# IBM Confidential # PII file: sfx2/source/doc.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DOCTYPENAME_SWGLOB|||||||||||| msgid "Master Document" msgstr "Hlavní dokument" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_EXPORTASPDF_TITLE|||||||||||| msgid "Export as PDF" msgstr "Exportovat jako soubor PDF" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_EXPORTBUTTON|||||||||||| msgid "Export" msgstr "Exportovat" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE|||||||||||| msgid "The template "$1" can not be deleted." msgstr "Nelze odstranit šablonu "$1"." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_FSET_FILTERNAME1|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Frame Document" msgstr "Dokument rámce %PRODUCTNAME" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||9|||||||||| msgid "Presentations" msgstr "Prezentace" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||pushbutton||DLG_ORGANIZE||BTN_FILES|||||||||| msgid "~File..." msgstr "Soubor..." ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||3|||||||||| msgid "Other Business Documents" msgstr "Jiné obchodní dokumenty" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_PRINT_STYLES|||||||||||| msgid "Printing Styles" msgstr "Styly tisku" ##: sfx2||source\doc\new.src||checkbox||DLG_NEW_FILE||CB_MERGE_STYLE|||||||||| msgid "~Overwrite" msgstr "Přepsat" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_BACKUP_COPY|||||||||||| msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN|||||||||||| msgid "~Update Styles" msgstr "~Aktualizovat styly" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_EDITOBJECT|||||||||||| msgid "~Edit" msgstr "Upravit" ##: sfx2||source\doc\doctdlg.src||fixedtext||DLG_DOC_TEMPLATE||FT_STYLESHEETS|||||||||| msgid "~Templates" msgstr "Šablony" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||okbutton||DLG_ORGANIZE||BTN_OK|||||||||| msgid "Close" msgstr "Zavřít" ##: sfx2||source\doc\new.src||fixedline||DLG_NEW_FILE||GB_DOCINFO|||||||||| msgid "Description" msgstr "Popis" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||7|||||||||| msgid "Education" msgstr "Školení" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DELETE_REGION|||||||||||| msgid "Are you sure you want to delete the region "$1"?" msgstr "Opravdu chcete odstranit region "$1"?" ##: sfx2||source\doc\new.src||checkbox||DLG_NEW_FILE||CB_TEXT_STYLE|||||||||| msgid "Te~xt" msgstr "Text" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_AUTOMATICVERSION|||||||||||| msgid "Automatically saved version" msgstr "Automaticky uložená verze" ##: sfx2||source\doc\new.src||checkbox||DLG_NEW_FILE||CB_PAGE_STYLE|||||||||| msgid "~Pages" msgstr "Stránky" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||2|||||||||| msgid "Business Correspondence" msgstr "Obchodní korespondence" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||string||RID_CNT_STR_WAITING|||||||||||| msgid "The templates are being initialized for first-time usage." msgstr "Šablony jsou inicializovány pro první použití." ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||4|||||||||| msgid "Personal Correspondence and Documents" msgstr "Osobní korespondence a dokumenty" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN|||||||||||| msgid "~Keep Old Styles" msgstr "~Zachovat staré styly" ##: sfx2||source\doc\doc.src||querybox||MSG_QUERY_LOAD_TEMPLATE||||MSG_QUERY_LOAD_TEMPLATE|||||||| msgid "The Styles in this document do not match your current Styles. Should your current Styles be applied to this document?" msgstr "Styly v tomto dokumentu neodpovídají vašim právě nastaveným stylům. Mají být nastavené styly použity pro tento dokument?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES|||||||||||| msgid "Propert~ies..." msgstr "Vlastnosti..." ##: sfx2||source\doc\doc.src||querybox||MSG_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN|||||||||||| msgid "The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\nDo you want to save the document?" msgstr "Dokument musí být před podepsáním uložen. Uložením dokumentu odeberete všechny přítomné podpisy.\nChcete v ukládání dokumentu pokračovat?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_SAVECOPYDOC|||||||||||| msgid "Save Copy ~as..." msgstr "Uložit kopii jako..." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_NOSAVEANDCLOSE|||||||||||| msgid "~Discard" msgstr "Zrušit" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_CLOSEDOC|||||||||||| msgid "~Close" msgstr "Zavřít" ##: sfx2||source\doc\doc.src||querybox||MSG_CONFIRM_FILTER|||||||||||| msgid "Saving in external formats may have caused\n information loss. Do you still want to close?" msgstr "Uložení v externím formátu mohlo způsobit\n ztrátu informací. Přejete si opravdu zavřít okno?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_WIZARD|||||||||||| msgid " AutoPilot" msgstr " Průvodce" ##: sfx2||source\doc\new.src||fixedtext||DLG_NEW_FILE||FT_TEMPLATE|||||||||| msgid "T~emplates" msgstr "Š~ablony" ##: sfx2||source\doc\doc.src||querybox||MSG_OPEN_READONLY|||||||||||| msgid "Document cannot be opened for editing.\nDo you want to open it as read-only?" msgstr "Dokument nemůže být otevřen pro editaci.\nPřejete si jej otevřít pouze pro čtení?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_LINKDATA|||||||||||| msgid "Linked data..." msgstr "Propojená data..." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_CLOSEDOC_ANDRETURN|||||||||||| msgid "~Close & Return to " msgstr "Konec a návrat do " ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_OBJECT|||||||||||| msgid "Object" msgstr "Objekt" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_CONFIG|||||||||||| msgid "Configuration" msgstr "Konfigurace" ##: sfx2||source\doc\new.src||fixedtext||DLG_NEW_FILE||FT_DESC|||||||||| msgid "~Description" msgstr "Popis" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||RID_DLSTATUS||INET_READ_STATUS|||||||||| msgid "Loading: $(TARGET) from $(HOST). Loaded: $(BYTE)" msgstr "Nahrává se: $(TARGET) z $(HOST). Staženo: $(BYTE)" ##: sfx2||source\doc\doc.src||errorbox||MSG_PRINT_ERROR|||||||||||| msgid "The print job could not be started." msgstr "Nelze spustit tiskovou úlohu." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING|||||||||||| msgid "Do you want to continue printing the document?" msgstr "Chcete pokračovat v tisku dokumentu?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DOC_LOADING|||||||||||| msgid "Loading Document" msgstr "Načítá se soubor" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||pushbutton||DLG_ORGANIZE||BTN_ADDRESSTEMPLATE|||||||||| msgid "~Address Book..." msgstr "~Databáze kontaktů..." ##: sfx2||source\doc\doc.src||errorbox||MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE_REGION|||||||||||| msgid "Error renaming template category." msgstr "Chyba při přejmenování kategorie šablon." ##: sfx2||source\doc\docvor.src||stringlist||DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP||1|||||||||| msgid "Templates" msgstr "Šablony" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_MACROS|||||||||||| msgid "Macros" msgstr "Makra" ##: sfx2||source\doc\new.src||fixedtext||DLG_NEW_FILE||FT_KEYWORDS|||||||||| msgid "~Key words" msgstr "~Klíčová slova" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||BTN_OK|||||||||||| msgid "Run" msgstr "Spustit" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_SHARED|||||||||||| msgid " (shared)" msgstr " (sdílené)" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_EDIT||HID_ORGANIZE_EDIT|||||||| msgid "~Edit" msgstr "Upravit" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DOCTYPENAME_SW|||||||||||| msgid "Text Document" msgstr "Textový dokument" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DELETE_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Are you sure you want to delete the entry "$1"?" msgstr "Opravdu chcete odstranit položku "$1"?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_LABEL_FILEFORMAT|||||||||||| msgid "File format:" msgstr "Formát souboru:" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_ERROR_COPY_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Error copying template "$1". \nA template with this name may already exist." msgstr "Chyba při kopírování šablony "$1". \nŠablona s tímto názvem možná již existuje." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING|||||||||||| msgid "Do you want to continue saving the document?" msgstr "Chcete pokračovat v ukládání dokumentu?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||errorbox||MSG_ERROR_RESCAN|||||||||||| msgid "The update could not be saved." msgstr "Nelze uložit aktualizace." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_ERROR_SAVE|||||||||||| msgid "Error recording document " msgstr "Chyba při zaznamenávání dokumentu " ##: sfx2||source\doc\doc.src||infobox||MSG_VIEW_OPEN_CANT_SAVE|||||||||||| msgid "Document already open for editing." msgstr "Dokument je již otevřen pro úpravy." ##: sfx2||source\doc\new.src||fixedtext||DLG_NEW_FILE||FT_TITLE|||||||||| msgid "~Title" msgstr "Nadpis" ##: sfx2||source\doc\doc.src||errorbox||MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Error renaming template." msgstr "Chyba při přejmenování šablony." ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_DEFAULT_TEMPLATE||HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_ADD|||||||| msgid "Set As Default Template" msgstr "Nastavit jako výchozí šablonu" ##: sfx2||source\doc\doctdlg.src||fixedline||DLG_DOC_TEMPLATE||FL_STYLESHEETS|||||||||| msgid "Templates" msgstr "Šablony" ##: sfx2||source\doc\new.src||modaldialog||DLG_NEW_FILE||||SID_NEWDOC|||||||| msgid "New" msgstr "Nový" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_DELETE||HID_ORGANIZE_DELETE|||||||| msgid "~Delete" msgstr "Odstranit" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_NEW_FILENAME_SAVE|||||||||||| msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." msgstr "Pokud nechcete přepsat původní dokument, uložte práci pod novým názvem souboru." ##: sfx2||source\doc\doc.src||infobox||MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST|||||||||||| msgid "Template directory\n$(DIR)\ndoes not exist." msgstr "Adresář se šablonami\n$(DIR)\nneexistuje." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DOCTYPENAME_MESSAGE|||||||||||| msgid "Message" msgstr "Zpráva" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_COPY_FROM||HID_ORGANIZE_COPY_FROM|||||||| msgid "Import Template..." msgstr "Importovat šablonu..." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Error saving template " msgstr "Chyba při ukládání šablony " ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||RID_STR_FILTCONFIG|||||||||||| msgid "Configurations" msgstr "Konfigurace" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||RID_STR_FILTBASIC|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" msgstr "Knihovny aplikace %PRODUCTNAME Basic" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_CONTAINS|||||||||||| msgid "This document contains:\n\n" msgstr "Tento dokument obsahuje:\n\n" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_PRINT||HID_ORGANIZE_PRINT|||||||| msgid "~Print" msgstr "Tisk" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_COPY_TO||HID_ORGANIZE_COPY_TO|||||||| msgid "Export Template..." msgstr "Exportovat šablonu..." ##: sfx2||source\doc\docvor.src||stringlist||DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP||2|||||||||| msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" ##: sfx2||source\doc\new.src||fixedtext||DLG_NEW_FILE||FT_THEMA|||||||||| msgid "Subject" msgstr "Předmět" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_TEMPL_RESET|||||||||||| msgid "The template "$(TEMPLATE)" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?" msgstr "Šablona "$(TEMPLATE)" nebyla nalezena. Má se provádět hledání šablony i při dalším otevření dokumentu?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_NOTES|||||||||||| msgid "Notes" msgstr "Poznámky" ##: sfx2||source\doc\doc.src||errorbox||MSG_ERROR_UNIQ_NAME|||||||||||| msgid "Please specify a unique name.\nEntries must not be case specific." msgstr "Zadejte prosím jedinečný název.\nV položkách nesmí záležet na velikosti písmen." ##: sfx2||source\doc\doctdlg.src||modaldialog||DLG_DOC_TEMPLATE||||SID_DOCTEMPLATE|||||||| msgid "Templates" msgstr "Šablony" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||stringlist||DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP||1|||||||||| msgid "Templates" msgstr "Šablony" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_SAVEDOC|||||||||||| msgid "~Save" msgstr "Uložit" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE|||||||||||| msgid "Should the "$(ARG1)" Style be replaced?" msgstr "Má být styl "$(ARG1)" nahrazen?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Should the template "$(TEXT)" become the default template?" msgstr "Má se šablona "$(TEXT)" stát výchozí šablonou?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH|||||||||||| msgid "Add this directory to the list of secure paths: " msgstr "Přidat tento adresář do seznamu bezpečných cest: " ##: sfx2||source\doc\doc.src||querybox||MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Do you want to reset the default template?" msgstr "Přejete si přenastavit výchozí šablonu?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS|||||||||||| msgid "Document versions" msgstr "Verze dokumentu" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menubutton||DLG_ORGANIZE||BTN_EDIT|||||||||| msgid "Commands" msgstr "Příkazy" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DOCINFO_INFOFIELD|||||||||||| msgid "Info %1" msgstr "Informace %1" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DOCTYPENAME_SD|||||||||||| msgid "Drawing" msgstr "Kresba" ##: sfx2||source\doc\new.src||checkbox||DLG_NEW_FILE||CB_FRAME_STYLE|||||||||| msgid "~Frame" msgstr "Rámec" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||RID_OFFICEFILTER|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Documents" msgstr "%PRODUCTNAME Documents" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||RID_DLSTATUS||INET_NAME_RESOLVE_START|||||||||| msgid "Connection to: $(HOST). Waiting for response..." msgstr "Připojení k: $(HOST). Čekám na odpověď..." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||BTN_CANCEL|||||||||||| msgid "Do Not Run" msgstr "Nespouštět" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT|||||||||||| msgid "Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\nwant to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?" msgstr "Dokumenty nemohou být uloženy ve formátu $(FORMAT). Přejete si\nuložit své změny za použití formátu $(OWNFORMAT)?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||RID_DLSTATUS||INET_CONNECT_START|||||||||| msgid "Opening $(TARGET) at $(HOST)" msgstr "Otevírá se $(TARGET) na $(HOST)" ##: sfx2||source\doc\doc.src||errorbox||MSG_ERROR_EMPTY_NAME|||||||||||| msgid "Please specify a name." msgstr "Zadejte název." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_PACKNGO_NEWMEDIUM|||||||||||| msgid "Insert the next data carrier and click OK." msgstr "Vložte prosím další nosič dat a stiskněte OK." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_FSET_FILTERNAME0|||||||||||| msgid "HTML (FrameSet)" msgstr "HTML (sada rámců)" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||8|||||||||| msgid "Presentation Backgrounds" msgstr "Pozadí prezentace" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_SAVEASDOC|||||||||||| msgid "Save ~As..." msgstr "Uložit jako..." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||RID_DLSTATUS||INET_CONNECTION_CLOSED|||||||||| msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||10|||||||||| msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||11|||||||||| msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" ##: sfx2||source\doc\doctdlg.src||fixedline||DLG_DOC_TEMPLATE||FL_EDIT|||||||||| msgid "New template" msgstr "Nová šablona" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED|||||||||||| msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." msgstr "Verze formátu dokumentu je v nabídce Nástroje-Volby-Načítání/ukládání-Obecné nastavena na hodnotu ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). Podepisování dokumentů vyžaduje verzi ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." ##: sfx2||source\doc\doc.src||querybox||DLG_MACROQUERY|||||||||||| msgid "This document contains macros. $(TEXT)" msgstr "Tento dokument obsahuje makra. $(TEXT)" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||1|||||||||| msgid "My Templates" msgstr "Moje šablony" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||6|||||||||| msgid "Finances" msgstr "Finance" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_PRINT_STYLES_HEADER|||||||||||| msgid "Styles in " msgstr "Styly v " ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES|||||||||||| msgid "Recorded changes" msgstr "Zaznamenané změny" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_EDIT|||||||||||| msgid "Edit" msgstr "Upravit" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||modaldialog||DLG_ORGANIZE||||SID_ORGANIZER|||||||| msgid "Template Organizer" msgstr "Organizátor šablon" ##: sfx2||source\doc\doc.src||querybox||MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Name already in use.\nDo you want to overwrite document template?" msgstr "Název byl již použit.\nPřejete si přepsat šablonu dokumentu?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_QRYTEMPL_MESSAGE|||||||||||| msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formattings according to the modified template?" msgstr "Šablona '$(ARG1)', na níž je daný dokument založen, byla upravena. Chcete aktualizovat formátování založená na stylech podle upravené šablony?" ##: sfx2||source\doc\new.src||checkbox||DLG_NEW_FILE||CB_NUM_STYLE|||||||||| msgid "N~umbering" msgstr "Číslování" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_NEW||HID_ORGANIZE_NEW|||||||| msgid "~New" msgstr "Nový" ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||5|||||||||| msgid "Forms and Contracts" msgstr "Formuláře a smlouvy" ##: sfx2||source\doc\doc.src||infobox||MSG_DOCINFO_CANTREAD|||||||||||| msgid "Document info cannot be read." msgstr "Nelze přečíst informaci o dokumentu." ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_RESCAN||HID_ORGANIZE_RESCAN|||||||| msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||stringlist||DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP||2|||||||||| msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_PACKNGO_NOACCESS|||||||||||| msgid "Access to the current data medium not possible." msgstr "Přístup ke stávajícímu úložišti dat není možný." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF|||||||||||| msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" msgstr "Chcete pokračovat ve vytváření souboru PDF?" ##: sfx2||source\doc\doctdlg.src||fixedtext||DLG_DOC_TEMPLATE||FT_SECTION|||||||||| msgid "~Categories" msgstr "~Kategorie" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_RESET_DEFAULT_TEMPLATE||HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_DEL|||||||| msgid "Reset Default Template" msgstr "Obnovit výchozí šablonu" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DOCTYPENAME_SI|||||||||||| msgid "Presentation" msgstr "Prezentace" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DOCTYPENAME_SWWEB|||||||||||| msgid "HTML Document" msgstr "Dokument HTML" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_UPDATEDOC|||||||||||| msgid "~Update" msgstr "Aktualizovat" ##: sfx2||source\doc\new.src||pushbutton||DLG_NEW_FILE||PB_LOAD_FILE|||||||||| msgid "From File..." msgstr "Ze souboru..." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE|||||||||||| msgid "Error moving template "$1"." msgstr "Chyba při přesunu šablony "$1"." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR|||||||||||| msgid "Some template files are protected and can not be deleted." msgstr "Některé soubory šablon jsou chráněny a nelze je odstranit." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_TEMPLATE_FILTER|||||||||||| msgid "Templates" msgstr "Šablony" ##: sfx2||source\doc\new.src||morebutton||DLG_NEW_FILE||BT_MORE|||||||||| msgid "~More" msgstr "Více" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_TEMPL_MOVED|||||||||||| msgid "The template "$(TEMPLATE)" was not found at the original location. A template with the same name exists at "$(FOUND)". Should this template be used in the future when comparing?" msgstr "Šablona "$(TEMPLATE)" nebyla nalezena v původním umístění. Šablona se stejným názvem se nalézá v "$(FOUND)". Má být tato šablona v budoucnosti použita pro porovnání?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_QUERY_SAVE_DOCUMENT|||||||||||| msgid "The document "$(DOC)" has been modified.\nDo you want to save your changes?" msgstr "Dokument "$(DOC)" byl upraven.\nChcete změny uložit?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_DOCTYPENAME_SC|||||||||||| msgid "Spreadsheet" msgstr "Sešit" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_FIELDS|||||||||||| msgid "Fields" msgstr "Pole" ##: sfx2||source\doc\new.src||fixedtext||DLG_NEW_FILE||FT_REGION|||||||||| msgid "~Categories" msgstr "~Kategorie" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_EXPORTWITHCFGBUTTON|||||||||||| msgid "Export..." msgstr "Exportovat..." ##: sfx2||source\doc\doc.src||infobox||MSG_CANT_OPEN_TEMPLATE|||||||||||| msgid "The template could not be opened." msgstr "Nelze otevřít šablonu." ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING|||||||||||| msgid "Do you want to continue signing the document?" msgstr "Chcete pokračovat v podepisování dokumentu?" ##: sfx2||source\doc\docvor.src||menuitem||DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT||ID_PRINTER_SETUP||HID_ORGANIZE_PRINTER_SETUP|||||||| msgid "Printer Settings..." msgstr "Nastavení tiskárny..." ##: sfx2||source\doc\doctempl.src||itemlist||TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY||12|||||||||| msgid "Spreadsheets" msgstr "Sešity" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||FT_CANCEL|||||||||||| msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?" msgstr "Podle nastavení zabezpečení by makra v tomto dokumentu neměla být spuštěna. Přejete si je přesto spustit?" ##: sfx2||source\doc\new.src||checkbox||DLG_NEW_FILE||BTN_PREVIEW|||||||||| msgid "Pre~view" msgstr "Náhled" ##: sfx2||source\doc\doc.src||querybox||MSG_REGION_NOTEMPTY|||||||||||| msgid "The category is not empty.\nDelete anyway?" msgstr "Kategorie není prázdná.\nChcete ji přesto odstranit?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_ERROR_NOSTORAGE|||||||||||| msgid "The selected file has an incorrect format." msgstr "Vybraný soubor má neplatný formát." ##: sfx2||source\doc\new.src||string||DLG_NEW_FILE||STR_LOAD_TEMPLATE|||||||||| msgid "Load Styles" msgstr "Načíst styly" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||FT_OK|||||||||||| msgid "Do you want to allow these macros to be run?" msgstr "Opravdu chcete povolit spuštění těchto maker?" ##: sfx2||source\doc\doc.src||string||STR_STYLES|||||||||||| msgid "Styles" msgstr "Styly"