# IBM Confidential # PII file: sw/source/ui/dialog.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||fixedtext||DLG_INSERT_PAGENUM||FT_PAGENUM_ALIGN|||||||||| msgid "Alignment:" msgstr "Alineació:" ##: sw||source\ui\dialog\docstdlg.src||fixedtext||TP_DOC_STAT||FT_WORD|||||||||| msgid "Number of Words:" msgstr "Nombre de paraules:" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||fixedline||DLG_ASCII_FILTER||FL_1|||||||||| msgid "Properties" msgstr "Propietats" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||GB_HIDE_TEXT|||||||||||| msgid "Hide" msgstr "Amaga" ##: sw||source\ui\dialog\abstract.src||fixedline||DLG_INSERT_ABSTRACT||FL_1|||||||||| msgid "Properties" msgstr "Propietats" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pageitem||DLG_INSERT_SECTION.1||TP_BACKGROUND|||||||||| msgid "Background" msgstr "Fons" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||fixedtext||DLG_ASCII_FILTER||FT_CHARSET|||||||||| msgid "~Character set" msgstr "Jo~c de caràcters" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pageitem||DLG_INSERT_SECTION.1||TP_SECTION_FTNENDNOTES|||||||||| msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Notes al peu/Notes finals" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pageitem||DLG_INSERT_SECTION.1||TP_SECTION_INDENTS|||||||||| msgid "Indents" msgstr "Sagnats" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||CB_FILE_TEXT|||||||||||| msgid "~Link" msgstr "En~llaç" ##: sw||source\ui\dialog\dialog.src||string||STR_PATH_NOT_FOUND2|||||||||||| msgid "' does not exist." msgstr "' no existeix." ##: sw||source\ui\dialog\docstdlg.src||fixedtext||TP_DOC_STAT||FT_PARA|||||||||| msgid "Number of Paragraphs:" msgstr "Nombre de paràgrafs:" ##: sw||source\ui\dialog\wordcountdialog.src||fixedline||DLG_WORDCOUNT||FL_CURRENT|||||||||| msgid "Current selection" msgstr "Selecció actual" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||FT_SUBREG_TEXT|||||||||||| msgid "~Section" msgstr "~Secció" ##: sw||source\ui\dialog\wordcountdialog.src||fixedtext||DLG_WORDCOUNT||FT_CURRENTCHARACTER|||||||||| msgid "Characters:" msgstr "Caràcters:" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||querybox||QB_CONNECT|||||||||||| msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "Una connexió de fitxer suprimirà el contingut de la secció actual. Voleu connectar-vos igualment?" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||tabdialog||DLG_SECTION_PROPERTIES||||HID_SECTION_PROPERTIES_DLG|||||||| msgid "Options" msgstr "Opcions" ##: sw||source\ui\dialog\dialog.src||checkbox||CB_USE_PASSWD|||||||||||| msgid "~Password" msgstr "~Contrasenya" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pageitem||DLG_INSERT_SECTION.1||TP_COLUMN|||||||||| msgid "Columns" msgstr "Columnes" ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||string||DLG_INSERT_PAGENUM||STR_POSITION_HEADER|||||||||| msgid "Header" msgstr "Capçalera" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||modaldialog||MD_EDIT_REGION||||FN_EDIT_REGION|||||||| msgid "Edit Sections" msgstr "Edita seccions" ##: sw||source\ui\dialog\dialog.src||string||STR_PATH_NOT_FOUND1|||||||||||| msgid "The directory '" msgstr "El directori '" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||fixedtext||DLG_ASCII_FILTER||FT_LANGUAGE|||||||||| msgid "Lan~guage" msgstr "Idio~ma" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedline||MD_EDIT_REGION||FL_NAME|||||||||| msgid "Section" msgstr "Secció" ##: sw||source\ui\dialog\docstdlg.src||fixedtext||TP_DOC_STAT||FT_GRF|||||||||| msgid "Number of Graphics:" msgstr "Nombre de gràfics:" ##: sw||source\ui\dialog\docstdlg.src||fixedtext||TP_DOC_STAT||FT_CHAR|||||||||| msgid "Number of Characters:" msgstr "Nombre de caràcters:" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||FL_HIDE_TEXT|||||||||||| msgid "Hide" msgstr "Amaga" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||string||STR_REG_DUPLICATE|||||||||||| msgid "Section name changed:" msgstr "El nom de la secció ha canviat:" ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||fixedtext||DLG_INSERT_PAGENUM||FT_PAGENUM_PAGETYPE|||||||||| msgid "Page styles:" msgstr "Estils de pàgina:" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||FT_DDE_TEXT|||||||||||| msgid "DDE ~command" msgstr "~Ordre DDE" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pageitem||DLG_SECTION_PROPERTIES.1||TP_BACKGROUND|||||||||| msgid "Background" msgstr "Fons" ##: sw||source\ui\dialog\abstract.src||fixedtext||DLG_INSERT_ABSTRACT||FT_DESC|||||||||| msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." msgstr "El resum conté el nombre seleccionat de paràgrafs dels nivells d'esquema inclosos." ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pageitem||DLG_SECTION_PROPERTIES.1||TP_SECTION_INDENTS|||||||||| msgid "Indents" msgstr "Sagnats" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||radiobutton||DLG_ASCII_FILTER||RB_CR|||||||||| msgid "C~R" msgstr "C~R" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||checkbox||TP_INSERT_SECTION||CB_PROTECT|||||||||| msgid "~Protect" msgstr "~Protegeix" ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||string||DLG_INSERT_PAGENUM||STR_POSITION_FOOTER|||||||||| msgid "Footer" msgstr "Peu de pàgina" ##: sw||source\ui\dialog\docstdlg.src||fixedtext||TP_DOC_STAT||FT_LINE|||||||||| msgid "Number of Lines:" msgstr "Nombre de línies:" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedline||TP_SECTION_INDENTS||FL_INDENT|||||||||| msgid "Indent" msgstr "Sagnat" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedtext||TP_SECTION_FTNENDNOTES||FT_END_OFFSET|||||||||| msgid "~Start at" msgstr "Co~mença a" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pushbutton||MD_EDIT_REGION||PB_OPTIONS|||||||||| msgid "~Options..." msgstr "~Opcions..." ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||tristatebox||MD_EDIT_REGION||CB_PROTECT|||||||||| msgid "~Protected" msgstr "~Protegit" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||CB_CONDITION_TEXT|||||||||||| msgid "~With Condition" msgstr "~Amb condició" ##: sw||source\ui\dialog\docstdlg.src||fixedtext||TP_DOC_STAT||FT_PAGE|||||||||| msgid "Number of Pages:" msgstr "Nombre de pàgines:" ##: sw||source\ui\dialog\wordcountdialog.src||fixedline||DLG_WORDCOUNT||FL_DOC|||||||||| msgid "Whole document" msgstr "Tot el document" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||infobox||REG_WRONG_PASSWD_REPEAT|||||||||||| msgid "The password has not been set." msgstr "No s'ha definit la contrasenya." ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||CB_EDIT_IN_READONLY_TEXT|||||||||||| msgid "E~ditable in read-only document" msgstr "Es pot e~ditar en document de només de lectura" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||radiobutton||DLG_ASCII_FILTER||RB_LF|||||||||| msgid "~LF" msgstr "~LF" ##: sw||source\ui\dialog\docstdlg.src||fixedtext||TP_DOC_STAT||FT_OLE|||||||||| msgid "Number of OLE Objects:" msgstr "Nombre d'objectes OLE:" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pageitem||DLG_SECTION_PROPERTIES.1||TP_SECTION_FTNENDNOTES|||||||||| msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Notes al peu/Notes finals" ##: sw||source\ui\dialog\dialog.src||string||STR_SPELLING_COMPLETED|||||||||||| msgid "The spellcheck is complete." msgstr "La verificació ortogràfica ha finalitzat." ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||modaldialog||DLG_ASCII_FILTER||||HID_ASCII_FILTER|||||||| msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Opcions de filtre ASCII" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||string||DLG_INSERT_SECTION||ST_INSERT|||||||||| msgid "Insert" msgstr "Insereix" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||CB_PASSWD_TEXT|||||||||||| msgid "Wi~th password" msgstr "A~mb contrasenya" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedtext||TP_SECTION_INDENTS||FT_BEFORE|||||||||| msgid "~Before section" msgstr "A~bans de secció" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedtext||TP_SECTION_FTNENDNOTES||FT_END_SUFFIX|||||||||| msgid "Aft~er" msgstr "D~esprés" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||FT_FILE_TEXT|||||||||||| msgid "~File name" msgstr "Nom de ~fitxer" ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||fixedtext||DLG_INSERT_PAGENUM||FT_PAGENUM_POS|||||||||| msgid "Position:" msgstr "Posició:" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedtext||TP_SECTION_FTNENDNOTES||FT_END_PREFIX|||||||||| msgid "Be~fore" msgstr "A~bans" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedline||TP_SECTION_FTNENDNOTES||FL_FTN|||||||||| msgid "Footnotes" msgstr "Notes al peu" ##: sw||source\ui\dialog\abstract.src||fixedtext||DLG_INSERT_ABSTRACT||FT_PARA|||||||||| msgid "Subpoints per level" msgstr "Subpunts per nivell" ##: sw||source\ui\dialog\dialog.src||string||STR_LINKEDIT_TEXT|||||||||||| msgid "Edit links" msgstr "Edita enllaços" ##: sw||source\ui\dialog\dialog.src||checkbox||CB_READ_ONLY|||||||||||| msgid "~Read-only" msgstr "Només lectu~ra" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pushbutton||MD_EDIT_REGION||CB_DISMISS|||||||||| msgid "Remove" msgstr "Elimina" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pageitem||DLG_SECTION_PROPERTIES.1||TP_COLUMN|||||||||| msgid "Columns" msgstr "Columnes" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedline||TP_INSERT_SECTION||FL_NAME|||||||||| msgid "New section" msgstr "Secció nova" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||FL_PROPERTIES_TEXT|||||||||||| msgid "Properties" msgstr "Propietats" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||fixedtext||DLG_ASCII_FILTER||FT_FONT|||||||||| msgid "Default fonts" msgstr "Tipus de lletra per defecte" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||string||STR_INFO_DUPLICATE|||||||||||| msgid "Duplicate section name" msgstr "Nom de secció duplicat" ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||string||DLG_INSERT_PAGENUM||STR_PGN_ALIGN_RIGHT|||||||||| msgid "Right" msgstr "Dreta" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||FL_PROTECT_TEXT|||||||||||| msgid "Write protection" msgstr "Protecció contra escriptura" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||checkbox||TP_SECTION_FTNENDNOTES||CB_END_NUM_FMT|||||||||| msgid "Custom format" msgstr "Format personalitzat" ##: sw||source\ui\dialog\wordcountdialog.src||fixedtext||DLG_WORDCOUNT||FT_DOCWORD|||||||||| msgid "Words:" msgstr "Paraules:" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||checkbox||TP_SECTION_FTNENDNOTES||CB_END_NUM|||||||||| msgid "Restart nu~mbering" msgstr "Reinicia nu~meració" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedline||TP_SECTION_FTNENDNOTES||FL_END|||||||||| msgid "Endnotes" msgstr "Notes finals" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||checkbox||TP_SECTION_FTNENDNOTES||CB_FTN_AT_TXTEND|||||||||| msgid "Co~llect at end of text" msgstr "Recopi~la al final del text" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||fixedtext||DLG_ASCII_FILTER||FT_CRLF|||||||||| msgid "~Paragraph break" msgstr "Salt de ~paràgraf" ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||string||DLG_INSERT_PAGENUM||STR_PGN_ALIGN_CENTER|||||||||| msgid "Center" msgstr "Centre" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||FL_FILE_TEXT|||||||||||| msgid "Link" msgstr "Enllaç" ##: sw||source\ui\dialog\wordcountdialog.src||fixedtext||DLG_WORDCOUNT||FT_DOCCHARACTER|||||||||| msgid "Characters:" msgstr "Caràcters:" ##: sw||source\ui\dialog\wordcountdialog.src||fixedtext||DLG_WORDCOUNT||FT_CURRENTWORD|||||||||| msgid "Words:" msgstr "Paraules:" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||checkbox||TP_SECTION_FTNENDNOTES||CB_FTN_NUM|||||||||| msgid "Restart ~numbering" msgstr "Reinicia ~numeració" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||checkbox||TP_SECTION_FTNENDNOTES||CB_FTN_NUM_FMT|||||||||| msgid "C~ustom format" msgstr "Format ~personalitzat" ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||string||DLG_INSERT_PAGENUM||STR_PGN_ALIGN_LEFT|||||||||| msgid "Left" msgstr "Esquerra" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||pageitem||DLG_INSERT_SECTION.1||TP_INSERT_SECTION|||||||||| msgid "Section" msgstr "Secció" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||radiobutton||DLG_ASCII_FILTER||RB_CRLF|||||||||| msgid "~CR & LF" msgstr "~CR i LF" ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||modaldialog||DLG_INSERT_PAGENUM||||HID_INSERT_PAGENUM|||||||| msgid "Page Numbering..." msgstr "Numeració de pàgines..." ##: sw||source\ui\dialog\wordcountdialog.src||modaldialog||DLG_WORDCOUNT||||HID_DLG_WORDCOUNT|||||||| msgid "Word Count" msgstr "Recompte de paraules" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||checkbox||TP_SECTION_FTNENDNOTES||CB_END_AT_TXTEND|||||||||| msgid "C~ollect at end of section" msgstr "Rec~opila al final de la secció" ##: sw||source\ui\dialog\abstract.src||fixedtext||DLG_INSERT_ABSTRACT||FT_LEVEL|||||||||| msgid "Included outline levels" msgstr "Nivells d'esquema inclosos" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||CB_HIDE_TEXT|||||||||||| msgid "H~ide" msgstr "O~culta" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedtext||TP_SECTION_INDENTS||FT_AFTER|||||||||| msgid "~After section" msgstr "De~sprés de secció" ##: sw||source\ui\dialog\docstdlg.src||fixedtext||TP_DOC_STAT||FT_TABLE|||||||||| msgid "Number of Tables:" msgstr "Nombre de taules:" ##: sw||source\ui\dialog\docstdlg.src||pushbutton||TP_DOC_STAT||PB_PDATE|||||||||| msgid "~Update" msgstr "~Actualitza" ##: sw||source\ui\dialog\abstract.src||modaldialog||DLG_INSERT_ABSTRACT||||HID_INSERT_ABSTRACT|||||||| msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Crea resum automàtic" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedtext||TP_SECTION_FTNENDNOTES||FT_FTN_SUFFIX|||||||||| msgid "~After" msgstr "D~esprés" ##: sw||source\ui\dialog\ascfldlg.src||string||DLG_ASCII_FILTER||STR_SYS_CHARSET|||||||||| msgid "System" msgstr "Sistema" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedtext||TP_SECTION_FTNENDNOTES||FT_FTN_PREFIX|||||||||| msgid "~Before" msgstr "A~bans" ##: sw||source\ui\dialog\dialog.src||querybox||RID_QB_SPELL_CONTINUE|||||||||||| msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Voleu continuar la comprovació des del principi del document?" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||infobox||REG_WRONG_PASSWORD|||||||||||| msgid "The password entered is invalid." msgstr "La contrasenya que s'ha introduït no és vàlida." ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||CB_DDE_TEXT|||||||||||| msgid "DD~E" msgstr "DD~E" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||tabdialog||DLG_INSERT_SECTION||||HID_INSERT_SECTION_DLG|||||||| msgid "Create Section" msgstr "Crea una secció" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||#define||GB_OPTIONS_TEXT|||||||||||| msgid "Options" msgstr "Opcions" ##: sw||source\ui\dialog\insrtpgnumdlg.src||string||DLG_INSERT_PAGENUM||STR_PAGESTYLE_NAME|||||||||| msgid "All Current page styles" msgstr "Tots els estils de pàgina actuals" ##: sw||source\ui\dialog\regionsw.src||fixedtext||TP_SECTION_FTNENDNOTES||FT_FTN_OFFSET|||||||||| msgid "Star~t at" msgstr "~Inicia a"