# IBM Confidential # PII file: readlicense_oo/docs/readme.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.A11y.aw44||aw22|||||||||| msgid "Important Accessibility Notes" msgstr "ملاحظات هامة لامكانية الاتصال" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1d||naso5|||||||||| msgid "SF |= 0x00004000" msgstr "SF |= 0x00004000" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A12||a|||||||||| msgid "You can help by joining the Marketing Communications & Information Network here: " msgstr "ويمكنك اسداء مساعدة من خلال الالتحاق باتصالات التسويق Marketing Communications & Information Network هنا: " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1d||naso3|||||||||| msgid "FC = "SALFRAME"" msgstr "FC = "SALFRAME"" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedWNT||KeysChangedWNT3|||||||||| msgid "Ctrl-Shift-Space is now Ctrl-M" msgstr "Ctrl-Shift-مسافة أصبحت الآن Ctrl-M" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.WNT2||utzu6|||||||||| msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)" msgstr "حاسب متوافق لنظام Pentium (يفضل Pentium III أو Athlon)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||f|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org/mail_list.html" msgstr "http://www.openoffice.org/mail_list.html" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.WNT2||s2s3sdf2|||||||||| msgid "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 or higher), XP, or Vista" msgstr "Microsoft Windows 2000 ‏(Service Pack 4 أو أعلى)‏، XP، أو Vista" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||d|||||||||| msgid "http://user.services.openoffice.org" msgstr "‎http://user.services.openoffice.org‎ " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||ghjhhr|||||||||| msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors" msgstr "X Server بدرجة الوضوح 1024x768 (ينصح بتحديد درجة وضوح أعلى)، مع 256 لون على الأقل" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Mapi.G1a||gfh6w|||||||||| msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}" msgstr "المشاكل التي تحدث عند ارسال وثائق كبريد الكتروني من ${PRODUCTNAME}" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A12||A12a|||||||||| msgid "Why is ${PRODUCTNAME} free for any user?" msgstr "لماذا يتم اتاحة ${PRODUCTNAME} مجانا لأي مستخدم؟ " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A5||c|||||||||| msgid "." msgstr "." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.A3||b|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org " msgstr "http://www.openoffice.org " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||s24f|||||||||| msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)" msgstr "256 ميجابايت من الذاكرة (يفضل باستخدام 512 ميجابايت من الذاكرة)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1b||naso2|||||||||| msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad." msgstr "بسبب مشاكل في برنامج تشغيل Windows، لن يمكنك التصفح خلال وثائق ${PRODUCTNAME} عند المرور باصبعك على لوحة ALPS/Synaptics التي تعمل باللمس." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi4||Linuxi4a|||||||||| msgid "It is recommended that you always backup your system before you remove or install software." msgstr "من المفضل أن تقوم دائما بعمل نسخة احتياطية للنظام الخاص بك قبل ازالة أو تركيب البرنامج." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A8||b|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org/about_us/introduction.html " msgstr "http://www.openoffice.org/about_us/introduction.html " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||e|||||||||| msgid " or search the archives of the 'users@openoffice.org' mailing list at " msgstr " أو قم بالبحث في ملفات التخزين لقائمة مراسلات 'users@openoffice.org' " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.ReportBugsIssues.A1||a|||||||||| msgid "Report Bugs & Issues " msgstr "أخطاء التقرير " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.CopyProblem||CopyProblemsV1toV2|||||||||| msgid "Please note that copy and paste via clipboard between ${PRODUCTNAME} 1.x and ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} might not work in OpenOffice.org format. If that happens, choose 'Edit - Paste Special' and choose a format other than ${PRODUCTNAME}, or open the document in ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} directly." msgstr "برجاء ملاحظة أن عملية النسخ وللصق من خلال المسودة بين ${PRODUCTNAME} 1.x و ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} قد لا تعمل في نسق OpenOffice.org. اذا حدث ذلك، حدد الاختيار 'تحرير - لصق خاص' وحدد نسق خلاف ${PRODUCTNAME}، أو قم بفتح الوثيقة في الدليل ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION}. " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.A3||a|||||||||| msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the user page at: " msgstr "وأنت كمستخدم، فرأيك يعتبر ذو قيمة كبيرة في عملية التطوير ونحن نشجعك بأن يكون لك دور أكثر ايجابية بحيث تكون لك مساهمات على المدى الطويل مع مجموعة العمل. برجاء الالتحاق وبدء تعليم صفحة المستخدم في: " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedMAC||KeysChangedMAC2|||||||||| msgid "Cmd-Space is now Cmd-Shift-Space" msgstr "Cmd-Space أصبح الآن Cmd-Shift-Space" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A13||A13a|||||||||| msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} today free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading open-source office software." msgstr "يمكنك استخدام هذه النسخة من ${PRODUCTNAME} اليوم مجانا لأن مشاركات الأفراد والرعاة المشاركين ساعدوا في تصميم وتطوير واختبار وترجمة وتوثيق ودعم وتسويق وتقديم مساعدات بطرق أخرى في جعل ${PRODUCTNAME} على ما هو عليه اليوم- البرنامج المكتبي الرائد ذو المصدر المفتوح على مستوى العالم. " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||s2ssdfe|||||||||| msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)" msgstr "256 ميجابايت من الذاكرة (يفضل باستخدام 512 ميجابايت من الذاكرة)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.GnomeStartupProblems||naso2|||||||||| msgid "If you experience ${PRODUCTNAME} startup problems (most notably while using Gnome) please 'unset' the SESSION_MANAGER environment variable inside the shell you use to start ${PRODUCTNAME}. This can be done by adding the line "unset SESSION_MANAGER" to the beginning of the soffice shell script found in the "[office folder]/program" directory." msgstr "اذا واجهتك مشكلة في بدء ${PRODUCTNAME} (في أغلب الحالات عند استخدام Gnome) حدد unset لمتغير بيئة تشغيل SESSION_MANAGER داخل واجهة التعامل الوسيطة التي تقوم باستخدامها لبدء ${PRODUCTNAME}. ويمكن القيام بذلك باضافة السطر "unset SESSION_MANAGER" في بداية soffice shell script الموجود في دليل "[office folder]/program"." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MacX_INTEL||macxicpu|||||||||| msgid "Intel processor" msgstr "معالج Intel " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.GraphicsCardDriver||abcdef|||||||||| msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option "Use OpenGL" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." msgstr "الصعوبات في بدء ${PRODUCTNAME} (على سبيل المثال، توقف التطبيق) بالاضافة الى مشاكل في عرض الشاشة التي تحدث أحيانا مع برنامج التشغيل لكروت البيانيات. اذا حدثت هذه المشاكل، برجاء تحديث برنامج التشغيل لكارت البيانيات الخاص بك أو حاول استخدام برنامج تشغيل البيانيات المزود مع نظام التشغيل الخاص بك. يمكن حل صعوبات عرض العناصر ثلاثية الأبعاد بايقاف فعالية الاختيار "استخدام OpenGL" تحت 'أدوات - اختيارات - ${PRODUCTNAME} - مشاهدة - مشاهدة ثلاثية الأبعاد'." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Registration.A1||a|||||||||| msgid "Registration " msgstr "التسجيل " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||j|||||||||| msgid "http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Website/Content/help/mailinglists" msgstr "http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Website/Content/help/mailinglists" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.FileLocking.G1||gfh6w|||||||||| msgid "File Locking" msgstr "اقفال الملف" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||k|||||||||| msgid "." msgstr "." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MacX_INTEL||macxiRAM|||||||||| msgid "512 MB RAM" msgstr "ذاكرة 512 ميجابايت" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A13||A13c|||||||||| msgid "http://contributing.openoffice.org" msgstr "http://contributing.openoffice.org" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.ModifiedSourceCode.HH1||sdffd23r3cefwefew|||||||||| msgid "Used / Modified Source Code" msgstr "الكود الرئيسي المستخدم / المعدل" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A11||a|||||||||| msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text delivered together with ${PRODUCTNAME} or " msgstr "${PRODUCTNAME} متاح مجانا للاستخدام العام. يمكنك عمل نسخة من ${PRODUCTNAME} وتركيبها على عدة حاسبات كما تريد، واستخدامها لأي غرض تريده (بما يتضمن الاعلانات، والأعمال الحكومية والادارات العامة والاستخدامات في مجال التعليم). للحصول على المزيد من التفاصيل يمكنك الرجوع الى نص الترخيص الذي يأتي مع ${PRODUCTNAME} أو " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A5||b|||||||||| msgid "http://development.openoffice.org/todo.html" msgstr "http://development.openoffice.org/todo.html" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.WNT2||ghuj67|||||||||| msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)" msgstr "256 ميجابايت من الذاكرة (يفضل باستخدام 512 ميجابايت من الذاكرة)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.MACKeysBETA||mackeys1|||||||||| msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only." msgstr "مساعدة ${PRODUCTNAME} يمكن أن تستخدم مفاتيح مسارات مختصرة على لوحدة مفاتيح الحاسب فقط. " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||n4234rw|||||||||| msgid "Window Manager" msgstr "Window Manager" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||s2we35|||||||||| msgid "Linux Kernel version 2.4 or higher" msgstr "Linux Kernel النسخة 2.4 أو مابعدها" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.abc2||awe1|||||||||| msgid "Shortcut Keys" msgstr "مفاتيح المسارات المختصرة" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedLIN||KeysChangedLIN2|||||||||| msgid "Ctrl-Space is now Ctrl-Shift-Space" msgstr "Ctrl-مسافة أصبح الآن Ctrl-Shift-مسافة" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||s2335|||||||||| msgid "Solaris 10 operating system (SPARC platform) or higher" msgstr "نظام تشغيل Solaris 10 ‏(نظام SPARC)‏ أو أعلى" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Credits.emptyparagraph.A2||a|||||||||| msgid "The OpenOffice.org Community" msgstr "جماعة ‏OpenOffice.org‏ " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1a||naso|||||||||| msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" msgstr "الحاسبات النقالة ALPS/Synaptics notebook ذات شاشة باللمس في Windows" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||s253we|||||||||| msgid "glibc2 version 2.3.2 or higher" msgstr "glibc2 النسخة 2.3.2 أو ما بعدها" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Credits.emptyparagraph.A1||a|||||||||| msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online." msgstr "نتمنى أن تسمتع بالتعامل مع ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} الجديد والاتصال المباشر بنا." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A9||a|||||||||| msgid "Join one or more Projects" msgstr "يمكنك الالتحاق بمشروع أو أكثر" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||h|||||||||| msgid "users@openoffice.org" msgstr "users@openoffice.org" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedWNT||KeysChangedWNT2|||||||||| msgid "Ctrl-Space is now Ctrl-Shift-Space" msgstr "Ctrl-مسافة أصبح الآن Ctrl-Shift-مسافة" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A1||a|||||||||| msgid "User Support" msgstr "دعم المستخدم" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||c|||||||||| msgid "offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum." msgstr "يتيح امكانيات متنوعة للمساعدة مع ${PRODUCTNAME}. قد يكون قد تم اجابة استفسارك بالفعل - حاول الرجوع الى منتدى الحوار. " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A5||c|||||||||| msgid "Dear User" msgstr "عزيزي المستخدم" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MacX_INTEL||macxHardDiksSpaceCJK|||||||||| msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 600 MB (multi-language version: 800 MB) available hard disk space)" msgstr "النسخ الصينية واليابانية والكورية: 600 ميجابايت (نسخة متعددة اللغات: 800 ميجابايت) مساحة القرص المتاحة)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||mgjfg|||||||||| msgid "Window Manager" msgstr "Window Manager" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSurvey.A2||a|||||||||| msgid "There is also a User Survey located online which we encourage you to fill out. The User Survey results will help ${PRODUCTNAME} move more rapidly in setting new standards for the creation of the next-generation office suite. Through its Privacy Policy, the ${PRODUCTNAME} Community takes every precaution to safeguard your personal data." msgstr "كما يوجد بحث تقييمي للمستخدم على الشاشة والذي يسعدنا أن تقوم بملئه. حيث أن نتائج البحث التقييمي للمستخدم ستساعد في تقدم ${PRODUCTNAME} بسرعة نحو وضع معايير جديدة في تكوين جيل جديد من الأنظمة المكتبية. ومن خلال سياسة السرية الخاصة به، يقوم فريق ${PRODUCTNAME} Community بأخذ كل الاحتياطات اللازمة لحماية البيانات الشخصية الخاصة بك." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MacX_INTEL||macxivideo|||||||||| msgid "1024 x 768 graphic device with 256 colors (higher resolution recommended)" msgstr "جهاز بيانيات 1024 x 768 مع 256 لونا (يفضل درجات الوضوع الأعلى)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1c||naso2|||||||||| msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the "C:\Program Files\Synaptics\SynTP\SynTPEnh.ini" configuration file, and restart your computer:" msgstr "لاتاحة امكانية التصفح باللمس، قم باضافة السطور التالية الى ملف التوصيف ‏"C:\Program Files\Synaptics\SynTP\SynTPEnh.ini"‏، وأعد بدء الحاسب:" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.NetscapeAdressBook.AdressBookDriver||sdcc32asrc|||||||||| msgid "The Mozilla address book driver requires the SUNWzlib package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command "pkgadd" from the installation CD." msgstr "برنامج التشغيل لدليل عناوين Mozilla يتطلب مجموعة برامج SUNWzlib. مجموعة البرامج هذه ليست جزء من أدنى عملية تركيب لنظام تشغيل Solaris. اذا كنت تتطلب امكانية توصل الى دليل عناوين Mozilla، قم باضافة مجموعة البرامج هذه الى نظام تشغيل Solaris الخاص بك باستخدام الأمر "pkgadd" من القرص المدمج للتركيب." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1d||naso2|||||||||| msgid "[${PRODUCTNAME}]" msgstr "[${PRODUCTNAME}]" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A12||c|||||||||| msgid " where you can provide point communication contact with press, media, government agencies, consultants, schools, Linux Users Groups and developers in your country and local community." msgstr " يمكنك تحديد جهة اتصال بالصحافة أو بالحكومة أو بالوكلاء أو الاستشاريين أو المدارس أو مجموعات مستخدمي Linux ومطوري البرامج في بلدك والمشتركين المحليين." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MSOReg||MSOReg3|||||||||| msgid "/msoreg=0 will suppress registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." msgstr "‏/msoreg=0‏ سيمنع ظهور تسجيل ${PRODUCTNAME} كتطبيق مفترض لنسق Microsoft Office. " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.GraphicsCardDriverWIN||abcdef|||||||||| msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option "Use OpenGL" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." msgstr "الصعوبات في بدء ${PRODUCTNAME} (على سبيل المثال، توقف التطبيق) بالاضافة الى مشاكل في عرض الشاشة التي تحدث أحيانا مع برنامج التشغيل لكروت البيانيات. اذا حدثت هذه المشاكل، برجاء تحديث برنامج التشغيل لكارت البيانيات الخاص بك أو حاول استخدام برنامج تشغيل البيانيات المزود مع نظام التشغيل الخاص بك. يمكن حل صعوبات عرض العناصر ثلاثية الأبعاد بايقاف فعالية الاختيار "استخدام OpenGL" تحت 'أدوات - اختيارات - ${PRODUCTNAME} - مشاهدة - مشاهدة ثلاثية الأبعاد'." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A12||b|||||||||| msgid "http://marketing.openoffice.org/contacts.html " msgstr "http://marketing.openoffice.org/contacts.html " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||wd2dff|||||||||| msgid "Gnome 2.6 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages, required for support of assistive technology tools (AT tools)" msgstr "يتطلب Gnome 2.6 أو أعلى، مع مجموعات برامج ‏1.8.6‏ و at-spi 1.7، لدعم أدوات التقنيات المساعدة (أدوات AT). " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.AdminNeededWIN||AdminNeeded|||||||||| msgid "Note: Please be aware that administrator rights are needed for the installation process." msgstr "ملاحظة: يجب ملاحظة أنه يجب توافر صلاحيات موجه النظام لاجراء عملية التركيب." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MacX_INTEL||macxiOSX|||||||||| msgid "MacOSX 10.4 (Tiger) or higher" msgstr "MacOSX 10.4 (Tiger) أو أعلى " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.ModifiedSourceCode.HH2||sdffd23red32efew|||||||||| msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation." msgstr "حقوق النشر للأقسام 1998, 1999 جيمس كلارك. حقوق النشر للأقسام 1996, 1998 Netscape Communications Corporation." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A13||A13b|||||||||| msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure OpenOffice.org continues into the future, please consider contributing to the project - see " msgstr "اذا كنت تقدر مجهوداتهم، وكنت تريد التأكيد على استمرار ‏OpenOffice.org‏ في المستقبل، برجاء مواصفة المشاركة في المشروع - أنظر " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.FileLocking.G2||pji76w|||||||||| msgid "In the default setting, file locking is turned on in ${PRODUCTNAME}. To deactivate it, you have to set the appropriate environment variables SAL_ENABLE_FILE_LOCKING=0 and export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING. These entries are already in enabled form in the soffice script file." msgstr "في المحددات المفترضة، يتم تشغيل اقفال الملف في ${PRODUCTNAME}. لايقاف فعاليته، يجب أن تقوم بتحديد متغيرات بيئة التشغيل المناسبة SAL_ENABLE_FILE_LOCKING=0 وتصدير SAL_ENABLE_FILE_LOCKING. هذه الادخالات تكون غير متاحة بالفعل من ملف soffice script." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.All||sdfsdfgf42r|||||||||| msgid "System Requirements:" msgstr "متطلبات النظام:" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||s23h|||||||||| msgid "Solaris 10 operating system (x86 platform) or higher" msgstr "نظام تشغيل Solaris 10 ‏(نظام x86)‏ أو أعلى" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A3||a|||||||||| msgid "Also check the FAQ section at " msgstr "كما يجب مراجعة قسم الأسئلة التي يكثر طرحها على " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.ReadMeTitle||a|||||||||| msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe" msgstr "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.A2||a|||||||||| msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project." msgstr "قد يستفيد فريق ${PRODUCTNAME} Community من مشاركتك بشدة في تطوير هذا الموضوع المهم الذي يتعلق بالكود الرئيسي." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.LaterstUpdates||a|||||||||| msgid "For latest updates to this readme file, see " msgstr "للتعرف على آخر تعديلات على ملف readme file هذا، أنظر " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSurvey.A1||a|||||||||| msgid "User Survey " msgstr "بحث تقييمي للمستخدم " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MSOReg||MSOReg1|||||||||| msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:" msgstr "تسجيل ${PRODUCTNAME} كتطبيق مفترض لنسق Microsoft Office يمكن أن يتم فرضه أو منعه من خلال استخدام سطر الأمر التالي والذي يتم تبديله من خلال برنامج التركيب:" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||wd2dff|||||||||| msgid "Gnome 2.6 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages, required for support of assistive technology tools (AT tools)" msgstr "يتطلب Gnome 2.6 أو أعلى، مع مجموعات برامج ‏1.8.6‏ و at-spi 1.7، لدعم أدوات التقنيات المساعدة (أدوات AT)." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.Welcome||a|||||||||| msgid "Welcome" msgstr "مرحبا" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.StartupProblemsHeader||naso|||||||||| msgid "Problems During Program Startup" msgstr "المشاكل التي تحدث أثناء بدء البرنامج" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||fgheg|||||||||| msgid "480 MB available hard disk space" msgstr "مساحة القرص اللازمة 480 ميجابايت" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.ReportBugsIssues.A2||a|||||||||| msgid "The ${PRODUCTNAME} Web site hosts IssueZilla, our mechanism for reporting, tracking and solving bugs and issues. We encourage all users to feel entitled and welcome to report issues that may arise on your particular platform. Energetic reporting of issues is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of the suite. " msgstr "موقع الانترنت الى ${PRODUCTNAME} يضم IssueZilla وهو يمثل الآلية الخاصة بنا للتقارير وتتبع المشاكل ونقاط الضعف وحلها. ونحن نشجع كل المستخدمين لتسجيل كل نقاط الضعف التي تواجههم على بيئة تشغيل معينة. وتعتبر الفعالية في اصدار التقارير وتسجيل كل نقاط الضعف من أهم وسائل المشاركة المهمة التي يمكن أن يستفيد بها فريق العمل في تطوير وتحسين النظام. " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A9||c|||||||||| msgid "Also read the sections below about getting involved in the OpenOffice.org project. " msgstr "يجب أيضا قراءة الأقسام التالية الخاصة بالمشاركة في المشروع ‏OpenOffice.org‏. " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||LinHDCJK|||||||||| msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 440 MB available hard disk space" msgstr "النسخ الصينية واليابانية والكورية:: مساحة قرص التخزين المتاحة 440 ميجابايت" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.GlobalPrecautions||Precautions|||||||||| msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system and that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation." msgstr "برجاء التأكد من توافر ذاكرة كافية في الدليل المؤقت بالنظام الخاص بك ومن توافر صلاحيات الكتابة والقراءة والتشغيل. يمكنك اغلاق كل البرامج الأخرى قبل بدء التركيب." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A11||b|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org/license.html " msgstr "http://www.openoffice.org/license.html " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||n42dfgf|||||||||| msgid "440 MB available hard disk space" msgstr "مساحة القرص المتاحة 440 ميجابايت" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChanged||KeysChanged1|||||||||| msgid "Due to a conflict with input method switching on multiple platforms, the following shortcut keys required to be changed at last minute:" msgstr "بسبب التعارض مع طريقة المدخلات والتي تؤثر على عدة أنظمة تشغيل، فيجب تغير مفاتيح المسارات المختصرة التالية في آخر لحظة: " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Header||rr3fgf42r|||||||||| msgid "Notes on Installation" msgstr "ملاحظات على عملية التركيب" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Mapi.G2a||pji76w|||||||||| msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file "Mapi" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit http://www.microsoft.com to search the Microsoft Knowledge Base for "mapi dll"." msgstr "قد تحدث مشاكل عند ارسال وثيقة من خلال 'ملف - ارسال - وثيقة كبريد الكتروني' أو 'وثيقة كملحقات PDF' (مثل فشل أو توقف البرنامج). وذلك بسبب ملف نظام Windows وهو 'Mapi' ‏(Messaging Application Programming Interface)‏ والذي يتسبب في مشاكل ببعض نسخ الملفات. ولسؤ الحظ لم يتم تحديد المشكلة لرقم نسخة معين. للتعرف على المزيد من المعلومات يمكنك الذهاب الى http://www.microsoft.com لبحث Microsoft Knowledge Base عن 'mapi dll'." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A4||a|||||||||| msgid "Way to Start" msgstr "طريق البدء" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedMAC||KeysChangedMAC3|||||||||| msgid "Cmd-Shift-Space is now Cmd-M" msgstr "Cmd-Shift-Space أصبح الآن Cmd-M" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.A11y.F2c||access7|||||||||| msgid "For information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see " msgstr "للحصول على معلومات عن خصائص امكانية التوصل في ${PRODUCTNAME}، أنظر " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A6||d|||||||||| msgid "This file contains important information about this program. Please read this information very carefully before starting work." msgstr "هذا الملف يحتوي على معلومات هامة عن هذا البرنامج. برجاء قراءة هذه المعلومات بدقة قبل البدء في العمل." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||fhrtz5|||||||||| msgid "Window Manager" msgstr "Window Manager" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||s23seg|||||||||| msgid "480 MB available hard disk space" msgstr "مساحة القرص اللازمة 480 ميجابايت" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||wd2dff|||||||||| msgid "Gnome 2.6 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages, required for support of assistive technology tools (AT tools)" msgstr "يتطلب Gnome 2.6 أو أعلى، مع مجموعات برامج ‏1.8.6‏ و at-spi 1.7، لدعم أدوات التقنيات المساعدة (أدوات AT)." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.abc12||w32e1|||||||||| msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documentation of your operating system." msgstr "يمكن استخدام مفاتيح المسارات المختصرة فقط (مجموعات المفاتيح) الغير مستخدمة من خلال نظام تشغيل في ${PRODUCTNAME}. اذا كانت هناك مجموعة مفاتيح في ${PRODUCTNAME} لا تعمل كما هو محدد في مساعدة ${PRODUCTNAME}، فيجب التحقق مما اذا كانت مجموعة المفاتيح مستخدمة بالفعل من خلال نظام التشغيل. ولحل هذا التعارض، يمكنك تغيير المفاتيح المخصصة من خلال نظام التشغيل الخاص بك. وبدلا من ذلك، يمكنك تغيير أغلب المفاتيح المخصصة في ${PRODUCTNAME}. للحصول على المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع، يمكنك الرجوع الى مساعدة ${PRODUCTNAME} أو المساعدة الخاصة بنظام التشغيل الخاص بك." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||fghfgh|||||||||| msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors" msgstr "X Server بدرجة الوضوح 1024x768 (ينصح بتحديد درجة وضوح أعلى)، مع 256 لون على الأقل" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.A1||a|||||||||| msgid "Getting Involved " msgstr "البدء في التعامل " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A8||d|||||||||| msgid "Marketing project: dev@marketing.openoffice.org *beyond development* (getting heavy) " msgstr "مشروعات التسويق: dev@marketing.openoffice.org *بعيدا عن تطوير البرامج* (أكثر ثقلا) " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.WNT2||WinHDCJK|||||||||| msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 650 MB available hard disk space" msgstr "النسخ الصينية واليابانية والكورية:: مساحة قرص التخزين المتاحة 650 ميجابايت" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi3||Linuxi3a|||||||||| msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and even within the same distribution there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.). Some distributions ship with their own ‘native’ version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this Community ${PRODUCTNAME}. Sometimes you can install the Community ${PRODUCTNAME} alongside the ‘native’ version. However, it’s usually safer to remove the ‘native’ version before installing this Community version. Consult the documentation for your distribution for details of how to do this. " msgstr "هناك مجموعة متنوعة من توزيعات Linux، وحتى في نفس التوزيع قد توجد اختيارات تركيب مختلفة (KDE vs Gnome، وهكذا.). بعض التوزيعات تأتي مع نسخة ${PRODUCTNAME} ‘الأصلية’ الخاصة بها، والتي قد تتضمن خصائص مختلفة عن Community ${PRODUCTNAME} هذه. أحيانا يمكنك تركيب Community ${PRODUCTNAME} مع النسخة ‘الأصلية’. ولكن، عادية ما يكون أأمن أن يتم ازالة النسخة ‘الأصلية’ قبل تركيب نسخة Community هذه. حاول الرجوع الى المطبوعات الفنية الخاصة بالبرنامج للتعرف على المزيد من التفاصيل عن كيفية القيام بذلك. " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||b|||||||||| msgid "http://support.openoffice.org/" msgstr "http://support.openoffice.org/" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MSOReg||MSOReg2|||||||||| msgid "/msoreg=1 will force registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." msgstr "‏/msoreg=1‏ سيقوم بفرض تسجيل ${PRODUCTNAME} كتطبيق مفترض لنسق Microsoft Office. " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||a|||||||||| msgid "The main support page " msgstr "صفحة الدعم الرئيسية" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A8||a|||||||||| msgid "News: announce@openoffice.org *recommended to all users* (light traffic) " msgstr "أخبار: announce@openoffice.org *ينصح به لكل المستخدمين* (ضغط خفيف) " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||SolsHDCJK|||||||||| msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 480 MB available hard disk space" msgstr "النسخ الصينية واليابانية والكورية:: مساحة قرص التخزين المتاحة 480 ميجابايت" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Solia2||SoliHDCJK|||||||||| msgid "Chinese, Japanese and Korean versions: 480 MB available hard disk space" msgstr "النسخ الصينية واليابانية والكورية:: مساحة قرص التخزين المتاحة 480 ميجابايت" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A5||a|||||||||| msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at " msgstr "أفضل طريقة للبدء في المشاركة هو الاشتراك في واحد أو أكثر من كشوف البريد واستيعاب كل شيء لفترة ثم استخدام أرشفة البريد تدريجيا لتدريب نفسك على الموضوعات المتعددة التي تم تغطيتها منذ اصدار الكود الرئيسي الى ${PRODUCTNAME} في أكتوبر2000. عندما تكون على درجة رضاء تام، فان ما تحتاج الى القيام به هو ارسال بريد الكتروني يقوم بتقديم نفسك وابدأ فورا. اذا كانت مشروعات Open Source Projects مألوفة بالنسبة لك، قم بتعليم كشف المهام المطلوبة To-Dos list وتعرف على الأشياء التي تريد أن تساعد بها على " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A3||c|||||||||| msgid "." msgstr "." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.WNT2||jzjtzu6|||||||||| msgid "370 MB available hard disk space" msgstr "مساحة القرص اللازمة 370 ميجابايت" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedLIN||KeysChangedLIN|||||||||| msgid "Ctrl-Shift-Space is now Ctrl-M" msgstr "Ctrl-Shift-مسافة أصبحت الآن Ctrl-M" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A10||a|||||||||| msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!" msgstr "يمكنك القيام بمشاركات عظيمة لهذا المشروع المهم المفتوح الذي يتعلق بالكود الرئيسي حتى اذا كانت لديك خبرات محدودة في مجال تصميم وتكويد البرمجيات. نعم، أنت!" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A11||c|||||||||| msgid " you will find projects ranging from Localization, Porting and Groupware to some real core coding projects. If you are not a developer, try the Documentation or the Marketing Project. The OpenOffice.org Marketing Project is applying both guerrilla and traditional commercial techniques to marketing open source software, and we are doing it across language and cultural barriers, so you can help just by spreading the word and telling a friend about this office suite." msgstr " ستجد مشروعات تتراوح بين Localization و Porting و Groupware الى مشروعات تتعلق بالكود المركزي الحقيقي. اذا لم تكن من مطوري البرامج، يمكنك اجراء محاولة مع مشروعات المطبوعات أو التسويق. يقوم مشروع OpenOffice.org Marketing Project بتطبيق كلا من تقنيات guerrilla والتقنيات القياسية التقليدية في تسويق برامج open source software، ونحن نقوم بذلك في حدود اللغة والثقافة، وبذلك يمكنك اسداء مساعدة من خلال نشر المعلومات وتعريف الاصدقاء بالنظام المكتبي هذا." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A8||c|||||||||| msgid "Main user forum: user@openoffice.org *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic) " msgstr "الاجتماع الرئيسي للمستخدمين: user@openoffice.org *طريقة سهلة لمراقبة الحوارات* (ثقيل) " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A10||c|||||||||| msgid "Is ${PRODUCTNAME} really free for any user? " msgstr "هل يتم اتاحة ${PRODUCTNAME} حقا مجانا لأي مستخدم؟ " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A7||a|||||||||| msgid "The OpenOffice.org Community, responsible for the development of this product, would like to invite you to participate as a community member. As a new user, you can check out the ${PRODUCTNAME} site with helpful user information at " msgstr "ويسعد فريق OpenOffice.org Community، المسؤول عن تطوير هذا المنتج أن يدعوكم للمشاركة كأحد أعضاء المجموعة. وكأي مستخدم جديد، يمكنك مراجعة موقع ${PRODUCTNAME} للتعرف على المعلومات المفيدة للمستخدم على " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.A13||A13d|||||||||| msgid " for details. Everyone has a contribution to make." msgstr " للتعرف على التفاصيل. لكل منا ما يمكن المساهمة به. " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1d||naso4|||||||||| msgid "SF = 0x10000000" msgstr "SF = 0x10000000" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedSOL||KeysChangedSOL2|||||||||| msgid "Ctrl-Space is now Ctrl-Shift-Space" msgstr "Ctrl-مسافة أصبح الآن Ctrl-Shift-مسافة" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A7||a|||||||||| msgid "Here are a few of the Project mailing lists to which you can subscribe at " msgstr "فيما يلي بعض كشوف البريد الخاصة بالمشروع والتي تمكنك من الاشتراك في " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.A11y.F2c||abdfs2c|||||||||| msgid "." msgstr "." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||s2s43gfe|||||||||| msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors" msgstr "X Server بدرجة الوضوح 1024x768 (ينصح بتحديد درجة وضوح أعلى)، مع 256 لون على الأقل" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A8||e|||||||||| msgid "General code contributor list: dev@openoffice.org (moderate/heavy) " msgstr "كشف مساهمات الكود العام: dev@openoffice.org (متوسط/ثقيل) " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.NetscapeAdressBook.AdressBookHeader||sdfsd32asrc|||||||||| msgid "Mozilla Address Book Driver" msgstr "برنامج التشغيل لدليل عناوين Mozilla" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Keyboard.KeysChangedSOL||KeysChangedSOL3|||||||||| msgid "Ctrl-Shift-Space is now Ctrl-M" msgstr "Ctrl-Shift-مسافة أصبحت الآن Ctrl-M" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.DLLA||DLLA2|||||||||| msgid "http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF " msgstr "http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.MacX_INTEL||macxHardDiksSpace|||||||||| msgid "500 MB available hard disk space" msgstr "مساحة القرص اللازمة 500 ميجابايت" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.FileLocking.G3||pji76wsdf|||||||||| msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer." msgstr "تحذير: يمكن أن تؤدي خاصية اقفال الملف التي يتم تشغيلها الى مشاكل مع Solaris 2.5.1 و 2.7 التي تستخدم مع Linux NFS 2.0. اذا كان لبيئة نظام التشغيل الخاصة بك ثلاث معاملات، فاننا ننصحك بتفادي استخدام خاصية اقفال الملف. والا، سيتوقف ${PRODUCTNAME} عندما تحاول فتح ملف من دليل NFS من حاسب Linux." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A7||b|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org/mail_list.html" msgstr "http://www.openoffice.org/mail_list.html" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Sols2||s253|||||||||| msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)" msgstr "256 ميجابايت من الذاكرة (يفضل باستخدام 512 ميجابايت من الذاكرة)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Registration.A2||a|||||||||| msgid "Please take a little time to complete the minimal Product Registration process when you install the software. While registration is optional, we encourage you to register, since the information enables the community to make an even better software suite and address user needs directly. Through its Privacy Policy, the ${PRODUCTNAME} Community takes every precaution to safeguard your personal data. If you missed the registration at installation, you can return and register at any time at by choosing "Help > Registration" from the main menu." msgstr "برجاء استغراق بعض الوقت لاتمام عملية تسجيل المنتج المصغرة عند تركيب البرنامج. حيث أن التسجيل اختياريا، نحن نشجعك على اجراء عملية التسجيل، لأن هذه المعلومات تمكن مجموعة العمل من تحديد متطلبات المستخدمين بشكل مباشر واخراج البرنامج بشكل أفضل. ومن خلال سياسة السرية الخاصة به، يقوم فريق ${PRODUCTNAME} Community بأخذ كل الاحتياطات اللازمة لحماية البيانات الشخصية الخاصة بك. اذا تم تخطي مرحلة التسجيل أثناء التركيب، يمكنك الرجوع واجراء التسجيل من خلال تحديد "مساعدة > التسجيل" من خلال القائمة الرئيسية. " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Welcome.LaterstUpdates||b|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org/welcome/readme.html" msgstr "http://www.openoffice.org/welcome/readme.html" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A11||a|||||||||| msgid "At " msgstr "على " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.WNT2||jtzu56|||||||||| msgid "1024x768 resolution (higher resolution recommended), at least 256 colors" msgstr "بدرجة الوضوح 1024x768 (ينصح بتحديد درجة وضوح أعلى)، مع 256 لون على الأقل" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A11||b|||||||||| msgid "http://projects.openoffice.org/index.html" msgstr "http://projects.openoffice.org/index.html" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||s2etfseg|||||||||| msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)" msgstr "حاسب متوافق لنظام Pentium (يفضل Pentium III أو Athlon)" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||i|||||||||| msgid ". How to subscribe to the list (to get an email response) is explained on this page: " msgstr ". يتم توضيح كيفية الاشتراك في الكشف للحصول على رد على البريد الالكتروني) " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.DLLA||DLLA1|||||||||| msgid "If you perform an administrative installation using setup /a, you need to make sure that the file msvc90.dll is installed on the system. This file is required for ${PRODUCTNAME} to start after an administrative installation. You can get the file from " msgstr "اذا قمت بعملية تركيب ادارية باستخدام الاعداد /a، فستحتاج الى التأكد من الملف ‏msvc90.dll‏ قد تم تركيبه على النظام. هذا الملف يعتبر ضروريا لبدء ${PRODUCTNAME} بعد عملية التركيب الادارية. يمكنك الحصول على الملف من " ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.GettingInvolved.emptyparagraph.A6||a|||||||||| msgid "Subscribe" msgstr "اشتراك" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A3||b|||||||||| msgid "http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/FAQ" msgstr "http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/FAQ" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.A11y.F2c||abdfs2b|||||||||| msgid "http://www.openoffice.org/access/" msgstr "http://www.openoffice.org/access/" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Installation.Linuxi2||s256we|||||||||| msgid "gtk version 2.2.0 or higher" msgstr "gtk النسخة 2.2.0 أو ما بعدها" ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.Scroll.F1e||naso2|||||||||| msgid "Note: The location of the configuration file might vary on different versions of Windows." msgstr "ملحوظة: مكان ملف التوصيف قد يختلف في النسخ المختلفة من نظام Windows." ##: readlicense_oo||docs\readme\readme.xrm||readmeitem||ooo_readme.UserSupport.A2||g|||||||||| msgid ". Alternatively, you can send in your questions to " msgstr ". وبدلا من ذلك، يمكنك ارسال الأسئلة الخاصة بك الى "