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A9||a|||||||||| msgid "Join one or more Projects" msgstr "Tilmeld dig et eller flere projekter" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||h|||||||||| msgid "users@openoffice.org" msgstr "users@openoffice.org" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedWNT||KeysChangedWNT2|||||||||| msgid "Ctrl-Space is now Ctrl-Shift-Space" msgstr "Ctrl-Mellemrum er nu Ctrl-Skift-Mellemrum" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A1||a|||||||||| msgid "User Support" msgstr "Brugerhjælp" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||c|||||||||| msgid "offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum." msgstr "indeholder forskellige muligheder for at få hjælp til ${PRODUCTNAME}. Dit spørgsmål er måske allerede besvaret - se brugerforumet." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A5||c|||||||||| msgid "Dear User" msgstr "Kære bruger" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MacX_INTEL||macxHardDiksSpaceCJK|||||||||| msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 600 MB (multi-language version: 800 MB) available hard disk space)" msgstr "Kinesiske, japanske og koreanske versioner: 600 MB (multisprogsversion: 800 MB) ledig plads på harddisken" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||mgjfg|||||||||| msgid "Window Manager" msgstr "Vindueshåndtering" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSurvey.A2||a|||||||||| msgid "There is also a User Survey located online which we encourage you to fill out. The User Survey results will help ${PRODUCTNAME} move more rapidly in setting new standards for the creation of the next-generation office suite. Through its Privacy Policy, the ${PRODUCTNAME} Community takes every precaution to safeguard your personal data." msgstr "Der findes også en online brugerundersøgelse, som vi vil opfordre dig til at udfylde. Resultaterne af denne brugerundersøgelse vil hjælpe ${PRODUCTNAME} til hurtigere at sætte nye standarder for udviklingen af næste generations kontorpakke. Med privatlivserklæringen tager fællesskabet bag ${PRODUCTNAME} alle forholdsregler for at beskytte dine personlige data." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MacX_INTEL||macxivideo|||||||||| msgid "1024 x 768 graphic device with 256 colors (higher resolution recommended)" msgstr "1024 x 768 grafikenhed med 256 farver (højere opløsning anbefales)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1c||naso2|||||||||| msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the "C:\Program Files\Synaptics\SynTP\SynTPEnh.ini" configuration file, and restart your computer:" msgstr "For at aktivere pegepladerulning skal du tilføje følgende linjer til konfigurationsfilen "C:\Programmer\Synaptics\SynTP\SynTPEnh.ini" og genstarte din computer:" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.NetscapeAdressBook.AdressBookDriver||sdcc32asrc|||||||||| msgid "The Mozilla address book driver requires the SUNWzlib package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command "pkgadd" from the installation CD." msgstr "Driveren til Mozilla-adressebogen skal bruge pakkenn SUNWzlib. Denne pakke er ikke en del af Solaris-operativsystemets minimuminstallation. Hvis du ønsker adgang til Mozilla-adressebogen, skal du tilføje denne pakke til Solaris-operativsystemet ved hjælp af kommandoen "pkgadd" fra installations-cd'en." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1d||naso2|||||||||| msgid "[${PRODUCTNAME}]" msgstr "[${PRODUCTNAME}]" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A12||c|||||||||| msgid " where you can provide point communication contact with press, media, government agencies, consultants, schools, Linux Users Groups and developers in your country and local community." msgstr " hvor du kan skaffe kommunikationskanaler til pressen, medierne, offentlige myndigheder, konsulenter, skoler, Linux-brugergrupper og udviklere i dit land og dit lokalsamfund." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MSOReg||MSOReg3|||||||||| msgid "/msoreg=0 will suppress registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." msgstr "/msoreg=0 vil undertrykke registrering af ${PRODUCTNAME} som standardprogram for Microsoft Office-formater." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.GraphicsCardDriverWIN||abcdef|||||||||| msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option "Use OpenGL" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." msgstr "Problemer med at starte ${PRODUCTNAME}, f.eks. at programmet hænger, såvel som problemer med skærmvisning skyldes ofte grafikkortets driver. Hvis du oplever denne type fejl, så opdater driveren til dit grafikkort, eller prøv at bruge den grafikdriver, som blev leveret sammen med operativsystemet. Problemer med at vise 3D-objekter kan ofte løses ved at deaktivere indstillingen 'Brug OpenGL' under 'Funktioner - Indstillinger - ${PRODUCTNAME} - Vis - 3D Visning'." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A12||b|||||||||| msgid "http://marketing.openoffice.org/contacts.html " msgstr "http://marketing.openoffice.org/contacts.html " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||wd2dff|||||||||| msgid "Gnome 2.6 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages, required for support of assistive technology tools (AT tools)" msgstr "Gnome 2.6 eller nyere med pakkerne gail 1.8.6 og at-spi 1.7 er nødvendig for understøttelse af hjælpemidler" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.AdminNeededWIN||AdminNeeded|||||||||| msgid "Note: Please be aware that administrator rights are needed for the installation process." msgstr "Bemærk: Du skal have administratorrettigheder for at kunne installere programmet." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MacX_INTEL||macxiOSX|||||||||| msgid "MacOSX 10.4 (Tiger) or higher" msgstr "MacOSX 10.4 (Tiger) eller nyere" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.ModifiedSourceCode.HH2||sdffd23red32efew|||||||||| msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation." msgstr "Dele er copyright 1998, 1999 James Clark. Dele er copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A13||A13b|||||||||| msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure OpenOffice.org continues into the future, please consider contributing to the project - see " msgstr "Hvis du påskønner deres indsats, og du vil være med til at sikre OpenOffice.org i fremtiden, bør du overveje at bidrage til projektet - se " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.FileLocking.G2||pji76w|||||||||| msgid "In the default setting, file locking is turned on in ${PRODUCTNAME}. To deactivate it, you have to set the appropriate environment variables SAL_ENABLE_FILE_LOCKING=0 and export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING. These entries are already in enabled form in the soffice script file." msgstr "Fillåsning er som standard aktiveret i ${PRODUCTNAME}. For at deaktivere denne funktion skal du indstille de pågældende miljøvariabler SAL_ENABLE_FILE_LOCKING=0 og eksportere SAL_ENABLE_FILE_LOCKING. Disse linjer er allerede i aktiveret tilstand i soffice-scriptfilen." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.All||sdfsdfgf42r|||||||||| msgid "System Requirements:" msgstr "Systemkrav:" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||s23h|||||||||| msgid "Solaris 10 operating system (x86 platform) or higher" msgstr "Solaris 10-operativsystem (x86-platform) eller nyere" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A3||a|||||||||| msgid "Also check the FAQ section at " msgstr "Kig også i OSS (FAQ) på " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.ReadMeTitle||a|||||||||| msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe" msgstr "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.A2||a|||||||||| msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project." msgstr "Fællesskabet bag ${PRODUCTNAME} vil få stor glæde af din aktive deltagelse i udviklingen af dette vigtige 'fri software'-projekt." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.LaterstUpdates||a|||||||||| msgid "For latest updates to this readme file, see " msgstr "For de seneste opdateringer til denne Readme-fil, se " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSurvey.A1||a|||||||||| msgid "User Survey " msgstr "Brugerundersøgelse " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MSOReg||MSOReg1|||||||||| msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:" msgstr "Registrering af ${PRODUCTNAME} som standardprogram for Microsoft Office-formater kan påtvinges eller undertrykkes ved at bruge følgende kommandolinjeparametre med installationsprogrammet:" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||wd2dff|||||||||| msgid "Gnome 2.6 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages, required for support of assistive technology tools (AT tools)" msgstr "Gnome 2.6 eller nyere med pakkerne gail 1.8.6 og at-spi 1.7 er nødvendig for understøttelse af hjælpemidler" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.Welcome||a|||||||||| msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.StartupProblemsHeader||naso|||||||||| msgid "Problems During Program Startup" msgstr "Problemer under programstart" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||fgheg|||||||||| msgid "480 MB available hard disk space" msgstr "480 MB ledig plads på harddisken" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.ReportBugsIssues.A2||a|||||||||| msgid "The ${PRODUCTNAME} Web site hosts IssueZilla, our mechanism for reporting, tracking and solving bugs and issues. We encourage all users to feel entitled and welcome to report issues that may arise on your particular platform. Energetic reporting of issues is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of the suite. " msgstr "Webstedet for ${PRODUCTNAME} er vært for IssueZilla, der er vores værktøj til at rapportere, spore og løse fejl og mangler. Vi opfordrer alle brugere til at føle sig berettiget og velkommen til at rapportere fejl og mangler uanset platform. Energisk fejlrapportering er et af de vigtigste bidrag, som brugere kan give til den løbende udvikling og forbedring af kontorpakken. " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A9||c|||||||||| msgid "Also read the sections below about getting involved in the OpenOffice.org project. " msgstr "Læs også nedenfor om, hvordan du kan deltage i OpenOffice.org-projektet. " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||LinHDCJK|||||||||| msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 440 MB available hard disk space" msgstr "Kinesiske, japanske og koreanske versioner: 440 MB ledig plads på harddisken" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.GlobalPrecautions||Precautions|||||||||| msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system and that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation." msgstr "Kontroller, at du har tilstrækkelig ledig plads i det midlertidige katalog på dit system, og at der er tildelt læse-, skrive- og kørselsadgangsrettigheder. Luk alle andre programmer før du starter installationen." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A11||b|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org/license.html " msgstr "http://www.openoffice.org/license.html " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||n42dfgf|||||||||| msgid "440 MB available hard disk space" msgstr "440 MB ledig plads på harddisken" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChanged||KeysChanged1|||||||||| msgid "Due to a conflict with input method switching on multiple platforms, the following shortcut keys required to be changed at last minute:" msgstr "På grund af en konflikt med skift af indtastningsmetode på forskellige platforme blev følgende genvejstaster ændret i sidste øjeblik:" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Header||rr3fgf42r|||||||||| msgid "Notes on Installation" msgstr "Bemærkninger vedrørende installation" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Mapi.G2a||pji76w|||||||||| msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file "Mapi" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit http://www.microsoft.com to search the Microsoft Knowledge Base for "mapi dll"." msgstr "Når du sender et dokument via 'Filer - Send - Dokument som e-mail' eller 'Dokument som vedhæftet PDF' kan der muligvis opstå problemer (programnedbrud eller programmet hænger). Dette skyldes Windows-systemfilen "Mapi" (Messaging Application Programming Interface), som forårsager problemer i nogle filversioner. Desværre kan problemet ikke indsnævres til en bestemt version. For yderligere oplysninger kan du besøge http://www.microsoft.com og søge efter "mapi dll" i Microsoft Knowledge Base." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A4||a|||||||||| msgid "Way to Start" msgstr "Sådan kommer du i gang" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedMAC||KeysChangedMAC3|||||||||| msgid "Cmd-Shift-Space is now Cmd-M" msgstr "Æble-Skift-Mellemrum er nu Æble-M" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.A11y.F2c||access7|||||||||| msgid "For information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see " msgstr "For information om tilgængelighedsfunktionalitet i ${PRODUCTNAME} skal du se " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A6||d|||||||||| msgid "This file contains important information about this program. Please read this information very carefully before starting work." msgstr "Denne fil indeholder vigtige oplysninger om programmet. Læs oplysningerne grundigt igennem, før du begynder arbejdet." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||fhrtz5|||||||||| msgid "Window Manager" msgstr "Vindueshåndtering" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||s23seg|||||||||| msgid "480 MB available hard disk space" msgstr "480 MB ledig plads på harddisken" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||wd2dff|||||||||| msgid "Gnome 2.6 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages, required for support of assistive technology tools (AT tools)" msgstr "Gnome 2.6 eller nyere med pakkerne gail 1.8.6 og at-spi 1.7 er nødvendig for understøttelse af hjælpemidler" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.abc12||w32e1|||||||||| msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documentation of your operating system." msgstr "Kun genvejstaster (tastekombinationer), der ikke allerede anvendes af operativsystemet, kan benyttes i ${PRODUCTNAME}. Hvis en kombination i ${PRODUCTNAME} ikke virker som beskrevet i ${PRODUCTNAME} Hjælp, skal du undersøge, om genvejen allerede anvendes af operativsystemet. For at rette op på et sådant sammenfald kan du ændre operativsystemets tastetildeling. Du kan også ændre næsten enhver tastetildeling i ${PRODUCTNAME}. Læs mere i ${PRODUCTNAME} Hjælp eller operativsystemets dokumentation for yderligere oplysninger." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||fghfgh|||||||||| msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors" msgstr "X-server med en 1024 x 768-skærmopløsning (højere opløsning anbefales), mindst 256 farver" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.A1||a|||||||||| msgid "Getting Involved " msgstr "Deltag " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A8||d|||||||||| msgid "Marketing project: dev@marketing.openoffice.org *beyond development* (getting heavy) " msgstr "Markedsføringsprojekt: dev@marketing.openoffice.org *ud over udvikling* (tiltagende aktivitet) " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.WNT2||WinHDCJK|||||||||| msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 650 MB available hard disk space" msgstr "Kinesiske, japanske og koreanske versioner: 650 MB ledig plads på harddisken" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi3||Linuxi3a|||||||||| msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and even within the same distribution there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.). Some distributions ship with their own ‘native’ version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this Community ${PRODUCTNAME}. Sometimes you can install the Community ${PRODUCTNAME} alongside the ‘native’ version. However, it’s usually safer to remove the ‘native’ version before installing this Community version. Consult the documentation for your distribution for details of how to do this. " msgstr "Der er et bredt udvalg af Linux-distributioner, og i samme distribution kan der være forskellige installationsindstillinger (KDE vs Gnome etc.). Nogle distributioner udgives med deres egne indbyggede versioner af ${PRODUCTNAME}, som kan have forskellige egenskaber fra denne ${PRODUCTNAME} fra fællesskabet. Nogle gange kan du installere ${PRODUCTNAME} fra fællesskabet ved siden af den indbyggede version. Det er dog sædvanligvis sikrest at fjerne den indbyggede version, før du installerer denne version fra fællesskabet. Læs dokumentation for din distribution for detaljer om, hvordan du gør dette. " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||b|||||||||| msgid "http://support.openoffice.org/" msgstr "http://support.openoffice.org/" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MSOReg||MSOReg2|||||||||| msgid "/msoreg=1 will force registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." msgstr "/msoreg=1 vil påtvinge registering af ${PRODUCTNAME} som standardprogram for Microsoft Office-formater." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||a|||||||||| msgid "The main support page " msgstr "Hovedsiden for brugerhjælp " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A8||a|||||||||| msgid "News: announce@openoffice.org *recommended to all users* (light traffic) " msgstr "Nyheder: announce@openoffice.org *anbefales for alle brugere* (kun let aktivitet) " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||SolsHDCJK|||||||||| msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 480 MB available hard disk space" msgstr "Kinesiske, japanske og koreanske versioner: 480 MB ledig plads på harddisken" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||SoliHDCJK|||||||||| msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 480 MB available hard disk space" msgstr "Kinesiske, japanske og koreanske versioner: 480 MB ledig plads på harddisken" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A5||a|||||||||| msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at " msgstr "Den bedste måde, hvorpå du kan komme i gang med at bidrage, er ved at tilmelde dig en eller flere e-postlister. Læs med et stykke tid, og brug arkiverne for e-postlisterne til gradvist at sætte dig ind i de emner, der er behandlet siden kildeteksten for ${PRODUCTNAME} blev frigivet tilbage i oktober 2000. Når du er fortrolig med projektet, skriver du blot et kort introduktionsindlæg om dig selv på e-postlisten og springer ud i det. Hvis du er fortrolig med open source-projekter, kan du besøge vores liste med gøremål og se, om der er noget, du gerne vil bidrage med. Listen over gøremål finder du på " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A3||c|||||||||| msgid "." msgstr "." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.WNT2||jzjtzu6|||||||||| msgid "370 MB available hard disk space" msgstr "370 MB ledig plads på harddisken" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedLIN||KeysChangedLIN|||||||||| msgid "Ctrl-Shift-Space is now Ctrl-M" msgstr "Ctrl-Skift-Mellemrum er nu Ctrl-M" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A10||a|||||||||| msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!" msgstr "Du kan give betydelige bidrag til dette vigtige 'fri software'-projekt, selvom du har begrænset erfaring med programmering og systemudvikling. Ja, dig!" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A11||c|||||||||| msgid " you will find projects ranging from Localization, Porting and Groupware to some real core coding projects. If you are not a developer, try the Documentation or the Marketing Project. The OpenOffice.org Marketing Project is applying both guerrilla and traditional commercial techniques to marketing open source software, and we are doing it across language and cultural barriers, so you can help just by spreading the word and telling a friend about this office suite." msgstr " finder du projekter lige fra lokalisering, portering og groupware til programmering af kildekodens kerne. Hvis du ikke er udvikler, kan du se nærmere på dokumentations- eller marketingprojektet. OpenOffice.orgs marketingprojekt anvender både uortodokse og traditionelle metoder for at markedsføre fri software, og vi gør det på tværs af sproglige og kulturelle barrierer, så du kan hjælpe bare ved at sprede budskabet og fortælle en ven om denne kontorpakke." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A8||c|||||||||| msgid "Main user forum: user@openoffice.org *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic) " msgstr "Brugerforum: user@openoffice.org *læs med i diskussionerne* (heftig aktivitet) " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A10||c|||||||||| msgid "Is ${PRODUCTNAME} really free for any user? " msgstr "Er ${PRODUCTNAME} virkelig fri for enhver bruger? " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A7||a|||||||||| msgid "The OpenOffice.org Community, responsible for the development of this product, would like to invite you to participate as a community member. As a new user, you can check out the ${PRODUCTNAME} site with helpful user information at " msgstr "Fællesskabet bag OpenOffice.org, som er ansvarlig for udviklingen af dette produkt, inviterer dig til at deltage. Som ny bruger kan du besøge hjemmesiden for ${PRODUCTNAME} og finde nyttig brugerinformation på " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A13||A13d|||||||||| msgid " for details. Everyone has a contribution to make." msgstr " for detaljer. Alle kan bidrage." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1d||naso4|||||||||| msgid "SF = 0x10000000" msgstr "SF = 0x10000000" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedSOL||KeysChangedSOL2|||||||||| msgid "Ctrl-Space is now Ctrl-Shift-Space" msgstr "Ctrl-Mellemrum er nu Ctrl-Skift-Mellemrum" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A7||a|||||||||| msgid "Here are a few of the Project mailing lists to which you can subscribe at " msgstr "Her er nogle få af projektets e-postlister, som du kan abonnere på " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.A11y.F2c||abdfs2c|||||||||| msgid "." msgstr "." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||s2s43gfe|||||||||| msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors" msgstr "X-server med en 1024 x 768-skærmopløsning (højere opløsning anbefales), mindst 256 farver" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A8||e|||||||||| msgid "General code contributor list: dev@openoffice.org (moderate/heavy) " msgstr "Kodebidrag: dev@openoffice.org (moderat/heftig aktivitet) " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.NetscapeAdressBook.AdressBookHeader||sdfsd32asrc|||||||||| msgid "Mozilla Address Book Driver" msgstr "Driver til Mozilla-adressebog" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedSOL||KeysChangedSOL3|||||||||| msgid "Ctrl-Shift-Space is now Ctrl-M" msgstr "Ctrl-Skift-Mellemrum er nu Ctrl-M" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.DLLA||DLLA2|||||||||| msgid "http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF " msgstr "http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MacX_INTEL||macxHardDiksSpace|||||||||| msgid "500 MB available hard disk space" msgstr "500 MB ledig plads på harddisken" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.FileLocking.G3||pji76wsdf|||||||||| msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer." msgstr "Advarsel: Med aktiveret fillåsning kan der opstå problemer med Solaris 2.5.1 og 2.7 i forbindelse med Linux NFS 2.0. Hvis systemmiljøet har disse parametre, fraråder vi at anvende fillåsning. I modsat fald går ${PRODUCTNAME} ned, hvis du forsøger at åbne en fil i et NFS-indlæst katalog fra en Linux-computer." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A7||b|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org/mail_list.html" msgstr "http://www.openoffice.org/mail_list.html" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||s253|||||||||| msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)" msgstr "256 MB RAM (512 MB RAM anbefales)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Registration.A2||a|||||||||| msgid "Please take a little time to complete the minimal Product Registration process when you install the software. While registration is optional, we encourage you to register, since the information enables the community to make an even better software suite and address user needs directly. Through its Privacy Policy, the ${PRODUCTNAME} Community takes every precaution to safeguard your personal data. If you missed the registration at installation, you can return and register at any time at by choosing "Help > Registration" from the main menu." msgstr "Brug venligst lidt tid på at gennemføre produktregistrering, når du installerer softwaren. Registreringen er frivillig, men vi vil opfordre dig til at registrere, eftersom det hjælper fællesskabet til at udvikle en endnu bedre kontorpakke og imødekomme brugerbehov. Med privatlivserklæringen tager fællesskabet bag ${PRODUCTNAME} alle forholdsregler for at beskytte dine personlige data. Hvis du sprang registreringen over under installationen, kan du altid registrere dig ved at vælge Hjælp - Registrering fra hovedmenuen." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.LaterstUpdates||b|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org/welcome/readme.html" msgstr "http://www.openoffice.org/welcome/readme.html" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A11||a|||||||||| msgid "At " msgstr "På " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.WNT2||jtzu56|||||||||| msgid "1024x768 resolution (higher resolution recommended), at least 256 colors" msgstr "1024 x 768 skærmopløsning (højere opløsning anbefales), mindst 256 farver" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A11||b|||||||||| msgid "http://projects.openoffice.org/index.html" msgstr "http://projects.openoffice.org/index.html" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||s2etfseg|||||||||| msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)" msgstr "Pentium-kompatibel pc (Pentium III eller Athlon anbefales)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||i|||||||||| msgid ". How to subscribe to the list (to get an email response) is explained on this page: " msgstr ". På denne side er det forklaret, hvordan du tilmelder dig postlisten: " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.DLLA||DLLA1|||||||||| msgid "If you perform an administrative installation using setup /a, you need to make sure that the file msvc90.dll is installed on the system. This file is required for ${PRODUCTNAME} to start after an administrative installation. You can get the file from " msgstr "Hvis du udfører en administrativ installation ved at bruge setup /a, skal du være sikker på, at filen msvc90.dll er installeret på systemet. Denne fil er nødvendig for, at ${PRODUCTNAME} kan starte efter en administrativ installation. Du kan hente filen fra " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A6||a|||||||||| msgid "Subscribe" msgstr "Abonnér" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A3||b|||||||||| msgid "http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/FAQ" msgstr "http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/FAQ" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.A11y.F2c||abdfs2b|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org/access/" msgstr "http://www.openoffice.org/access/" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||s256we|||||||||| msgid "gtk version 2.2.0 or higher" msgstr "gtk version 2.2.0 eller nyere" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1e||naso2|||||||||| msgid "Note: The location of the configuration file might vary on different versions of Windows." msgstr "Bemærk: Placeringen af konfigurationsfilen kan variere mellem forskellige versioner af Windows." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||g|||||||||| msgid ". Alternatively, you can send in your questions to " msgstr ". Alternativt kan du sende dine spørgsmål til "