# IBM Confidential # PII file: svtools/source/dialogs.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_E_CLASSDIFF&S_MAX|||||||||| msgid "Source of the OLE link has been converted." msgstr "L'origen de l'enllaç OLE s'ha convertit." ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER|||||||||||| msgid "Default printer" msgstr "Impressora per defecte" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_PAGER|||||||||||| msgid "Pager" msgstr "Cercapersones" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||fixedtext||DLG_ADDRESSBOOKSOURCE||FT_FIELDS|||||||||| msgid "Field assignment" msgstr "Assignació de camps" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARCHART_40|||||||||||| msgid "StarChart 4.0 object" msgstr "Objecte de l'StarChart 4.0" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_CANT_BINDTOSOURCE&S_MAX|||||||||| msgid "The connection to the object cannot be established." msgstr "La connexió amb l'objecte no s'ha pogut establir." ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||fixedtext||DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG||FT_TYPE|||||||||| msgid "Type" msgstr "Tipus" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||menuitem||MI_PLUGIN||MI_PLUGIN_DEACTIVATE|||||||||| msgid "Deactivate" msgstr "Desactiva" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM|||||||||||| msgid "Paper jam" msgstr "Bloqueig de paper" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERRCTX||ERRCTX_SO_DOVERB|||||||||| msgid "$(ERR) activating object" msgstr "$(ERR) en activar l'objecte" ##: svtools||source\dialogs\wizardmachine.src||string||STR_WIZDLG_PREVIOUS|||||||||||| msgid "<< Bac~k" msgstr "<< ~Enrere" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_INS_PLUGIN|||||||||||| msgid "Inserts a plug-in object into your document with a reference to the plug-in data. When the object is activated, the plug-in is automatically executed." msgstr "Insereix un objecte de connector al document amb una referència a les dades de connector. Quan s'activi l'objecte, el connector s'executa de forma automàtica." ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK|||||||||||| msgid "Netscape Bookmark" msgstr "Adreça d'interès del Netscape" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_SALUTATION|||||||||||| msgid "Complimentary close" msgstr "Tancament cortès" ##: svtools||source\dialogs\filedlg2.src||string||STR_FILEDLG_CANTOPENDIR|||||||||||| msgid "Can't open directory" msgstr "No es pot obrir el directori." ##: svtools||source\dialogs\logindlg.src||fixedtext||DLG_LOGIN||INFO_LOGIN_REQUEST|||||||||| msgid "Please enter user name and password for %1." msgstr "Introduïu un nom d'usuari i contrasenya per a %1." ##: svtools||source\dialogs\colrdlg.src||fixedtext||DLG_COLOR||FT_HUE|||||||||| msgid "H~ue" msgstr "T~o" ##: svtools||source\dialogs\logindlg.src||fixedtext||DLG_LOGIN||FT_LOGIN_ACCOUNT|||||||||| msgid "A~ccount" msgstr "~Compte" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_HTML|||||||||||| msgid "HTML (HyperText Markup Language)" msgstr "HTML (HyperText Markup Language)" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_OUT_OF_MEMORY&S_MAX|||||||||| msgid "Insufficient memory." msgstr "No hi ha prou memòria." ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_PLUGIN_CANT_SHOW|||||||||||| msgid "Plug-in % cannot be displayed." msgstr "El connector % no es pot mostrar." ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_MK_SYNTAX&S_MAX|||||||||| msgid "The connection name could not be processed." msgstr "El nom de connexió no s'ha pogut processar." ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_MK_CONNECT_MANUALLY&S_MAX|||||||||| msgid "OLE could not connect to a network device (server)." msgstr "OLE no ha pogut connectar amb un dispositiu de xarxa (servidor)." ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STAROBJECT|||||||||||| msgid "Star object format" msgstr "Format d'objecte de l'Star" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_FALSE&S_MAX|||||||||| msgid "False." msgstr "Fals." ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC|||||||||||| msgid "StarObject Paint object" msgstr "Objecte de l'StarObject Paint" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL|||||||||||| msgid "Output bin full" msgstr "La paperera de sortida és plena." ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION|||||||||||| msgid "User intervention necessary" msgstr "Cal la intervenció de l'usuari." ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_MK_CONNECT & S_MAX|||||||||| msgid "A link to the network could not be re-established." msgstr "No s'ha pogut restablir un enllaç amb la xarxa." ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||radiobutton||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||RBT_ALL|||||||||| msgid "All pages" msgstr "Totes les pàgines" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_POSITION|||||||||||| msgid "Position" msgstr "Posició" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_VERB_OPEN|||||||||||| msgid "~Open" msgstr "~Obre" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_COLON|||||||||||| msgid ": " msgstr ": " ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_INS_FILE_ICON_LINK|||||||||||| msgid "Inserts an icon into your document representing the file. Changes made to the source file will be reflected in your document." msgstr "Insereix una icona al document que representa el fitxer. Els canvis efectuats al fitxer d'origen es reflectiran al document." ##: svtools||source\dialogs\logindlg.src||fixedtext||DLG_LOGIN||FT_LOGIN_PATH|||||||||| msgid "~Path" msgstr "Ca~mí d'accés" ##: svtools||source\dialogs\filedlg2.src||string||STR_FILEDLG_ASKNEWDIR|||||||||||| msgid "Do you want the directory %s to be created ?" msgstr "Voleu que es creï el directori %s?" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||modaldialog||DLG_ADDRESSBOOKSOURCE|||||||||||| msgid "Templates: Address Book Assignment" msgstr "Plantilles: Assignació de llibretes d'adreces" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW|||||||||||| msgid "Toner low" msgstr "Tòner baix" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_FIRSTNAME|||||||||||| msgid "First name" msgstr "Nom" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_COUNTRY|||||||||||| msgid "Country" msgstr "País" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_WMF|||||||||||| msgid "Windows metafile" msgstr "Metafitxer del Windows" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN|||||||||||| msgid "Plug-in from document % could not be inserted." msgstr "El connector del document % no s'ha pogut inserir." ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_NO_FIELD_SELECTION|||||||||||| msgid "" msgstr "" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_NOTIMPL & S_MAX|||||||||| msgid "Object does not support this action." msgstr "L'objecte no permet aquesta acció." ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_MK_NEED_GENERIC&S_MAX|||||||||| msgid "Monikers must be composed generically." msgstr "Els sobrenoms s'han de crear de forma genèrica." ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_NO_INTERFACE&S_MAX|||||||||| msgid "Interface not supported." msgstr "No es permet l'ús de la interfície." ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE|||||||||||| msgid "Object from file % could not be inserted." msgstr "L'objecte del fitxer % no s'ha pogut inserir." ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||pushbutton||DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG||BTN_OPTIONS|||||||||| msgid "~Options..." msgstr "~Opcions..." ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||pushbutton||DLG_ADDRESSBOOKSOURCE||PB_ADMINISTATE_DATASOURCES|||||||||| msgid "~Address Data Source..." msgstr "~Font de dades d'adreça..." ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_NOTE|||||||||||| msgid "Note" msgstr "Nota" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_URL|||||||||||| msgid "URL" msgstr "URL" ##: svtools||source\dialogs\colrdlg.src||string||STR_COLORDES|||||||||||| msgid "RGB(%1, %2, %3) Hue:%4 Saturation:%5 Brightness:%6" msgstr "RGB(%1, %2, %3) To:%4 Saturació:%5 Brillantor:%6" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM|||||||||||| msgid "Paper problem" msgstr "Problema amb el paper" ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||pushbutton||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||BTN_OPTIONS|||||||||| msgid "~Options..." msgstr "~Opcions..." ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||fixedline||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||FL_PRINTER|||||||||| msgid "Printer" msgstr "Impressora" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_WAITING|||||||||||| msgid "Waiting" msgstr "S'està esperant" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARCALC_40|||||||||||| msgid "StarCalc 4.0 object" msgstr "Objecte de l'StarCalc 4.0" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE|||||||||||| msgid "Status Info from Svx Internal Link" msgstr "Informació d'estat de l'enllaç intern de l'Svx" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60|||||||||||| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer object" msgstr "Objecte de %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_INS_FILE_LINK|||||||||||| msgid "Inserts the contents of the file into your document and creates a link to the source file. Changes made to the source file will be reflected in your document." msgstr "Insereix el contingut del fitxer al document i crea un enllaç amb el fitxer d'origen. Els canvis efectuats al fitxer d'origen es reflectiran al document." ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_SEMICOLON|||||||||||| msgid "; " msgstr "; " ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_USER2|||||||||||| msgid "User 2" msgstr "Usuari 2" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_SFX_DOC|||||||||||| msgid "Sfx document" msgstr "Document Sfx" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_MK_NOT_BINDABLE&S_MAX|||||||||| msgid "The connection name cannot be connected. This is a relative name." msgstr "El nom de connexió no es pot connectar. És un nom relatiu." ##: svtools||source\dialogs\logindlg.src||fixedline||DLG_LOGIN||GB_LOGIN_ERROR|||||||||| msgid "Message from server" msgstr "Missatge del servidor" ##: svtools||source\dialogs\filedlg2.src||string||STR_FILEDLG_SELECT|||||||||||| msgid "Select Directory" msgstr "Seleccioneu un directori" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_TELOTHER|||||||||||| msgid "Tel: Other" msgstr "Altres telèfons" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_SOLK|||||||||||| msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)" msgstr "SOLK (Enllaç del %PRODUCTNAME )" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_SOMECACHES_NOTUPDATED&S_MAX|||||||||| msgid "Some cache files were not updated." msgstr "Alguns fitxers de memòria cau no s'han actualitzat." ##: svtools||source\dialogs\colrdlg.src||modaldialog||DLG_COLOR|||||||||||| msgid "Color" msgstr "Color" ##: svtools||source\dialogs\logindlg.src||fixedline||DLG_LOGIN||GB_LOGIN_LOGIN|||||||||| msgid "Log in" msgstr "Inicia sessió" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARCALC_50|||||||||||| msgid "StarCalc 5.0 object" msgstr "Objecte de l'StarCalc 5.0" ##: svtools||source\dialogs\colrdlg.src||fixedtext||DLG_COLOR||FT_SATURATION|||||||||| msgid "~Saturation" msgstr "~Saturació" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_RTF|||||||||||| msgid "Formatted text [RTF]" msgstr "Text formatat [RTF]" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE|||||||||||| msgid "Offline" msgstr "Fora de línia" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_TITLE|||||||||||| msgid "Title" msgstr "Títol" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60|||||||||||| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master object" msgstr "Objecte de %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||fixedtext||DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG||FT_STATUS|||||||||| msgid "Status" msgstr "Estat" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_CITY|||||||||||| msgid "City" msgstr "Ciutat" ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||fixedline||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||FL_PRINT|||||||||| msgid "Print" msgstr "Imprimeix" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_ADDRFORM|||||||||||| msgid "Addr. Form" msgstr "Formulari Formulari" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_MK_EXCEEDED_DEADLINE&S_MAX|||||||||| msgid "The process could not be completed within the specified time period." msgstr "El procés no ha pogut finalitzar dins el període de temps especificat." ##: svtools||source\dialogs\filedlg2.src||string||STR_FILEDLG_CANTOPENFILE|||||||||||| msgid "Can't open file" msgstr "No es pot obrir el fitxer." ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_PRINTING|||||||||||| msgid "Printing" msgstr "Impressió" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_INVALIDVERB & S_MAX|||||||||| msgid "The action is not defined. The default action will be executed." msgstr "L'acció no s'ha definit. L'acció per defecte s'executarà." ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_NOT_INPLACEACTIVE & S_MAX|||||||||| msgid "Object could not be activated InPlace." msgstr "L'objecte no s'ha pogut activar in situ." ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40|||||||||||| msgid "StarImage 4.0 object" msgstr "Objecte de l'StarImage 4.0" ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||modaldialog||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG|||||||||||| msgid "Print" msgstr "Imprimeix" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||fixedtext||DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG||FT_NAME|||||||||| msgid "~Name" msgstr "~Nom" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60|||||||||||| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web object" msgstr "Objecte de %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARCHART|||||||||||| msgid "StarChart object" msgstr "Objecte de l'StarChart" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60|||||||||||| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress object" msgstr "Objecte de %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_MK_NO_OBJECT&S_MAX|||||||||| msgid "The object could not be found." msgstr "L'objecte no s'ha pogut trobar." ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_MK_ME&S_MAX|||||||||| msgid "The connection name is contained in the other one." msgstr "El nom de connexió està contingut en un altre." ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT|||||||||||| msgid "Delete Page" msgstr "Suprimeix pàgina" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_ERROR|||||||||||| msgid "Error" msgstr "Error" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||fixedtext||DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG||FT_LOCATION|||||||||| msgid "Location" msgstr "Ubicació" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40|||||||||||| msgid "StarWriter/Web 4.0 object" msgstr "Objecte de l'StarWriter/Web 4.0" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50|||||||||||| msgid "StarWriter/Master 5.0 object" msgstr "Objecte de l'StarWriter/Master 5.0" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_MK_CANTOPENFILE & S_MAX|||||||||| msgid "The specified file could not be opened." msgstr "El fitxer especificat no s'ha pogut obrir." ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_FAX|||||||||||| msgid "FAX" msgstr "FAX" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARCHART_50|||||||||||| msgid "StarChart 5.0 object" msgstr "Objecte de l'StarChart 5.0" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_EMAIL|||||||||||| msgid "E-mail" msgstr "Correu electrònic" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ|||||||||||| msgid "Graphic object" msgstr "Objecte gràfic" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_HOMETEL|||||||||||| msgid "Tel: Home" msgstr "Telèfon de casa" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30|||||||||||| msgid "StarWriter 3.0 object" msgstr "Objecte de l'StarWriter 3.0" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_ERROR_DDE|||||||||||| msgid "DDE link to % for % area % are not available." msgstr "L'enllaç DDE amb % per a %, àrea %, no està disponible." ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40|||||||||||| msgid "StarDraw 4.0 object" msgstr "Objecte de l'StarDraw 4.0" ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||string||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||STR_ALLFILTER|||||||||| msgid "" msgstr "" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_INS_OBJECT|||||||||||| msgid "Inserts a new %1-Object into your document." msgstr "Insereix un objecte de %1 nou al document." ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||fixedline||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||FL_COPIES|||||||||| msgid "Copies" msgstr "Copia" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_MK_REDUCED_TO_SELF&S_MAX|||||||||| msgid "The connection name could not be reduced further." msgstr "El nom de connexió no s'ha pogut reduir més." ##: svtools||source\dialogs\logindlg.src||fixedtext||DLG_LOGIN||FT_LOGIN_USERNAME|||||||||| msgid "~User name" msgstr "Nom d'~usuari" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||fixedline||DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG||FL_PRINTER|||||||||| msgid "Printer" msgstr "Impressora" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50|||||||||||| msgid "StarImage 5.0 object" msgstr "Objecte de l'StarImage 5.0" ##: svtools||source\dialogs\colrdlg.src||fixedtext||DLG_COLOR||FT_YELLOW|||||||||| msgid "~Yellow" msgstr "~Groc" ##: svtools||source\dialogs\wizardmachine.src||string||STR_WIZDLG_FINISH|||||||||||| msgid "~Finish" msgstr "~Finalitza" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_CALENDAR|||||||||||| msgid "Calendar" msgstr "Calendari" ##: svtools||source\dialogs\filedlg2.src||string||STR_FILEDLG_DIR|||||||||||| msgid "~Directory" msgstr "~Directori" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_VERB_PROPS|||||||||||| msgid "~Properties" msgstr "~Propietats" ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||radiobutton||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||RBT_SELECTED_SHEETS|||||||||| msgid "Selected sheets" msgstr "Fulls seleccionats" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_EDIT_APPLET|||||||||||| msgid "Edit Applet" msgstr "Edita miniaplicació" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT|||||||||||| msgid "Not enough paper" msgstr "No hi ha prou paper." ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||fixedline||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||FL_PRINTRANGE|||||||||| msgid "Print range" msgstr "Abast d'impressió" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED|||||||||||| msgid "Manual feed" msgstr "Alimentació manual" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_MK_HIM&S_MAX|||||||||| msgid "The connection name is contained in the other one." msgstr "El nom de connexió està contingut en un altre." ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_BIFF_5|||||||||||| msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||fixedline||DLG_ADDRESSBOOKSOURCE||FL_DATASOURCEFRAME|||||||||| msgid "Address Book Source" msgstr "Origen de llibreta d'adreces" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC|||||||||||| msgid "Microsoft Word object" msgstr "Objecte del Microsoft Word" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING|||||||||||| msgid "Initializing" msgstr "S'està inicialitzant" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40|||||||||||| msgid "StarWriter 4.0 object" msgstr "Objecte de l'StarWriter 4.0" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN|||||||||||| msgid "Unknown Server" msgstr "Servidor desconegut" ##: svtools||source\dialogs\logindlg.src||string||DLG_LOGIN||STR_LOGIN_AT|||||||||| msgid "to " msgstr "a " ##: svtools||source\dialogs\filedlg2.src||string||STR_FILEDLG_HOME|||||||||||| msgid "User Directory" msgstr "Directori de l'usuari" ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||radiobutton||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||RBT_PAGES|||||||||| msgid "Pages" msgstr "Pàgines" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||fixedtext||DLG_ADDRESSBOOKSOURCE||FT_DATASOURCE|||||||||| msgid "Data source" msgstr "Origen de dades" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40|||||||||||| msgid "StarWriter/Master 4.0 object" msgstr "Objecte de l'StarWriter/Master 4.0" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50|||||||||||| msgid "StarChart 5.0 object" msgstr "Objecte de l'StarChart 5.0" ##: svtools||source\dialogs\filedlg2.src||string||STR_FILEDLG_GOUP|||||||||||| msgid "Up One Level" msgstr "Un nivell amunt" ##: svtools||source\dialogs\colrdlg.src||fixedtext||DLG_COLOR||FT_GREEN|||||||||| msgid "~Green" msgstr "~Verd" ##: svtools||source\dialogs\filedlg2.src||string||STR_FILEDLG_TYPE|||||||||||| msgid "File ~type" msgstr "~Tipus de fitxer" ##: svtools||source\dialogs\logindlg.src||fixedtext||DLG_LOGIN||FT_LOGIN_PASSWORD|||||||||| msgid "Pass~word" msgstr "Con~trasenya" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_FURTHER_OBJECT|||||||||||| msgid "Further objects" msgstr "Més objectes" ##: svtools||source\dialogs\colrdlg.src||fixedtext||DLG_COLOR||FT_RED|||||||||| msgid "~Red" msgstr "Ve~rmell" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_NOT_IMPLEMENTED&S_MAX|||||||||| msgid "Operation not implemented." msgstr "L'operació no s'ha implementat." ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_ID|||||||||||| msgid "ID" msgstr "ID" ##: svtools||source\dialogs\colrdlg.src||fixedtext||DLG_COLOR||FT_LUMINANCE|||||||||| msgid "Bright~ness" msgstr "Brilla~ntor" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE|||||||||||| msgid "I/O active" msgstr "E/S activa" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60|||||||||||| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw object" msgstr "Objecte de %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY|||||||||||| msgid "Insufficient memory" msgstr "No hi ha prou memòria." ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT|||||||||||| msgid "Plug-in object" msgstr "Objecte de connector" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC|||||||||||| msgid "StarFrameSet object" msgstr "Objecte de l'StarFrameSet" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND|||||||||||| msgid "SQL query" msgstr "Consulta SQL" ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||radiobutton||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||RBT_SELECTION|||||||||| msgid "Selection" msgstr "Selecció" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_INVITE|||||||||||| msgid "Invite" msgstr "Convida" ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||radiobutton||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||RBT_SELECTED_CELLS|||||||||| msgid "Selected cells" msgstr "Cel·les seleccionades" ##: svtools||source\dialogs\wizardmachine.src||string||STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE|||||||||||| msgid "Steps" msgstr "Passos" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_STATE|||||||||||| msgid "State" msgstr "Estat" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_MK_UNAVAILABLE&S_MAX|||||||||| msgid "Status of object cannot be determined in a timely manner." msgstr "L'estat de l'objecte no es pot determinar de manera puntual." ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_NOVERBS & S_MAX|||||||||| msgid "The object does not support any actions." msgstr "L'objecte no permet cap acció." ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50|||||||||||| msgid "StarDraw 5.0 object" msgstr "Objecte de l'StarDraw 5.0" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_DIF|||||||||||| msgid "DIF" msgstr "DIF" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_STREET|||||||||||| msgid "Street" msgstr "Carrer" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50|||||||||||| msgid "StarWriter 5.0 object" msgstr "Objecte de l'StarWriter 5.0" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING|||||||||||| msgid "Processing" msgstr "S'està processant" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE|||||||||||| msgid "Data source table" msgstr "Taula d'origen de dades" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_INS_FILE_ICON|||||||||||| msgid "Inserts the contents of the file as an icon into your document." msgstr "Insereix el contingut del fitxer com a icona al document." ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_SVXB|||||||||||| msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)" msgstr "SVXB (mapa de bits/animació de l'StarView)" ##: svtools||source\dialogs\filedlg2.src||string||STR_FILEDLG_DRIVES|||||||||||| msgid "D~rive" msgstr "~Unitat" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_DRAWING|||||||||||| msgid "Drawing format" msgstr "Format de dibuix" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50|||||||||||| msgid "StarWriter/Web 5.0 object" msgstr "Objecte de l'StarWriter/Web 5.0" ##: svtools||source\dialogs\colrdlg.src||fixedtext||DLG_COLOR||FT_CYAN|||||||||| msgid "~Cyan" msgstr "~Cian" ##: svtools||source\dialogs\filedlg2.src||string||STR_FILEDLG_OPEN|||||||||||| msgid "Open" msgstr "Obre" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_INS_APPLET|||||||||||| msgid "Inserts an applet object into your document. When the object is activated, the applet is automatically executed." msgstr "Insereix una miniaplicació al document. Quan l'objecte s'activi, la miniaplicació s'executarà de forma automàtica." ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_WORKTEL|||||||||||| msgid "Tel: Work" msgstr "Telèfon de la feina" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_INS_OBJECT_ICON|||||||||||| msgid "Inserts a new %1-Object into your document as a symbol." msgstr "Insereix un objecte de %1 nou al document com a símbol." ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC|||||||||||| msgid "Office document object" msgstr "Objecte de document de l'Office" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER|||||||||||| msgid "No toner" msgstr "No hi ha tòner." ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||fixedtext||DLG_ADDRESSBOOKSOURCE||FT_TABLE|||||||||| msgid "Table" msgstr "Taula" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_PENDING|||||||||||| msgid "Pending deletion" msgstr "Supressió pendent" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY|||||||||||| msgid "Data source object" msgstr "Objecte d'origen de dades" ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||checkbox||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||CBX_COLLATE|||||||||| msgid "Co~llate" msgstr "C~lassifica" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_ACTIVATE_AS|||||||||||| msgid "All objects of type %1 are activated as %2, but not converted" msgstr "Tots els objectes del tipus %1 s'activen com a %2, però no es converteixen." ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_STRING|||||||||||| msgid "Unformatted text" msgstr "Text sense format" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_QUERYUPDATELINKS|||||||||||| msgid "Update all links?" msgstr "Voleu actualitzar tots els enllaços?" ##: svtools||source\dialogs\filedlg2.src||string||STR_FILEDLG_NEWDIR|||||||||||| msgid "Create Directory" msgstr "Crea directori" ##: svtools||source\dialogs\logindlg.src||checkbox||DLG_LOGIN||CB_LOGIN_SAVEPASSWORD|||||||||| msgid "~Save password" msgstr "~Desa la contrasenya" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE|||||||||||| msgid "Power save mode" msgstr "Mode d'estalvi d'energia" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_PASTE|||||||||||| msgid "Pastes the contents of the clipboard as %1 in your document." msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls com a %1 al document." ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARCALC|||||||||||| msgid "StarCalc object" msgstr "Objecte de l'StarCalc" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_READY|||||||||||| msgid "Ready" msgstr "Preparat" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARMATH_50|||||||||||| msgid "StarMath 5.0 object" msgstr "Objecte de l'StarMath 5.0" ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||fixedtext||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||FT_NAME|||||||||| msgid "~Name" msgstr "~Nom" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_DEPARTMENT|||||||||||| msgid "Department" msgstr "Departament" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_USER1|||||||||||| msgid "User 1" msgstr "Usuari 1" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARCHART_60|||||||||||| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart object" msgstr "Objecte de %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARMATH|||||||||||| msgid "StarMath object" msgstr "Objecte de l'StarMath" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR|||||||||||| msgid "Link" msgstr "Enllaç" ##: svtools||source\dialogs\filedlg2.src||string||STR_FILEDLG_CANTCHDIR|||||||||||| msgid "Cannot change to directory" msgstr "No es pot canviar al directori." ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARCALC_60|||||||||||| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc object" msgstr "Objecte de %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP|||||||||||| msgid "Warming up" msgstr "S'està escalfant" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_DIALOG_60|||||||||||| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION dialog" msgstr "Diàleg de %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_MK_NO_INVERSE&S_MAX|||||||||| msgid "The connection name has no inverse." msgstr "El nom de connexió no té cap invers." ##: svtools||source\dialogs\colrdlg.src||fixedtext||DLG_COLOR||FT_BLUE|||||||||| msgid "~Blue" msgstr "~Blau" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_BITMAP|||||||||||| msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_BIFF_8|||||||||||| msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP)" msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP)" ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||pushbutton||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||BTN_PROPERTIES|||||||||| msgid "Propert~ies..." msgstr "Prop~ietats..." ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||fixedtext||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||FT_COMMENT|||||||||| msgid "Comment" msgstr "Comentari" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARDRAW|||||||||||| msgid "StarDraw object" msgstr "Objecte de l'StarDraw" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_COMPANY|||||||||||| msgid "Company" msgstr "Empresa" ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||fixedtext||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||FT_TYPE|||||||||| msgid "Type" msgstr "Tipus" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_UNKNOWN_SOURCE|||||||||||| msgid "Unknown source" msgstr "Origen desconegut" ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||fixedtext||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||FI_FAXNO|||||||||| msgid "Fax number" msgstr "Número de fax" ##: svtools||source\dialogs\colrdlg.src||fixedtext||DLG_COLOR||FT_KEY|||||||||| msgid "~Key" msgstr "~Clau" ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||fixedtext||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||FT_COPIES|||||||||| msgid "Number of copies" msgstr "Nombre de còpies" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_MK_US&S_MAX|||||||||| msgid "The connection names (the receiver and the other moniker) are identical." msgstr "Els noms de connexió (el receptor i l'altre sobrenom) són idèntics." ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT|||||||||||| msgid "Applet object" msgstr "Objecte de miniaplicació" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_LASTNAME|||||||||||| msgid "Last name" msgstr "Cognoms" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARSERVER|||||||||||| msgid "Star server format" msgstr "Format de servidor de l'Star" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_USER3|||||||||||| msgid "User 3" msgstr "Usuari 3" ##: svtools||source\dialogs\filedlg2.src||string||STR_FILEDLG_FILE|||||||||||| msgid "~File" msgstr "~Fitxer" ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||fixedtext||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||FT_STATUS|||||||||| msgid "Status" msgstr "Estat" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARMATH_60|||||||||||| msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math object" msgstr "Objecte de %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARMATH_40|||||||||||| msgid "StarMath 4.0 object" msgstr "Objecte de l'StarMath 4.0" ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||radiobutton||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||RBT_ALL_SHEETS|||||||||| msgid "All sheets" msgstr "Tots els fulls" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_PENDING&S_MAX|||||||||| msgid "Data not available at this time." msgstr "Les dades no estan disponibles en aquest moment." ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_ZIPCODE|||||||||||| msgid "ZIP Code" msgstr "Codi postal" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARIMAGE|||||||||||| msgid "StarImage object" msgstr "Objecte de l'StarImage" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_BUSY|||||||||||| msgid "Busy" msgstr "Ocupat" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT|||||||||||| msgid "HTML format without comments" msgstr "Format HTML sense comentaris" ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||checkbox||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||CBX_FILEPRINT|||||||||| msgid "Print to file" msgstr "Imprimeix en fitxer" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_ERROR_OBJNOCREATE|||||||||||| msgid "Object % could not be inserted." msgstr "L'objecte % no s'ha pogut inserir." ##: svtools||source\dialogs\colrdlg.src||fixedtext||DLG_COLOR||FT_MAGENTA|||||||||| msgid "~Magenta" msgstr "~Magenta" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_SYLK|||||||||||| msgid "Sylk" msgstr "Sylk" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN|||||||||||| msgid "Cover open" msgstr "Coberta oberta" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||pushbutton||DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG||BTN_PROPERTIES|||||||||| msgid "Propert~ies..." msgstr "Prop~ietats..." ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_PAUSED|||||||||||| msgid "Paused" msgstr "Amb pausa" ##: svtools||source\dialogs\wizardmachine.src||string||STR_WIZDLG_NEXT|||||||||||| msgid "~Next >>" msgstr "Següe~nt >>" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO|||||||||||| msgid "Notes document info" msgstr "Informació de document del Notes" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_LINK|||||||||||| msgid "DDE link" msgstr "Enllaç DDE" ##: svtools||source\dialogs\logindlg.src||modaldialog||DLG_LOGIN|||||||||||| msgid "User Name and Password Required" msgstr "Calen un nom d'usuari i una contrasenya." ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50|||||||||||| msgid "StarImpress 5.0 object" msgstr "Objecte de l'StarImpress 5.0" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_INITIALS|||||||||||| msgid "Initials" msgstr "Inicials" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_NOCACHE_UPDATED&S_MAX|||||||||| msgid "No cache files were updated." msgstr "No s'ha actualitzat cap fitxer de memòria cau." ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_OLEOBJ_INVALIDHWND & S_MAX|||||||||| msgid "An invalid window was passed when activated." msgstr "S'ha passat una finestra no vàlida quan estava activat." ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_MK_NO_PREFIX&S_MAX|||||||||| msgid "No common prefix exists." msgstr "No hi ha cap prefix comú." ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_USER4|||||||||||| msgid "User 4" msgstr "Usuari 4" ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_OFFICETEL|||||||||||| msgid "Tel: Office" msgstr "Telèfon de l'oficina" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_MK_NO_STORAGE&S_MAX|||||||||| msgid "No storage." msgstr "Sense emmagatzematge." ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||modaldialog||DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG|||||||||||| msgid "Printer Setup" msgstr "Configuració d'impressora" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_CONVERT_TO|||||||||||| msgid "Converts the selected %1object to the object type %2." msgstr "Converteix l'objecte %1 seleccionat al tipus d'objecte %2." ##: svtools||source\dialogs\addresstemplate.src||string||STR_FIELD_MOBILE|||||||||||| msgid "Mobile" msgstr "Mòbil" ##: svtools||source\dialogs\filedlg2.src||string||STR_FILEDLG_SAVE|||||||||||| msgid "Save" msgstr "Desa" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||string||STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT|||||||||||| msgid "%d documents" msgstr "%d documents" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_GENERALERROR&S_MAX|||||||||| msgid "General OLE error." msgstr "S'ha produït un error d'OLE general." ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_GDIMETAFILE|||||||||||| msgid "GDI metafile" msgstr "Metafitxer de GDI" ##: svtools||source\dialogs\formats.src||string||STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE|||||||||||| msgid "HTML format" msgstr "Format HTML" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_CANNOT_DOVERB_NOW & S_MAX|||||||||| msgid "The action cannot be executed in the object's current state." msgstr "L'acció no es pot executar a l'estat actual de l'objecte." ##: svtools||source\dialogs\filedlg2.src||string||STR_FILEDLG_OVERWRITE|||||||||||| msgid "This file already exists. \nOverwrite ?" msgstr "Aquest fitxer ja existeix. \nVoleu sobreescriure'l?" ##: svtools||source\dialogs\prnsetup.src||fixedtext||DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG||FT_COMMENT|||||||||| msgid "Comment" msgstr "Comentari" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||STR_INS_FILE|||||||||||| msgid "Inserts the contents of the file into your document to enable later editing in the original application." msgstr "Inseriu el contingut del fitxer al document per habilitar l'edició posterior a l'aplicació original." ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_MK_INTERMEDIATE_INTERFACE_NOT_SUPPORTED&S_MAX|||||||||| msgid "The object found does not support the interface required for the desired operation." msgstr "L'objecte trobat no permet la interfície obligatòria per a l'operació que es vol." ##: svtools||source\dialogs\printdlg.src||fixedtext||DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG||FT_LOCATION|||||||||| msgid "Location" msgstr "Ubicació" ##: svtools||source\dialogs\so3res.src||string||RID_SO_ERROR_HANDLER||ERRCODE_SO_LINDEX & S_MAX|||||||||| msgid "Invalid index." msgstr "L'índex no és vàlid."