# IBM Confidential # PII file: padmin/source.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: padmin||source\padialog.src||radiobutton||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV||RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD|||||||||| msgid "~Import printers from a StarOffice installation" msgstr "~Importér printere fra en StarOffice-installation" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_PWDIALOG||RID_RTS_PWDIALOG_TXT|||||||||| msgid "Please enter your authentication data for server %s" msgstr "Angiv dine valideringsoplysninger til server %s" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_TXT_HELP|||||||||| msgid "Please select the folder from which you want to import fonts. Add the selected fonts by clicking the OK button." msgstr "Vælg den mappe, du vil importere skrifttyper fra. Tilføj de markerede skrifttyper ved at klikke på OK." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS|||||||||||| msgid "A printer named "%s" already exists. This printer will not be imported." msgstr "Der findes allerede en printer ved navn "%s". Denne printer bliver ikke importeret." ##: padmin||source\padialog.src||cancelbutton||RID_PADIALOG||RID_PA_BTN_CANCEL|||||||||| msgid "Close" msgstr "Luk" ##: padmin||source\padialog.src||okbutton||RID_FONTNAMEDIALOG||RID_FNTNM_BTN_OK|||||||||| msgid "Close" msgstr "Luk" ##: padmin||source\padialog.src||radiobutton||RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER||RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT|||||||||| msgid "T~he default driver" msgstr "~Standarddriveren" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_FONTSUBSTPAGE||RID_RTS_FS_FROM_TXT|||||||||| msgid "Repla~ce font" msgstr "E~rstat skrifttype" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS||RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS|||||||||| msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import." msgstr "~Disse printere kan importeres. Vælg dem, du vil importere." ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_BTN_SELECTALL|||||||||| msgid "~Select All" msgstr "Markér ~alle" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS||RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL|||||||||| msgid "~Select All" msgstr "Markér ~alle" ##: padmin||source\rtsetup.src||checkbox||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL|||||||||| msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog" msgstr "~Brug systemets udskrivningsdialogboks, og deaktivér udskrivningsdialogboksen i %PRODUCTNAME" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS||RID_ADDP_STR_TITLE|||||||||| msgid "Import printers from old versions" msgstr "Importér en printer af en ældre version" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_SEMICONDENSED|||||||||||| msgid "Semicondensed" msgstr "Halvsmal" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_COMMAND||RID_ADDP_STR_TITLE|||||||||| msgid "Choose a command line" msgstr "Vælg en kommandolinje" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_DEVICEPAGE||RID_RTS_DEVICE_LEVEL_TXT|||||||||| msgid "PostScript ~Level" msgstr "PostScript-~niveau" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_FONTNAMEDIALOG||RID_FNTNM_BTN_RENAME|||||||||| msgid "Re~name..." msgstr "~Omdøb..." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_STR_OVERWRITEALL|||||||||| msgid "All" msgstr "Alt" ##: padmin||source\padialog.src||modaldialog||RID_PADIALOG|||||||||||| msgid "Printer Administration" msgstr "Printeradministration" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_PADIALOG||RID_PA_TESTPAGE|||||||||| msgid "Test ~Page" msgstr "~Testside" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_REGULAR|||||||||||| msgid "Regular" msgstr "Ordinær" ##: padmin||source\rtsetup.src||pageitem||RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL||RID_RTS_DEVICEPAGE|||||||||| msgid "Device" msgstr "Enhed" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_COMMAND||RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND|||||||||| msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device." msgstr "Indtast en ~kommandolinje, der passer til denne enhed" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_AFMERROR_NO_FAMILY_NAME|||||||||||| msgid "The metric does not contain a 'FamilyName' entry." msgstr "Metrikken indeholder ikke nogen 'FamilyName'-indgang." ##: padmin||source\padialog.src||checkbox||RID_PADIALOG||RID_PA_CB_CUPSUSAGE|||||||||| msgid "Disable CUPS Support" msgstr "Deaktivér CUPS-understøttelse" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ERR_REMOVESGENPRT|||||||||||| msgid "The driver "%s" is always needed and can therefore not be removed." msgstr "Driveren "%s" skal altid bruges og må derfor ikke fjernes." ##: padmin||source\rtsetup.src||checkbox||RID_RTS_FONTSUBSTPAGE||RID_RTS_FS_ENABLE_BTN|||||||||| msgid "~Enable font replacement" msgstr "Aktivér ~skrifttypeerstatning" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_QUERY_REMOVEDRIVER|||||||||||| msgid "Do you really want to remove the driver "%s"?" msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne driveren "%s"?" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_FONTNAMEDIALOG||RID_FNTNM_FIXED|||||||||| msgid "Note: The fonts are only available to the applications." msgstr "Bemærk: Skrifttyperne er kun tilgængelige for programmerne." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_TESTPAGE_MODEL|||||||||||| msgid "Model" msgstr "Model" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_OTHERPAGE||RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT|||||||||| msgid "~Right margin" msgstr "~Højre margen" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_TESTPAGE_TIME|||||||||||| msgid "Time" msgstr "Tid" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_STR_IMPORTOP|||||||||| msgid "Add fonts" msgstr "Tilføj skrifttyper" ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_RTSDIALOG||RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT|||||||||| msgid "" msgstr "" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_CONDENSED|||||||||||| msgid "Condensed" msgstr "Smal" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_PWDIALOG||RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT|||||||||| msgid "~Password" msgstr "~Adgangskode" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_DEVICEPAGE||RID_RTS_DEVICE_SPACE_TXT|||||||||| msgid "~Color" msgstr "~Farve" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER||RID_ADDP_CHDRV_STR_REMOVE|||||||||| msgid "Delete driver" msgstr "Slet driver" ##: padmin||source\rtsetup.src||pushbutton||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE|||||||||| msgid "~Remove" msgstr "~Fjern" ##: padmin||source\padialog.src||edit||RID_ADDP_PAGE_NAME||RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME|||||||||| msgid "Fax printer" msgstr "Faxprinter" ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP|||||||||| msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line." msgstr "Kommandolinjen til printere udføres på følgende måde: den genererede PostScript-kode overføres til kommandolinjen som standardinput (det vil sige som pipe)." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_PADIALOG||RID_PA_STR_RENAME|||||||||| msgid "Rename" msgstr "Omdøb" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_PADIALOG||RID_PA_STR_DEFPRT|||||||||| msgid "Default printer" msgstr "Standardprinter" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_ULTRALIGHT|||||||||||| msgid "Ultralight" msgstr "Ultrafin" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_COMMAND||RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP|||||||||| msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, "(TMP)" in the command line is replaced by a temporary file and "(OUTFILE)" in the command line is replaced by the target PDF file name. If "(TMP)" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "Kommandolinjen ved PDF-konverteringsprogrammer udføres på følgende måde: ved hvert udskrevet dokument erstattes "(TMP)" i kommandolinjen med en midlertidig fil og "(OUTFILE)" med den PDF-fil, der skal oprettes. Når "(TMP)" forekommer på kommandolinjen, overføres PostScript-koden via en fil. Ellers overføres den som standardinput (det vil sige som pipe)." ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX|||||||||| msgid "Fax" msgstr "Fax" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_ADDP_PAGE_COMMAND||RID_ADDP_CMD_BTN_HELP|||||||||| msgid "~Help" msgstr "~Hjælp" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_NAME||RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME|||||||||| msgid "Please enter a name for the PDF connection." msgstr "Angiv et ~navn på PDF-forbindelsen." ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV||RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER|||||||||| msgid "Do you want to" msgstr "Vil du" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE|||||||||| msgid "~Configure as" msgstr "~Konfigurér som" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_FONTSUBSTPAGE||RID_RTS_FS_TO_TXT|||||||||| msgid "by ~printer font" msgstr "med ~printerskrifttype" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_QUERY_REMOVEFONTFROMLIST|||||||||||| msgid "Do you really want to remove the selected fonts ?" msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne de valgte skrifttyper?" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_BOLD|||||||||||| msgid "Bold" msgstr "Fed" ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_TXT_QUERYFAXNUMBER|||||||||||| msgid "Please enter the fax number." msgstr "Indtast faxnummeret." ##: padmin||source\padialog.src||radiobutton||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV||RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF|||||||||| msgid "Connect a P~DF converter" msgstr "Tilslut et ~PDF-konverteringsprogram" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_ADD_PRINTER_DIALOG||RID_ADDP_BTN_NEXT|||||||||| msgid "~Next >>" msgstr "~Næste >>" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_PRINTERADDFAILED|||||||||||| msgid "The printer "%s" could not be added." msgstr "Printeren "%s" kunne ikke tilføjes." ##: padmin||source\rtsetup.src||modaldialog||RID_RTS_PWDIALOG|||||||||||| msgid "Authentication request" msgstr "Valideringsanmodning" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_EXTRACONDENSED|||||||||||| msgid "Extracondensed" msgstr "Ekstrasmal" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV||RID_ADDP_STR_TITLE|||||||||| msgid "Choose a device type" msgstr "Vælg en enhedstype" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_OTHERPAGE||RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT|||||||||| msgid "~Left margin" msgstr "~Venstre margen" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_OPERATION_CONVERTMETRIC|||||||||||| msgid "Font metrics conversion" msgstr "Konvertering af skrifttypemetrik" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_ADD_PRINTER_DIALOG||RID_ADDP_BTN_PREV|||||||||| msgid "<< ~Back" msgstr "<< ~Tilbage" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_YOU_SURE|||||||||||| msgid "Are you sure ?" msgstr "Er du sikker?" ##: padmin||source\padialog.src||radiobutton||RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER||RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT|||||||||| msgid "T~he default driver" msgstr "~Standarddriveren" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_AFMERROR_BOX_TXT|||||||||||| msgid "The metric\n\n%s\n\ncould not be converted for the following reason:\n\n" msgstr "Metrikken\n\n%s\n\nkunne ikke konverteres af følgende årsag:\n\n" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedline||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_FL_INSTALL|||||||||| msgid "Select command" msgstr "Vælg kommando" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_THIN|||||||||||| msgid "Thin" msgstr "Tynd" ##: padmin||source\padialog.src||checkbox||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_BOX_SUBDIRS|||||||||| msgid "Sea~rch Subdirectories" msgstr "S~øg i underbiblioteker" ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP|||||||||| msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, "(TMP)" in the command line is replaced by a temporary file and "(OUTFILE)" in the command line is replaced by the target PDF file name. If "(TMP)" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "Kommandolinjen ved PDF-konverteringsprogrammer udføres på følgende måde: ved hvert udskrevet dokument erstattes "(TMP)" i kommandolinjen med en midlertidig fil og "(OUTFILE)" med den PDF-fil, der skal oprettes. Når "(TMP)" forekommer på kommandolinjen, overføres PostScript-koden via en fil. Ellers overføres den som standardinput (det vil sige som pipe)." ##: padmin||source\padialog.src||radiobutton||RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER||RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT|||||||||| msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer" msgstr "En bestemt ~driver for at tilpasse formateringen til en anden printer" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_AFMERROR_NO_FULL_NAME|||||||||||| msgid "The metric does not contain a 'FullName' entry." msgstr "Metrikken indeholder ikke nogen 'FullName'-indgang." ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_OTHERPAGE||RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT|||||||||| msgid "~Comment" msgstr "~Kommentar" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST|||||||||||| msgid "The driver for the printer "%s1" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported." msgstr "Driveren til printeren "%s1" (%s2) er ikke installeret. Derfor kan printeren ikke importeres." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_QRY_PRTNAME|||||||||||| msgid "~New printer name" msgstr "~Nyt printernavn" ##: padmin||source\rtsetup.src||pushbutton||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_BTN_HELP|||||||||| msgid "~Help" msgstr "~Hjælp" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_TESTPAGE_NAME|||||||||||| msgid "Name" msgstr "Navn" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_PPDIMPORT_DLG||RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD|||||||||| msgid "Searching for drivers" msgstr "Søger efter drivere" ##: padmin||source\padialog.src||fixedline||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_FL_TARGETOPTS|||||||||| msgid "Target options" msgstr "Indstillinger for mål" ##: padmin||source\rtsetup.src||pageitem||RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL||RID_RTS_FONTSUBSTPAGE|||||||||| msgid "Font Replacement" msgstr "Skrifttypeerstatning" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_NAME||RID_ADDP_NAME_TXT_NAME|||||||||| msgid "Please enter a name for the printer." msgstr "Angiv et ~navn på printeren." ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_NAME||RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME|||||||||| msgid "Please enter a name for the fax connection." msgstr "Angiv et ~navn på faxforbindelsen." ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_COMMAND||RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR|||||||||| msgid "PDF ~target directory" msgstr "PDF-~målbibliotek" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER||RID_ADDP_CHDRV_BTN_ADD|||||||||| msgid "~Import..." msgstr "~Importér..." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_STR_NUMBEROFFONTSIMPORTED|||||||||| msgid "%d new fonts were added." msgstr "Der er tilføjet %d nye skrifttyper." ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF|||||||||| msgid "PDF converter" msgstr "PDF-konverteringsprogram" ##: padmin||source\rtsetup.src||pageitem||RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL||RID_RTS_PAPERPAGE|||||||||| msgid "Paper" msgstr "Papir" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD|||||||||| msgid "Command for quick printing without dialog (optional)" msgstr "Kommando til hurtig udskrivning uden dialogboks (valgfrit)" ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_DEVICEPAGE||RID_RTS_DEVICE_COLOR_TXT|||||||||| msgid "Color" msgstr "Farve" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_ULTRABOLD|||||||||||| msgid "Ultrabold" msgstr "Ultrafed" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_QUERY_DRIVERUSED|||||||||||| msgid "There are still printers using the driver "%s". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed." msgstr "Der er stadig printere, som bruger driveren "%s". Er du sikker på, at du vil fjerne den? De tilhørende printere fjernes i så fald også." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_AFMERROR_NO_FONT_NAME|||||||||||| msgid "The metric does not contain a 'FontName' entry." msgstr "Metrikken indeholder ikke nogen 'FontName'-indgang." ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_PADIALOG||RID_PA_BTN_STD|||||||||| msgid "~Default" msgstr "~Standard" ##: padmin||source\padialog.src||checkbox||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_BOX_LINKONLY|||||||||| msgid "Create ~soft links only" msgstr "Opret kun ~softlinks ved tilføjelsen" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_ULTRACONDENSED|||||||||||| msgid "Ultracondensed" msgstr "Ultrasmal" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_PPDIMPORT_DLG||RID_PPDIMP_TXT_DRIVER|||||||||| msgid "Please select the drivers to install and press "%s"." msgstr "Vælg de drivere, du vil installere, og tryk på "%s"." ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_PADIALOG||RID_PA_BTN_DEL|||||||||| msgid "Remo~ve..." msgstr "~Fjern..." ##: padmin||source\rtsetup.src||pushbutton||RID_RTS_FONTSUBSTPAGE||RID_RTS_FS_REMOVE_BTN|||||||||| msgid "~Remove" msgstr "~Fjern" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_BXT_ENVIRONMENT|||||||||||| msgid "Wrong environment" msgstr "Forkert miljø" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_SEMIEXPANDED|||||||||||| msgid "Semiexpanded" msgstr "Halvbred" ##: padmin||source\padialog.src||radiobutton||RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER||RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT|||||||||| msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer" msgstr "En bestemt ~driver for at tilpasse formateringen til en anden printer" ##: padmin||source\rtsetup.src||pushbutton||RID_RTS_OTHERPAGE||RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN|||||||||| msgid "~Default" msgstr "~Standard" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND|||||||||||| msgid "The printer "%s" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported." msgstr "Printeren "%s" har ingen gyldig konfiguration og kan derfor ikke importeres." ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP|||||||||| msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, "(TMP)" in the command line is replaced by a temporary file and "(PHONE)" in the command line is replaced by the fax number. If "(TMP)" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "Kommandolinjen ved faxmaskiner udføres på følgende måde: ved hver afsendt fax erstattes "(TMP)" i kommandolinjen med en midlertidig fil og "(PHONE)" med faxnummeret. Når "(TMP)" forekommer på kommandolinjen, overføres PostScript-koden via en fil. Ellers overføres den som standardinput (det vil sige som pipe)." ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_DEVICEPAGE||RID_RTS_DEVICE_PPDKEY_TXT|||||||||| msgid "~Option" msgstr "~Indstilling" ##: padmin||source\rtsetup.src||pageitem||RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL||RID_RTS_COMMANDPAGE|||||||||| msgid "Command" msgstr "Kommando" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_QUERY_REMOVEPRINTER|||||||||||| msgid "Do you really want to remove this printer ?" msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne denne printer?" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_SEMILIGHT|||||||||||| msgid "Semilight" msgstr "Halvfin" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTNAMEDIALOG||RID_FNTNM_STR_TTCRENAME|||||||||| msgid "~New name for %s (%d1 of %d2)" msgstr "~Nyt navn på %s (%d1 af %d2)" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_STR_QUERYOVERWRITE|||||||||| msgid "Do you really want to overwrite this font file?\n %s" msgstr "Er du sikker på, at du vil overskrive denne skrifttypefil?\n %s" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_PADIALOG||RID_PA_BTN_CONF|||||||||| msgid "Properties..." msgstr "Egenskaber..." ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_PPDIMPORT_DLG||RID_PPDIMP_BTN_SEARCH|||||||||| msgid "Browse..." msgstr "Gennemse..." ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_OTHERPAGE||RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT|||||||||| msgid "~Top margin" msgstr "~Topmargen" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER||RID_ADDP_STR_TITLE|||||||||| msgid "Choose a driver" msgstr "Vælg en driver" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_PADIALOG||RID_PA_TXT_LOCATION|||||||||| msgid "Location:" msgstr "Placering:" ##: padmin||source\rtsetup.src||tabdialog||RID_RTS_RTSDIALOG|||||||||||| msgid "Properties of %s" msgstr "Egenskaber for %s" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR|||||||||| msgid "PDF target directory :" msgstr "PDF-målbibliotek:" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTNAMEDIALOG||RID_FNTNM_STR_RENAME|||||||||| msgid "~New name for %s" msgstr "~Nyt navn på %s" ##: padmin||source\padialog.src||modaldialog||RID_ADD_PRINTER_DIALOG|||||||||||| msgid "Add Printer" msgstr "Tilføj printer" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_STR_AFMCOPYFAILED|||||||||| msgid "The metric file for the font file\n %s\ncould not be copied. The font will not be installed." msgstr "Metrikfilen til skrifttypefilen\n %s\nkunne ikke kopieres. Skrifttypen bliver ikke installeret." ##: padmin||source\padialog.src||edit||RID_ADDP_PAGE_NAME||RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME|||||||||| msgid "PDF converter" msgstr "PDF-konverteringsprogram" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER||RID_ADDP_CHDRV_BTN_REMOVE|||||||||| msgid "~Delete" msgstr "S~let" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_AFMERROR_OK|||||||||||| msgid "No error" msgstr "Ingen fejl" ##: padmin||source\padialog.src||radiobutton||RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER||RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST|||||||||| msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver" msgstr "Adobe ~Distiller(tm)-driveren" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT|||||||||| msgid "Command: " msgstr "Kommando: " ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_DEVICEPAGE||RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT|||||||||| msgid "Current ~value" msgstr "Aktuel ~værdi" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_PADIALOG||RID_PA_BTN_ADD|||||||||| msgid "New Printer..." msgstr "Ny printer..." ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER||RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER|||||||||| msgid "Use the following driver for this fax connection" msgstr "Brug følgende driver til faxforbindelsen" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedline||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT|||||||||| msgid "Printer" msgstr "Printer" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_AFMERROR_NOT_A_METRIC|||||||||||| msgid "The file does not contain a metric." msgstr "Filen indeholder ingen metrik." ##: padmin||source\padialog.src||fixedline||RID_PADIALOG||RID_PA_FL_PRINTERS|||||||||| msgid "Installed ~printers" msgstr "~Installerede printere" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED|||||||||||| msgid "The driver "%s1" could not be removed. It was not possible to remove the file\n\n%s2." msgstr "Driveren "%s1" kunne ikke fjernes. Det var ikke muligt at fjerne filen\n\n%s2." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_ULTRAEXPANDED|||||||||||| msgid "Ultraexpanded" msgstr "Ultrabred" ##: padmin||source\padialog.src||checkbox||RID_ADDP_PAGE_NAME||RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT|||||||||| msgid "~Use as default printer" msgstr "Anvend som ~standardprinter" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER||RID_ADDP_STR_TITLE|||||||||| msgid "Choose a driver" msgstr "Vælg en driver" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_OTHERPAGE||RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT|||||||||| msgid "~Bottom margin" msgstr "~Bundmargen" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT|||||||||||| msgid "Comment" msgstr "Kommentar" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER||RID_ADDP_STR_TITLE|||||||||| msgid "Choose a driver" msgstr "Vælg en driver" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_PAPERPAGE||RID_RTS_PAPER_SLOT_TXT|||||||||| msgid "Paper tray" msgstr "Papirbakke" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED|||||||||||| msgid "The test page was printed succesfully. Please check the result." msgstr "Testsiden er udskrevet. Kontrollér resultatet." ##: padmin||source\padialog.src||okbutton||RID_ADD_PRINTER_DIALOG||RID_ADDP_BTN_FINISH|||||||||| msgid "~Finish" msgstr "~Udfør" ##: padmin||source\padialog.src||radiobutton||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV||RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX|||||||||| msgid "Connect a fa~x device" msgstr "Tilslut en fa~xenhed" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_DEVICEPAGE||RID_RTS_DEVICE_DEPTH_TXT|||||||||| msgid "Color ~depth" msgstr "Farve~dybde" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER||RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER|||||||||| msgid "Please select a s~uitable driver." msgstr "Vælg en passende ~driver." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_STR_FONTCOPYFAILED|||||||||| msgid "The font file\n %s\ncould not be copied. The font will not be installed." msgstr "Skrifttypefilen\n %s\nkunne ikke kopieres. Skrifttypen bliver ikke installeret." ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_RTSDIALOG||RID_RTS_RTSDIALOG_FROMDRIVER_TXT|||||||||| msgid "from driver" msgstr "ifølge driver" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_TESTPAGE_DATE|||||||||||| msgid "Date" msgstr "Dato" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_PROGRESS_DLG||RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT|||||||||| msgid "Progress" msgstr "Status" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_PWDIALOG||RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT|||||||||| msgid "~User" msgstr "~Bruger" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_FONTNAMEDIALOG||RID_FNTNM_BTN_IMPORT|||||||||| msgid "~Add..." msgstr "Tilfø~j..." ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_PAPERPAGE||RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT|||||||||| msgid "~Paper size" msgstr "Papir~format" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_AFMERROR_STREAM_READ_FAILED|||||||||||| msgid "The metric could not be read." msgstr "Metrikken kunne ikke læses." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTNAMEDIALOG||RID_FNTNM_STR_NOTRENAMABLE|||||||||| msgid "The font %s cannot be renamed due to missing write permission." msgstr "Skrifttypen %s kan ikke omdøbes pga. manglende skrivetilladelse." ##: padmin||source\rtsetup.src||pageitem||RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL||RID_RTS_OTHERPAGE|||||||||| msgid "Other Settings" msgstr "Yderligere indstillinger" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_OBLIQUE|||||||||||| msgid "Oblique" msgstr "Skrå" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_PADIALOG||RID_PA_BTN_RENAME|||||||||| msgid "R~ename..." msgstr "~Omdøb..." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE|||||||||||| msgid "The printer %s cannot be removed." msgstr "Printeren %s kan ikke fjernes." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER|||||||||||| msgid "The driver "%s" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed." msgstr "Driveren "%s" anvendes af standardprinteren. Derfor kan den ikke fjernes." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_EXPANDED|||||||||||| msgid "Expanded" msgstr "Bred" ##: padmin||source\padialog.src||fixedline||RID_PADIALOG||RID_PA_FL_CUPSUSAGE|||||||||| msgid "CUPS support" msgstr "CUPS-understøttelse" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_STR_NOWRITEABLEFONTSDIR|||||||||| msgid "A directory containing a writable fonts.dir file is not located in the Fontpath. Therefore, fonts cannot be installed." msgstr "Der er ikke fundet noget bibliotek i skrifttypefilen, som indeholder en skrivbar fil med navnet fonts.dir. Det er ikke muligt at installere nogen skrifttyper." ##: padmin||source\rtsetup.src||checkbox||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO|||||||||| msgid "~Fax number will be removed from output" msgstr "~Faxnummer fjernes fra outputtet" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_PADIALOG||RID_PA_BTN_FONTS|||||||||| msgid "Fon~ts..." msgstr "S~krifttyper..." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_SEMIBOLD|||||||||||| msgid "Semibold" msgstr "Halvfed" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_AFMERROR_STREAM_WRITE_FAILED|||||||||||| msgid "A temporary file could not be created." msgstr "Der kunne ikke oprettes nogen midlertidig fil." ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_PADIALOG||RID_PA_TXT_COMMAND|||||||||| msgid "Command:" msgstr "Kommando:" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_BXT_TESTPAGE|||||||||||| msgid "Test page" msgstr "Testside" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_COMMAND||RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP|||||||||| msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, "(TMP)" in the command line is replaced by a temporary file and "(PHONE)" in the command line is replaced by the fax number. If "(TMP)" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "Kommandolinjen ved faxtilslutninger udføres på følgende måde: ved hver afsendt fax erstattes "(TMP)" i kommandolinjen med en midlertidig fil og "(PHONE)" med faxnummeret. Når "(TMP)" forekommer på kommandolinjen, overføres PostScript-koden via en fil. Ellers overføres den som standardinput (det vil sige som pipe)." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_ITALIC|||||||||||| msgid "Italic" msgstr "Kursiv" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE|||||||||||| msgid "Queue" msgstr "Kø" ##: padmin||source\padialog.src||modaldialog||RID_FONTNAMEDIALOG|||||||||||| msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" ##: padmin||source\rtsetup.src||pushbutton||RID_RTS_FONTSUBSTPAGE||RID_RTS_FS_ADD_BTN|||||||||| msgid "~Add" msgstr "Tilf~øj" ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_DEVICEPAGE||RID_RTS_DEVICE_GRAY_TXT|||||||||| msgid "Grayscale" msgstr "Gråtoner" ##: padmin||source\padialog.src||modaldialog||RID_FONTIMPORT_DIALOG|||||||||||| msgid "Add Fonts" msgstr "Tilføj skrifttyper" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_PPDIMPORT_DLG||RID_PPDIMP_TXT_PATH|||||||||| msgid "Please select the driver directory." msgstr "Vælg biblioteket med driverfilerne." ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_PADIALOG||RID_PA_TXT_DRIVER|||||||||| msgid "Driver:" msgstr "Driver:" ##: padmin||source\rtsetup.src||string||RID_RTS_COMMANDPAGE||RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER|||||||||| msgid "Printer" msgstr "Printer" ##: padmin||source\padialog.src||radiobutton||RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV||RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER|||||||||| msgid "Add a ~printer" msgstr "Tilføj en ~printer" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_FONTSUBSTPAGE||RID_RTS_FS_SUBST_TXT|||||||||| msgid "Replaced ~fonts" msgstr "Erstattede s~krifttyper" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_PADIALOG||RID_PA_TXT_COMMENT|||||||||| msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_PAPERPAGE||RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT|||||||||| msgid "~Orientation" msgstr "~Papirretning" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_STR_NOAFM|||||||||| msgid "A format file (with an .afm extension) has not been found for the font\n%s\ntherefore, the font cannot be installed. Format files can be created with ghostscript, for example, and have to be located in the same directory as the font files or its afm subdirectory." msgstr "Der er ikke fundet nogen formatfil (med filtypenavnet .afm) til skrifttypen\n%s\nSkrifttypen kan derfor ikke installeres. Formatfiler kan oprettes f.eks. med ghostscript og skal være i samme bibliotek som skrifttypefilerne eller i dets afm-underbibliotek." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_EXTRAEXPANDED|||||||||||| msgid "Extraexpanded" msgstr "Ekstrabred" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_AFMERROR_MOVETO_FAILED|||||||||||| msgid "The converted metric could not be written." msgstr "Den konverterede metrik kan ikke skrives." ##: padmin||source\padialog.src||fixedline||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_FL_FROM|||||||||| msgid "Source directory" msgstr "Kildebibliotek" ##: padmin||source\padialog.src||modaldialog||RID_PPDIMPORT_DLG|||||||||||| msgid "Driver Installation" msgstr "Driverinstallation" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ADDP_PAGE_NAME||RID_ADDP_STR_TITLE|||||||||| msgid "Choose a name" msgstr "Vælg et navn" ##: padmin||source\rtsetup.src||fixedtext||RID_RTS_PAPERPAGE||RID_RTS_PAPER_DUPLEX_TXT|||||||||| msgid "~Duplex" msgstr "~Dupleks" ##: padmin||source\padialog.src||checkbox||RID_ADDP_PAGE_NAME||RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW|||||||||| msgid "Remo~ve fax number from output" msgstr "Fjern ~faxnummer fra output" ##: padmin||source\padialog.src||fixedline||RID_PPDIMPORT_DLG||RID_PPDIMP_GROUP_PATH|||||||||| msgid "Dri~ver directory" msgstr "Driver~bibliotek" ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_FONTIMPORT_DIALOG||RID_FIMP_STR_OVERWRITENONE|||||||||| msgid "None" msgstr "Ingen" ##: padmin||source\padialog.src||modelessdialog||RID_PROGRESS_DLG|||||||||||| msgid "Please wait" msgstr "Vent et øjeblik" ##: padmin||source\padialog.src||fixedline||RID_PPDIMPORT_DLG||RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER|||||||||| msgid "~Selection of drivers" msgstr "Driver~valg" ##: padmin||source\padialog.src||pushbutton||RID_FONTNAMEDIALOG||RID_FNTNM_BTN_REMOVE|||||||||| msgid "~Remove..." msgstr "~Fjern..." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_ERR_NOPRINTER|||||||||||| msgid "Could not open printer %s." msgstr "Printeren %s kunne ikke åbnes." ##: padmin||source\padialog.src||string||RID_TXT_FONT_LIGHT|||||||||||| msgid "Light" msgstr "Fin" ##: padmin||source\padialog.src||fixedtext||RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER||RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER|||||||||| msgid "Use the following driver for this PDF converter" msgstr "Brug følgende driver til dette PDF-konverteringsprogram"