Локализовани OpenOffice.org 3: квалитетан, разумљив, слободан

Колаж слика са ООо конференције у Пекингу

OpenOffice.org заједница и партнери у Пекингу

Београд/ Пекинг (Кина)/ Санта Клара (САД), 24. новембар 2008. — Локализовани OpenOffice.org 3 доступан за преузимање

Након недавно завршене конференције програмера најпопуларнијег слободног канцеларијског пакета OpenOffice.org одржане у Пекингу, корисницима широм света постало је доступно најновије издање 3.0 под слоганом „У знаку три: квалитетан софтвер, лак за коришћење и слободан“.

Са новим функцијама попут увоза ПДФ документа ради измене, линеарног разрешиоца за операциона истраживања у Рачуну, освеженим изгледом и аутоматским извозом документа на Интернет, вики и блог, пакет проналази своје место на рачунарима десетина милиона корисника у компанијама, школама, јавној управи али и код куће.


Највећи произвођачи софтвера, IBM, Google, Novell, RedFlag, предвођени компанијом Sun Microsystems, стотине програмера из заједнице корисника слободног софтвера и задовољни корисници, од појединаца до великих пословних система прославили су у Пекингу и осми рођендан пројекта и више од 10 година развоја пакета.

Данас заједница OpenOffice.org пројекта у Србији и Мрежа за слободни софтвер Србије, у партнерству са Математичким факултетом у Београду, а у оквиру пројекта локализације слободног софтвера Министарства за телекомуникације и информационо друштво Републике Србије оглашава доступност српског локализованог издања, за Microsoft Windows и ГНУ/Линукс системе, са сучељем на ћирилици, латиници и енглеском језику.

Снимак екрана Писца на ћирилици, са отвореним прозорчетом о програму

OpenOffice.org 3 — од данас на ћирилици и латиници (већа слика)

Бесплатно преузмите локализовано издање већ данас и сазнајте зашто је OpenOffice.org канцеларијски пакет са најбољом подршком за српски језик. Испробајте и легално га задржите ако Вам се допадне.

Уз локализацију комплетног сучеља програма доступан је додатак за проверу писања ћирилицом и латиницом (интегрисан у локализовано издање), растављање на слогове, програм за пресловљавање, подршка за означавање набрајања словима српске ћирилице, уметак за испис броја словима, препознавање језика документа и више.

У досадашњој сарадњи заједнице, Математичког факултета и Министарства, реализована је континуирана локализација издања 2.4, 2.4.1 и сада 3.0, која су преузета преко 30000 пута. Обезбеђена је подршка у оквиру заједнице преко дописне листе корисника, а на веб страници пројекта могуће је пронаћи и документацију за коришћење пакета.

Од претходног издања превода који броји 26000 порука, тј. 90000 речи кроз лектуру исправљено је неколико хиљада грешака, а уважене су и сугестије корисника поводом неких од одабраних термина.

Екран Презентације, освеженог изгледа

OpenOffice.org 3 — за Microsoft Windows и ГНУ/Линукс (већа слика)

По први пут, преведена су и додатна проширења пакета, попут „Конструктора извештаја“ за лаку припрему извештаја са подацима из база података за приказ или штампу, или „Екрана за презентера“ који приказује белешке на монитору рачунара док се на пројектору приказује ток слајдова. Сазнајте више о доступним проширењима.

Заједница ће у контакту са великим корисницима пакета у Србији у наредном периоду приредити и скуп бесплатно доступних локализованих шаблона за пословну преписку и свакодневни рад у средњим презуећима и јавној управи.

Најзаслужнији за ово издање су по азбучном реду, Александар Урошевић, Душица Божовић, Горан Ракић, Игор Несторовић и Милош Поповић. Сви учесници у пројекту окупљају на дописној листи dev@sr.openoffice.org (архива је јавно доступна). Носилац пројекта испред Математичког факултета је проф. др Душко Витас. Представнике пројекта можете контактирати преко странице за контакт.