# translation of 07.po to # Robert Ludvik , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 2.0\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-26 14:37\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 12:11+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: 09000000.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "$[officename] HTML Templates" msgstr "Predloge HTML v $[officename]" #: 09000000.xhp#bm_id3156014.help.text #, fuzzy msgid "\\HTML; templates overview\\\\templates; HTML default template\\\\character styles; HTML\\\\HTML; character styles\\\\formatting; HTML\\\\HTML; formatting\\" msgstr "\\HTML; pregled predlog\\\\predloge; privzete predloge HTML\\\\slogi znakov; HTML\\\\HTML; slogi znakov\\\\oblikovanje; HTML\\\\HTML; oblikovanje\\" #: 09000000.xhp#hd_id3156014.1.help.text #, fuzzy msgid "\\$[officename] HTML Templates\\" msgstr "\\Predloge HTML $[officename]\\" #: 09000000.xhp#par_id3146946.2.help.text #, fuzzy msgid "To create a new web page for the Internet, open a new \\HTML Document\\ by choosing \\File - New\\." msgstr "Če želite ustvariti novo spletno stran, odprite nov \\Dokument HTML\\, tako da izberete \\Datoteka - Nova\\." #: 09000000.xhp#par_id3143284.3.help.text #, fuzzy msgid "A tool for creating new web pages is the Online-Layout-Mode, which you can open by choosing \\View - Online Layout\\. As soon as you have activated this mode you will see only those options in the menus and dialogs of $[officename] which can be used on HTML pages." msgstr "Še eno uporabno orodje za oblikovanje novih spletnih strani se nahaja v načinu spletne postavitve, ki ga izberete z \\Pogled - Spletna postavitev\\. Ko je ta način aktiviran, v menijih in pogovornih oknih vidite samo še tiste možnosti programa $[officename], ki jih lahko uporabite za strani HTML." #: 09000000.xhp#hd_id3147285.8.help.text #, fuzzy msgid "Creating a New Web Page" msgstr "Ustvarjanje nove spletne strani" #: 09000000.xhp#par_id3150808.9.help.text #, fuzzy msgid "Switch to the online layout mode by choosing \\View - Online Layout\\ or by opening a new HTML document. $[officename] will then internally use the html.stw template." msgstr "V način spletne postavitve vstopite z izbiro \\Pogled - Spleetna postavitev\\ ali če odprete nov dokument HTML. $[officename] interno uporabi predlogo html.stw." #: 09000000.xhp#par_id3154673.14.help.text #, fuzzy msgid "You can enter text and insert objects into the new page as if it were a normal text page. Use the special paragraph and character templates that are provided by the HTML template. When the HTML is exported, $[officename] will try to convert the document as close to the original as possible, depending on what the HTML format permits." msgstr "Na novo stran lahko tako kot na navadno stran vnašate besedilo, vstavljate predmete, ipd. Uporabite lahko tudi posebne predloge za odstavke in znake, vključene v HTML predlogo. Poleg tega pri izvozu HTML strani $[officename] poskuša pri pretvorbi dokument ohraniti v čimbolj izvirni obliki, odvisno od tega, kaj dopušča oblika HTML." #: 09000000.xhp#par_id3145136.15.help.text #, fuzzy msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types, such as the .HTM or .HTML extensions." msgstr "Če želite ustvariti HTML stran v dokumentu $[officename], shranite stran v obliki \"Dokument HTML\", ki imajo pripono .HTM ali .HTML." #: 09000000.xhp#hd_id3155805.16.help.text #, fuzzy msgid "HTML Template (Standard)" msgstr "Predloga HTML (standardna)" #: 09000000.xhp#par_id3156411.17.help.text #, fuzzy msgid "The pages of the HTML standard template have no margins and unlimited length so that your pages will not have page breaks." msgstr "V standardni predlogi HTML bodo strani brez robov z neomejeno dolžino, tako da ne bo prelomov strani." #: 09000000.xhp#hd_id3157958.18.help.text #, fuzzy msgid "HTML Paragraph Styles" msgstr "Slogi odstavkov HTML" #: 09000000.xhp#par_id3153311.19.help.text #, fuzzy msgid "The special Paragraph Styles for HTML pages have the following meaning:" msgstr "Posebni slogi odstavkov za strani HTML imajo naslednji pomen:" #: 09000000.xhp#par_id3154823.20.help.text msgid "Paragraph Styles" msgstr "Slogi odstavka" #: 09000000.xhp#par_id3151111.21.help.text #: 09000000.xhp#par_id3148755.34.help.text msgid "Definition" msgstr "Definicija" #: 09000000.xhp#par_id3148538.22.help.text msgid "BLOCKQUOTE" msgstr "BLOCKQUOTE" #: 09000000.xhp#par_id3155421.23.help.text #, fuzzy msgid "The text will be indented and in italics." msgstr "Citirano besedilo bo prikazano z zamikom in ležeče." #: 09000000.xhp#par_id3150276.24.help.text msgid "DD 1-3, DT 1-3" msgstr "DD 1-3, DT 1-3" #: 09000000.xhp#par_id3154047.25.help.text #, fuzzy msgid "Glossaries can be structured using DT and DD formats. The first level will be titled DT1; the corresponding glossary text will be titled DD1. The first sublevel will be titled DT2 for the title and DD2 for the text. The third level will be formatted using DT3 and DD3." msgstr "Slovarje lahko oblikujete z oblikama DT in DD. Prva raven se bo imenovala DT1, ustrezno slovarsko besedilo pa DD1. Na prva podravni bo DT2 naslov in DD2 besedilo. Tretja raven bo oblikovana s pomočjo DT3 in DD3." #: 09000000.xhp#par_id3156305.26.help.text #, fuzzy msgid "DT1 is left justified, DD1 is indented once, DT2 is indented like DD1, and so on. DD is followed by a line break

, whereas DT is not." msgstr "Raven DT1 bo poravnana levo, DD1 bo enojno zamaknjena, DT2 bo zamaknjena kot DD1, itd. Za DD sledi prelom vrstice

, za DT pa ne." #: 09000000.xhp#par_id3149763.27.help.text msgid "HR" msgstr "HR" #: 09000000.xhp#par_id3154898.28.help.text #, fuzzy msgid "Inserts a horizontal line the entire width of the page." msgstr "Vstavi vodoravno črto preko celotne širine strani." #: 09000000.xhp#par_id3153562.29.help.text msgid "PRE" msgstr "PRE" #: 09000000.xhp#par_id3146775.30.help.text #, fuzzy msgid "Text is formatted as preformatted text in the unproportional (TrueType) font, Courier. Since all spaces also appear in HTML text, this format is suitable for program listings with spaces and other similar types of texts." msgstr "Besedilo bo oblikovano kot predoblikovano besedilo z nespremenljivo pisavo (TrueType) Courier. Ker so tudi v besedilu HTML presledki, je ta oblika primerna za besedila, v katerih so presledki in podobne oblike besedila pogosti." #: 09000000.xhp#hd_id3145673.31.help.text #, fuzzy msgid "Character Styles for HTML Pages" msgstr "Slogi znakov za strani HTML" #: 09000000.xhp#par_id3152472.32.help.text #, fuzzy msgid "There are specific font styles for HTML pages available:" msgstr "Za strani HTML so na voljo posebni slogi pisav:" #: 09000000.xhp#par_id3154758.33.help.text #, fuzzy msgid "Font Styles" msgstr "Slogi pisav" #: 09000000.xhp#par_id3150791.35.help.text msgid "Internet Link" msgstr "Internetna povezava" #: 09000000.xhp#par_id3153178.36.help.text #, fuzzy msgid "Blue underlined font" msgstr "Modra podčratna pisava" #: 09000000.xhp#par_id3151380.37.help.text #, fuzzy msgid "Visited Internet link" msgstr "Obiskana spletna povezava" #: 09000000.xhp#par_id3154329.38.help.text #, fuzzy msgid "Red underlined font" msgstr "Rdeča podčrtana pisava" #: 09000000.xhp#par_id3147084.39.help.text msgid "ABBREV" msgstr "ABBREV" #: 09000000.xhp#par_id3149807.40.help.text #, fuzzy msgid "Logical markup for abbreviations" msgstr "Logična označba za okrajšave" #: 09000000.xhp#par_id3156280.41.help.text msgid "ACRONYM" msgstr "ACRONYM" #: 09000000.xhp#par_id3157892.42.help.text #, fuzzy msgid "Logical markup for acronyms " msgstr "Logična označbe za akronime" #: 09000000.xhp#par_id3145272.43.help.text msgid "AU" msgstr "AU" #: 09000000.xhp#par_id3148616.44.help.text #, fuzzy msgid "Logical markup for author names" msgstr "Logična označba za imena avtorjev" #: 09000000.xhp#par_id3153091.45.help.text msgid "BLINK" msgstr "BLINK" #: 09000000.xhp#par_id3156005.46.help.text #, fuzzy msgid "Logical markup for blinking text." msgstr "Logična označba za utripajoče besedilo." #: 09000000.xhp#par_id3145261.47.help.text msgid "QUOTE" msgstr "QUOTE" #: 09000000.xhp#par_id3153142.48.help.text #, fuzzy msgid "Logical markup for quotations " msgstr "Logična označba za citate" #: 09000000.xhp#par_id3147426.49.help.text msgid "CODE" msgstr "CODE" #: 09000000.xhp#par_id3155306.50.help.text #, fuzzy msgid "Logical markup for source code " msgstr "Logična označba za izvorno kodo" #: 09000000.xhp#par_id3146974.51.help.text msgid "DEL" msgstr "DEL" #: 09000000.xhp#par_id3146146.52.help.text #, fuzzy msgid "Logical markup for deletions (revision marks)" msgstr "Logična označba za izbrise (oznake popravkov)" #: 09000000.xhp#par_id3157974.53.help.text msgid "DFN" msgstr "DFN" #: 09000000.xhp#par_id3153221.54.help.text #, fuzzy msgid "Logical markup for definitions" msgstr "Logična označba za definicije" #: 09000000.xhp#par_id3083279.55.help.text msgid "EM" msgstr "EM" #: 09000000.xhp#par_id3150422.56.help.text #, fuzzy msgid "Logical markup for highlighting " msgstr "Logična označba za poudarjanje" #: 09000000.xhp#par_id3166413.57.help.text msgid "INS" msgstr "INS" #: 09000000.xhp#par_id3152374.58.help.text #, fuzzy msgid "Logical markup for insertions (revision marks)" msgstr "Logična označba za vstavke (oznake popravkov)" #: 09000000.xhp#par_id3150572.59.help.text msgid "KBD" msgstr "KBD" #: 09000000.xhp#par_id3151281.60.help.text #, fuzzy msgid "Logical markup for terminal characters " msgstr "Logična označba za zaključne znake" #: 09000000.xhp#par_id3154513.61.help.text msgid "LANG" msgstr "LANG" #: 09000000.xhp#par_id3151320.62.help.text #, fuzzy msgid "Logical markup for foreign languages" msgstr "Logična označba za tuje jezike" #: 09000000.xhp#par_id3145165.63.help.text msgid "PERSON" msgstr "PERSON" #: 09000000.xhp#par_id3146898.64.help.text #, fuzzy msgid "Logical markup for people's names" msgstr "Logična označba za imena oseb" #: 09000000.xhp#par_id3149121.65.help.text msgid "Q" msgstr "Q" #: 09000000.xhp#par_id3145652.66.help.text #, fuzzy msgid "Logical markup for short quotations" msgstr "Logična označba za kratke citate" #: 09000000.xhp#par_id3146080.67.help.text msgid "SAMP" msgstr "SAMP" #: 09000000.xhp#par_id3148432.68.help.text #, fuzzy msgid "Logical markup for examples " msgstr "Logična označba za primere" #: 09000000.xhp#par_id3156054.69.help.text msgid "STRONG" msgstr "STRONG" #: 09000000.xhp#par_id3153737.70.help.text #, fuzzy msgid "Logical markup for important text " msgstr "Logična označba za pomembno besedilo" #: 09000000.xhp#par_id3154756.71.help.text msgid "TT" msgstr "TT" #: 09000000.xhp#par_id3145643.72.help.text #, fuzzy msgid "Logical markup for text in teletype fonts" msgstr "Logična označba za besedilo v pisavi teletype" #: 09000000.xhp#par_id3147097.73.help.text msgid "VAR" msgstr "VAR" #: 09000000.xhp#par_id3163724.help.text #, fuzzy msgid "Logical markup for names of variables" msgstr "Logična označba za imena spremenljivk" #: 09000000.xhp#par_id3145150.75.help.text #, fuzzy msgid "Most of the formatting codes will be exported as HTML tags, but many Web browsers will display it in normal text." msgstr "Večina označb za oblikovanje bo izvoženih kot oznake HTML, vendar jih bo večina spletnih brskalnikov prikazala kot navadno besedilo." #: 09000000.xhp#hd_id3154967.76.help.text #, fuzzy msgid "Converting Formatting to HTML" msgstr "Pretvorba oblikovanja v HTML" #: 09000000.xhp#par_id3149106.77.help.text #, fuzzy msgid "$[officename] is able to create the correct HTML code from your document. This means that listings in your documents will be exported as HTML tags which can then be displayed as either listings or lists in the Web browsers. Below you will find a selection of some of these formats:" msgstr "$[officename] lahko ustvari ustrezno kodo HTML iz vašega dokumenta z besedilom. To pomeni, da bo postavitev v dokumentu izvožena v obliki oznak HTML, ki bodo potem v brskalnikih lahko prikazane kot navedbe ali kot seznami. Spodaj je naštetih nekaj primerov teh oblik:" #: 09000000.xhp#par_id3147001.78.help.text #, fuzzy msgid "Formatting in a $[officename] Document" msgstr "Oblikovanje dokumenta $[officename]" #: 09000000.xhp#par_id3150942.79.help.text #, fuzzy msgid "HTML Tag Types" msgstr "Vrste oznak HTML" #: 09000000.xhp#par_id3151348.80.help.text #, fuzzy msgid "(Automatically creating headers)" msgstr "(samodejno ustvarjanje glav)" #: 09000000.xhp#par_id3148420.81.help.text msgid "" msgstr "" #: 09000000.xhp#par_id3159239.82.help.text #, fuzzy msgid "Titles in the Document Properties dialog." msgstr "Naslovi iz pogovornega okna lastnosti dokumenta." #: 09000000.xhp#par_id3154657.83.help.text msgid "" msgstr "<title>" #: 09000000.xhp#par_id3147095.84.help.text #, fuzzy msgid "Paragraph formatting for headers 1 to x" msgstr "Oblikovanje odstavkov za naslove 1 do n" #: 09000000.xhp#par_id3151277.85.help.text #, fuzzy msgid "<H1> to <Hx>" msgstr "<H1> do <Hn>" #: 09000000.xhp#par_id3149737.86.help.text #, fuzzy msgid "Sender Paragraph Style" msgstr "Slog odstavka pošiljatelja" #: 09000000.xhp#par_id3159091.87.help.text msgid "<address>" msgstr "<address>" #: 09000000.xhp#par_id3150382.88.help.text #, fuzzy msgid "Text document tables" msgstr "Tabele dokumenta z besedilom" #: 09000000.xhp#par_id3148633.89.help.text msgid "<table ...>" msgstr "<table ...>" #: 09000000.xhp#par_id3154205.90.help.text msgid "Bold" msgstr "Krepko" #: 09000000.xhp#par_id3153705.91.help.text msgid "<b>" msgstr "<b>" #: 09000000.xhp#par_id3155112.92.help.text msgid "Italic" msgstr "Ležeče" #: 09000000.xhp#par_id3149449.93.help.text msgid "<i>" msgstr "<i>" #: 09000000.xhp#par_id3148460.94.help.text msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" #: 09000000.xhp#par_id3150369.95.help.text msgid "<u>" msgstr "<u>" #: 09000000.xhp#par_id3166437.96.help.text #, fuzzy msgid "Bulleted list" msgstr "Označen seznam" #: 09000000.xhp#par_id3153657.97.help.text #, fuzzy msgid "<ul> as the introduction, <li> for each list item" msgstr "<ul> kot uvod, <li> za vsak element seznama" #: 09000000.xhp#par_id3154816.98.help.text #, fuzzy msgid "Numbered list" msgstr "Oštevilčen seznam" #: 09000000.xhp#par_id3150426.99.help.text #, fuzzy msgid "<ol> as the introduction, <li> for each list item" msgstr "<ol> kot uvod, <li> za vsak element seznama" #: 09000000.xhp#par_id3150518.100.help.text msgid "Subscript" msgstr "Podpisano" #: 09000000.xhp#par_id3149490.101.help.text msgid "<sub>" msgstr "<sub>" #: 09000000.xhp#par_id3150522.102.help.text msgid "Superscript" msgstr "Nadpisano" #: 09000000.xhp#par_id3151182.103.help.text msgid "<super>" msgstr "<super>" #: 09000000.xhp#par_id3166419.104.help.text #, fuzzy msgid "Inserted comments" msgstr "Vstavljeni komentarji" #: 09000000.xhp#par_id3152456.105.help.text #, fuzzy msgid "<!-- becomes a comment -->" msgstr "<!-- postane komentar -->" #: 09000000.xhp#par_id3154805.106.help.text #, fuzzy msgid "Inserted sections" msgstr "Vstavljeni razdelki" #: 09000000.xhp#par_id3150975.107.help.text #, fuzzy msgid "<div ID=\"section name\">.....</div>" msgstr "<div ID=\"ime razdelka\">.....</div>"