# IBM Confidential # PII file: sw/source/ui/envelp.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: sw||source\ui\envelp\envlop.src||fixedtext||TP_ENV_ENV||FT_DBFIELD|||||||||| msgid "~Database field" msgstr "Camp de base de ~dades" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_LAB_LAB||FT_DATABASE|||||||||| msgid "Database" msgstr "Base de dades" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||radiobutton||DLG_MAILMERGE||RB_PRINTER|||||||||| msgid "~Printer" msgstr "Im~pressora" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedline||TP_BUSINESS_DATA||FL_DATA|||||||||| msgid "Business data" msgstr "Dades de la feina" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_PRIVATE_DATA||FT_STREET|||||||||| msgid "S~treet" msgstr "Ca~rrer" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||#define||LABEL_STRING|||||||||||| msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||fixedtext||TP_LAB_FMT||TXT_WIDTH|||||||||| msgid "~Width" msgstr "A~mplada" ##: sw||source\ui\envelp\envlop.src||pageitem||DLG_ENV.1||TP_ENV_FMT|||||||||| msgid "Envelope Options" msgstr "Opcions de sobre" ##: sw||source\ui\envelp\envprt.src||fixedtext||TP_ENV_PRT||TXT_PRINTER|||||||||| msgid "- No printer installed -" msgstr "- No hi ha cap impressora instal·lada -" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||checkbox||DLG_MAILMERGE||CB_FORMAT_HTML|||||||||| msgid "HTM~L" msgstr "HTM~L" ##: sw||source\ui\envelp\envelp.src||string||STR_NO_DRIVERS|||||||||||| msgid "No database drivers installed." msgstr "No s'han instal·lat els controladors de base de dades." ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||string||STR_HDIST|||||||||||| msgid "H. Pitch" msgstr "Extrem horitzontal" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||pushbutton||DLG_SYNC_BTN||BTN_SYNC|||||||||| msgid "Synchronize Labels" msgstr "Sincronitza etiquetes" ##: sw||source\ui\envelp\envelp.src||string||STR_SENDER_TOKENS|||||||||||| msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "EMPRESA;CR;NOM; ;COGNOMS;CR;ADREÇA;CR;CIUTAT; ;PROVÍNCIA; ;CODIPOSTAL;CR;PAÍS;CR;" ##: sw||source\ui\envelp\envprt.src||pushbutton||TP_ENV_PRT||BTN_PRTSETUP|||||||||| msgid "Setup..." msgstr "Configuració..." ##: sw||source\ui\envelp\label.src||pageitem||DLG_LAB.1||TP_PRIVATE_DATA|||||||||| msgid "Private" msgstr "Privat" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_PRIVATE_DATA||FT_NAME|||||||||| msgid "First/Last ~name/Initials" msgstr "Nom/Cog~noms/Inicials" ##: sw||source\ui\envelp\envlop.src||string||STR_DOC_TITLE|||||||||||| msgid "Envelope" msgstr "Sobre" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||fixedline||DLG_MAILMERGE||FL_DEST|||||||||| msgid "Output" msgstr "Sortida" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||string||STR_CUSTOM|||||||||||| msgid "[User]" msgstr "[Usuari]" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||fixedline||DLG_MAILMERGE||FL_SAVE_MERGED_DOCUMENT|||||||||| msgid "Save merged document" msgstr "Desa document fusionat" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||checkbox||TP_LAB_LAB||BOX_ADDR|||||||||| msgid "Address" msgstr "Adreça" ##: sw||source\ui\envelp\envfmt.src||fixedtext||TP_ENV_FMT||TXT_ADDR_TOP|||||||||| msgid "From ~top:" msgstr "Des de la ~part superior:" ##: sw||source\ui\envelp\envfmt.src||menuitem||MNU_EDIT||MID_PARA|||||||||| msgid "P~aragraph..." msgstr "P~aràgraf..." ##: sw||source\ui\envelp\envlop.src||fixedtext||TP_ENV_ENV||TXT_ADDR|||||||||| msgid "Addr~essee" msgstr "D~estinatari" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_BUSINESS_DATA||FT_PHONE_MOBILE|||||||||| msgid "Phone/Mobile" msgstr "Telèfon/Mòbil" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||fixedtext||TP_LAB_FMT||TXT_HEIGHT|||||||||| msgid "~Height" msgstr "A~lçada" ##: sw||source\ui\envelp\envfmt.src||fixedtext||TP_ENV_FMT||TXT_ADDR_LEFT|||||||||| msgid "~From left:" msgstr "~Des de l'esquerra:" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_BUSINESS_DATA||FT_COMP_EXT|||||||||| msgid "Company 2nd line" msgstr "Empresa (2a línia)" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||pageitem||DLG_LAB.1||TP_BUSINESS_DATA|||||||||| msgid "Business" msgstr "Feina" ##: sw||source\ui\envelp\envfmt.src||fixedtext||TP_ENV_FMT||TXT_SIZE_FORMAT|||||||||| msgid "F~ormat:" msgstr "F~ormat:" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_LAB_LAB||FT_DBFIELD|||||||||| msgid "Database field" msgstr "Camp de base de dades" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_VISITING_CARDS||FT_AUTO_TEXT_GROUP|||||||||| msgid "AutoText - Section" msgstr "Text automàtic - Secció" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||radiobutton||DLG_MAILMERGE||RB_SAVE_INDIVIDUAL|||||||||| msgid "Sa~ve as individual documents" msgstr "Anomena i de~sa com a document individual" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||fixedtext||TP_LAB_FMT||TXT_UPPER|||||||||| msgid "~Top margin" msgstr "Marge su~perior" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||checkbox||DLG_MAILMERGE||CB_FORMAT_RTF|||||||||| msgid "RT~F" msgstr "RT~F" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedline||TP_LAB_LAB||FL_FORMAT|||||||||| msgid "Format" msgstr "Format" ##: sw||source\ui\envelp\envlop.src||string||DLG_ENV||ST_DLGTITLE_PROPERTY|||||||||| msgid "Envelope Properties" msgstr "Propietats de Sobre" ##: sw||source\ui\envelp\envfmt.src||fixedtext||TP_ENV_FMT||TXT_SEND_LEFT|||||||||| msgid "From ~left:" msgstr "Des de ~l'esquerra:" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||checkbox||DLG_MAILMERGE||RB_GENERATE_FROM_DATABASE|||||||||| msgid "Generate file name from ~Database" msgstr "Genera nom de fitxer a partir de base de ~dades" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||fixedtext||TP_LAB_FMT||TXT_VDIST|||||||||| msgid "~Vertical pitch" msgstr "Caràcters per polzada ~verticals" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedline||TP_PRIVATE_DATA||FL_DATA|||||||||| msgid "Private data" msgstr "Dades privades" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||pageitem||DLG_LAB.1||TP_LAB_FMT|||||||||| msgid "Format" msgstr "Format" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_BUSINESS_DATA||FT_COMP|||||||||| msgid "Company" msgstr "Empresa" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||fixedtext||DLG_SAVE_LABEL||FT_TYPE|||||||||| msgid "T~ype" msgstr "T~ipus" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||string||STR_LEFT|||||||||||| msgid "Left margin" msgstr "Marge esquerre" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_BUSINESS_DATA||FT_POSITION|||||||||| msgid "Position" msgstr "Posició" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_PRIVATE_DATA||FT_PHONE_MOBILE|||||||||| msgid "Phone/Mobile" msgstr "Telèfon/Mòbil" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_PRIVATE_DATA||FT_WWWMAIL|||||||||| msgid "Homepage / e-mail" msgstr "Pàgina d'inici / Correu electrònic" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||radiobutton||TP_LAB_LAB||BTN_CONT|||||||||| msgid "~Continuous" msgstr "~Continu" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||fixedtext||DLG_MAILMERGE||FT_ATTACH|||||||||| msgid "Attachments" msgstr "Adjuncions" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||string||DLG_LAB||ST_FIRSTPAGE_BC|||||||||| msgid "Medium" msgstr "Mig" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||fixedtext||TP_LAB_FMT||TXT_LEFT|||||||||| msgid "~Left margin" msgstr "~Marge esquerre" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||radiobutton||DLG_MAILMERGE||RB_SAVE_SINGLE_DOC|||||||||| msgid "S~ave as single document" msgstr "~Anomena i desa com a document únic" ##: sw||source\ui\envelp\labprt.src||fixedline||TP_LAB_PRT||FL_DONTKNOW|||||||||| msgid "Distribute" msgstr "Distribueix" ##: sw||source\ui\envelp\labprt.src||radiobutton||TP_LAB_PRT||BTN_SINGLE|||||||||| msgid "~Single label" msgstr "Una e~tiqueta" ##: sw||source\ui\envelp\envprt.src||fixedline||TP_ENV_PRT||FL_PRINTER|||||||||| msgid "Current printer" msgstr "Impressora actual" ##: sw||source\ui\envelp\envfmt.src||fixedtext||TP_ENV_FMT||TXT_SIZE_WIDTH|||||||||| msgid "~Width:" msgstr "Ampla~da:" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||string||STR_COLS|||||||||||| msgid "Columns" msgstr "Columnes" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_PRIVATE_DATA||FT_COUNTRYSTATE|||||||||| msgid "Co~untry/State" msgstr "Paí~s/Estat" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||fixedtext||DLG_MAILMERGE||FT_PATH|||||||||| msgid "~Path" msgstr "Ca~mí d'accés" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||radiobutton||DLG_MAILMERGE||RB_FROM|||||||||| msgid "~From:" msgstr "~Des de:" ##: sw||source\ui\envelp\envprt.src||fixedtext||TP_ENV_PRT||TXT_RIGHT|||||||||| msgid "~Shift right" msgstr "De~splaça a la dreta" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||fixedtext||DLG_MAILMERGE||FT_FILTER|||||||||| msgid "F~ile format" msgstr "Format de f~itxer" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||fixedline||DLG_MAILMERGE||FL_RECORD|||||||||| msgid "Records" msgstr "Registres" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||radiobutton||DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS||RB_USEEXISTING|||||||||| msgid "~Use existing" msgstr "~Utilitza els existents" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||checkbox||DLG_MAILMERGE||CB_SINGLE_JOBS|||||||||| msgid "~Single print jobs" msgstr "Treball~s d'impressió individuals" ##: sw||source\ui\envelp\envfmt.src||fixedtext||TP_ENV_FMT||TXT_SIZE_HEIGHT|||||||||| msgid "H~eight:" msgstr "A~lçada:" ##: sw||source\ui\envelp\labprt.src||checkbox||TP_LAB_PRT||CB_SYNCHRON|||||||||| msgid "Synchroni~ze contents" msgstr "Sincronit~za contingut" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||fixedline||DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS||FL_CONNECTIONS|||||||||| msgid "Connect" msgstr "Connecta" ##: sw||source\ui\envelp\labprt.src||fixedtext||TP_LAB_PRT||TXT_COL|||||||||| msgid "Colu~mn" msgstr "Colu~mna" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||fixedtext||TP_LAB_FMT||TXT_COLUMNS|||||||||| msgid "~Columns" msgstr "~Columnes" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_BUSINESS_DATA||FT_SLOGAN|||||||||| msgid "Slogan" msgstr "Eslògan" ##: sw||source\ui\envelp\envprt.src||radiobutton||TP_ENV_PRT||BTN_BOTTOM|||||||||| msgid "Print face dow~n" msgstr "Impressió cara a~vall" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_BUSINESS_DATA||FT_FAX|||||||||| msgid "Fax" msgstr "Fax" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||radiobutton||DLG_MAILMERGE||RB_ALL|||||||||| msgid "~All" msgstr "~Tots" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||string||STR_WIDTH|||||||||||| msgid "Width" msgstr "Amplada" ##: sw||source\ui\envelp\envprt.src||radiobutton||TP_ENV_PRT||BTN_TOP|||||||||| msgid "Print face u~p" msgstr "Impressió cara a~munt" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedline||TP_VISITING_CARDS||FL_CONTENT|||||||||| msgid "Content" msgstr "Contingut" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||modaldialog||DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS||||HID_MAIL_MERGE_INSERT_FIELDS|||||||| msgid "Data Source Connection" msgstr "Connexió d'origen de dades" ##: sw||source\ui\envelp\labprt.src||pushbutton||TP_LAB_PRT||BTN_PRTSETUP|||||||||| msgid "Setup..." msgstr "Configuració..." ##: sw||source\ui\envelp\envlop.src||pageitem||DLG_ENV.1||TP_ENV_PRT|||||||||| msgid "Envelope Print Settings" msgstr "Paràmetres d'impressió de sobre" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||fixedline||DLG_MERGE_CREATE||FL_CREATEFROM|||||||||| msgid "Create" msgstr "Crea" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||fixedtext||DLG_SAVE_LABEL||FT_MAKE|||||||||| msgid "Brand" msgstr "Marca" ##: sw||source\ui\envelp\envfmt.src||fixedtext||TP_ENV_FMT||TXT_SEND_TOP|||||||||| msgid "From to~p:" msgstr "Des de la part su~perior:" ##: sw||source\ui\envelp\envlop.src||fixedtext||TP_ENV_ENV||FT_DATABASE|||||||||| msgid "Database" msgstr "Base de dades" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||string||STR_ROWS|||||||||||| msgid "Rows" msgstr "Files" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||fixedtext||DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS||FT_INFO|||||||||| msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." msgstr "Els camps s'utilitzen per personalitzar cartes de formulari. Els camps són marcadors per a dades d'un origen de dades, com ara una base de dades. Els camps de la carta de formulari s'han de connectar amb l'origen de dades." ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||fixedtext||DLG_MAILMERGE||FT_FORMAT|||||||||| msgid "Mail Format" msgstr "Format de correu" ##: sw||source\ui\envelp\envfmt.src||checkbox||TP_ENV_FMT||CB_DISPLAY_MAILMERGE|||||||||| msgid "Display Mail Merge panel" msgstr "Mostra el panell Fusió de correu" ##: sw||source\ui\envelp\envlop.src||fixedtext||TP_ENV_ENV||FT_TABLE|||||||||| msgid "Table" msgstr "Taula" ##: sw||source\ui\envelp\envfmt.src||fixedline||TP_ENV_FMT||FL_SENDER|||||||||| msgid "Sender Address" msgstr "Adreça del remitent" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||string||STR_DOC_TITLE|||||||||||| msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" ##: sw||source\ui\envelp\envprt.src||fixedline||TP_ENV_PRT||FL_NONAME|||||||||| msgid "Envelope orientation" msgstr "Orientació del sobre" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_BUSINESS_DATA||FT_STREET|||||||||| msgid "Street" msgstr "Carrer" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||radiobutton||DLG_MAILMERGE||RB_FILE|||||||||| msgid "File" msgstr "Fitxer" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||radiobutton||DLG_MERGE_CREATE||RB_THISDOC|||||||||| msgid "From this ~document" msgstr "Des d'aquest ~document" ##: sw||source\ui\envelp\envfmt.src||string||ST_DISPLAY_MAILMERGE|||||||||||| msgid "Automatically display the Mail Merge panel after creating the envelope. Mail Merge allows you to create a batch of envelopes for a list of recipients." msgstr "Mostra automàticament el panell Fusió de correu després de crear el sobre. Fusió de correu us permet crear un lot de sobres per a una llista de destinataris." ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||pushbutton||TP_LAB_FMT||PB_SAVE|||||||||| msgid "~Save..." msgstr "~Desa..." ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||fixedtext||DLG_MAILMERGE||FT_COLUMN|||||||||| msgid "Field" msgstr "Camp" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedline||TP_LAB_LAB||FL_WRITING|||||||||| msgid "Inscription" msgstr "Inscripció" ##: sw||source\ui\envelp\envlop.src||tabdialog||DLG_ENV|||||||||||| msgid "Envelope" msgstr "Sobre" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_PRIVATE_DATA||FT_ZIPCITY|||||||||| msgid "Zip/Cit~y" msgstr "Codi postal/Ci~utat" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||radiobutton||DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS||RB_CREATENEW|||||||||| msgid "~Create new connection" msgstr "~Crea connexió nova" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||#define||_MAIL_MERGE_STRING_|||||||||||| msgid "Mail Merge" msgstr "Fusió de correu" ##: sw||source\ui\envelp\labprt.src||radiobutton||TP_LAB_PRT||BTN_PAGE|||||||||| msgid "~Entire page" msgstr "Tota la ~pàgina" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_BUSINESS_DATA||FT_COUNTRYSTATE|||||||||| msgid "Country/State" msgstr "País/Estat" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_BUSINESS_DATA||FT_WWWMAIL|||||||||| msgid "Ho~mepage / e-mail" msgstr "Pàgi~na principal / Correu electrònic" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||radiobutton||DLG_MERGE_CREATE||RB_TEMPLATE|||||||||| msgid "From a ~template" msgstr "Des d'una plan~tilla" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||checkbox||DLG_MAILMERGE||CB_FORMAT_SW|||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Documents" msgstr "%PRODUCTNAME Documents" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_PRIVATE_DATA||FT_FAX|||||||||| msgid "Fa~x" msgstr "Fa~x" ##: sw||source\ui\envelp\envlop.src||checkbox||TP_ENV_ENV||BOX_SEND|||||||||| msgid "~Sender" msgstr "~Remitent" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_BUSINESS_DATA||FT_ZIPCITY|||||||||| msgid "ZIP/City" msgstr "Codi postal/Ciutat" ##: sw||source\ui\envelp\envelp.src||string||STR_BTN_NEW_DOC|||||||||||| msgid "~New Document" msgstr "Docume~nt nou" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||string||STR_VDIST|||||||||||| msgid "V. Pitch" msgstr "Extrem vertical" ##: sw||source\ui\envelp\labprt.src||fixedtext||TP_LAB_PRT||INF_PRINTER|||||||||| msgid "Printer Name" msgstr "Nom de la impressora" ##: sw||source\ui\envelp\envprt.src||fixedtext||TP_ENV_PRT||TXT_DOWN|||||||||| msgid "Shift ~down" msgstr "Desplaça cap a~vall" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||string||STR_HEIGHT|||||||||||| msgid "Height" msgstr "Alçada" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||modaldialog||DLG_SAVE_LABEL||||HID_SAVE_LABEL_DLG|||||||| msgid "Save Label Format" msgstr "Desa format d'etiqueta" ##: sw||source\ui\envelp\envfmt.src||menuitem||MNU_EDIT||MID_CHAR|||||||||| msgid "C~haracter..." msgstr "C~aràcter..." ##: sw||source\ui\envelp\labprt.src||fixedline||TP_LAB_PRT||FL_PRINTER|||||||||| msgid " Printer " msgstr " Impressora " ##: sw||source\ui\envelp\envlop.src||string||DLG_ENV||ST_INSERT|||||||||| msgid "OK" msgstr "D'acord" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_LAB_LAB||TXT_WRITING|||||||||| msgid "Label text" msgstr "Text de l'etiqueta" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||#define||BUSINESS_CARD_STRING|||||||||||| msgid "Business Cards" msgstr "Targetes de presentació" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_PRIVATE_DATA||FT_NAME_2|||||||||| msgid "First/Last ~name/Initials 2" msgstr "Nom/Cog~nom/Inicials 2" ##: sw||source\ui\envelp\labprt.src||fixedtext||TP_LAB_PRT||TXT_ROW|||||||||| msgid "Ro~w" msgstr "Fi~la" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_LAB_LAB||FT_TABLE|||||||||| msgid "Table" msgstr "Taula" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||fixedtext||TP_LAB_FMT||TXT_ROWS|||||||||| msgid "R~ows" msgstr "F~iles" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_LAB_LAB||TXT_MAKE|||||||||| msgid "Brand" msgstr "Marca" ##: sw||source\ui\envelp\envfmt.src||fixedline||TP_ENV_FMT||FL_SIZE|||||||||| msgid "Size" msgstr "Mida" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||radiobutton||DLG_MAILMERGE||RB_MAILING|||||||||| msgid "~Electronic" msgstr "~Electrònic" ##: sw||source\ui\envelp\envelp.src||string||STR_DATABASE_NOT_OPENED|||||||||||| msgid "Database could not be opened." msgstr "La base de dades no s'ha pogut obrir." ##: sw||source\ui\envelp\label.src||pageitem||DLG_LAB.1||TP_LAB_PRT|||||||||| msgid "Options" msgstr "Opcions" ##: sw||source\ui\envelp\envelp.src||string||STR_BTN_NEWDOC|||||||||||| msgid "~New Doc." msgstr "Doc. ~nou" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||radiobutton||DLG_MAILMERGE||RB_MARKED|||||||||| msgid "~Selected records" msgstr "Registres ~seleccionats" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||fixedline||DLG_SAVE_LABEL||FL_OPTIONS|||||||||| msgid "Options" msgstr "Opcions" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||fixedtext||DLG_MAILMERGE||FT_BIS|||||||||| msgid "~To:" msgstr "~A:" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||string||STR_UPPER|||||||||||| msgid "Top margin" msgstr "Marge superior" ##: sw||source\ui\envelp\envlop.src||string||DLG_ENV||ST_DLGTITLE_CREATE|||||||||| msgid "Create Envelope" msgstr "Crea Sobre" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||radiobutton||TP_LAB_LAB||BTN_SHEET|||||||||| msgid "~Sheet" msgstr "~Full" ##: sw||source\ui\envelp\envlop.src||string||DLG_ENV||ST_CHANGE|||||||||| msgid "~Modify" msgstr "~Modifica" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_LAB_LAB||TXT_TYPE|||||||||| msgid "~Type" msgstr "~Tipus" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||querybox||DLG_SAVE_LABEL||MB_QUERY|||||||||| msgid "The label "%1 / %2" already exists.\nDo you want to overwrite it?" msgstr "L'etiqueta "%1 / %2" ja existeix.\nVoleu sobreescriure-la?" ##: sw||source\ui\envelp\label.src||fixedtext||TP_PRIVATE_DATA||FT_TITLEPROF|||||||||| msgid "Title/~Profession" msgstr "Càrrec/~Professió" ##: sw||source\ui\envelp\mailmrge.src||fixedtext||DLG_MAILMERGE||FT_SUBJECT|||||||||| msgid "~Subject" msgstr "A~ssumpte" ##: sw||source\ui\envelp\labfmt.src||fixedtext||TP_LAB_FMT||TXT_HDIST|||||||||| msgid "Hori~zontal pitch" msgstr "Caràcters per polzada horit~zontals" ##: sw||source\ui\envelp\envfmt.src||fixedline||TP_ENV_FMT||FL_ADDRESSEE|||||||||| msgid "Delivery Address" msgstr "Adreça de lliurament"