# translation of 05.po to # Robert Ludvik , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 05\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-26 14:37\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 23:57+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: 00000001.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "Getting Support" msgstr "Kako do pomoči?" #: 00000001.xhp#bm_id3143272.help.text #, fuzzy msgid "\\support for %PRODUCTNAME\\" msgstr "\\podpora za %PRODUCTNAME\\" #: 00000001.xhp#hd_id3146873.1.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Getting Support\\\\" msgstr "\\\\Kako do pomoči?\\\\" #: 00000001.xhp#par_id3150667.8.help.text #, fuzzy msgid "You can find help and support on the OpenOffice.org website at \\www.openoffice.org\\." msgstr "Pomoč in podporo lahko najdete na spletnih straneh OpenOffice.org na naslovu \\sl.openoffice.org\\." #: 00000001.xhp#par_id3143284.2.help.text #, fuzzy msgid "The Sun Microsystems Support Center can help you solve problems you may encounter while working with \\%PRODUCTNAME\\." msgstr "Središče za podporo (Support Center) podjetja Sun Microsystems vam pomaga reševati probleme pri delu z \\%PRODUCTNAME\\." #: 00000001.xhp#par_id3154230.3.help.text #, fuzzy msgid "For a summary of the current support services refer to the \\Readme\\ file in the \\%PRODUCTNAME\\ folder." msgstr "Za povzetek trenutnih storitev podpore uporabnikom si preberite datoteko \\BeriMe\\ v mapi \\%PRODUCTNAME\\." #: 00000001.xhp#par_id3149140.4.help.text #, fuzzy msgid "Visit \\www.sun.com/star/support\\ in the Internet for more information." msgstr "Za več informacij obiščite spletno stran \\www.sun.com/star/support\\." #: 00000001.xhp#par_id3147291.6.help.text #, fuzzy msgid "You can always find current information about Sun Microsystems and \\%PRODUCTNAME\\ on the Sun Microsystems homepage \\www.sun.com\\." msgstr "Sveže informacije o Sun Microsystems in \\%PRODUCTNAME\\ lahko vedno najdete na domači strani podjetja Sun Microsystems \\www.sun.com\\." #: 00000002.xhp#tit.help.text #: 00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text #, fuzzy msgid "Icons in the Documentation" msgstr "Ikone v dokumentaciji" #: 00000002.xhp#hd_id3153116.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Icons in the Documentation\\" msgstr "\\Ikone v dokumentaciji\\" #: 00000002.xhp#par_id3146961.9.help.text #, fuzzy msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information." msgstr "V besedilu se pojavljajo tri ikone, ki opozarjajo na dodatne informacije, ki so vam lahko v pomoč." #: 00000002.xhp#par_id3156152.10.help.text #, fuzzy msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security." msgstr "Ikona \"Pomembno!\" podčrta pomembne informacije o podatkih in sistemski varnosti." #: 00000002.xhp#par_id3153897.11.help.text #, fuzzy msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal." msgstr "Ikona \"Opomba\" opozarja na dodatne informacije: naprimer druge načine, kako bi dosegli enak cilj." #: 00000002.xhp#par_id3154216.12.help.text #, fuzzy msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner." msgstr "Ikona \"Nasvet\" kaže na nasvete za delo s programom na bolj učinkovit način." #: 00000100.xhp#par_id3150618.1.help.text #, fuzzy msgid "The \\$[officename] Help system\\ provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the \\Help environment\\: You can search for a specific keyword in the \\Index\\, carry out a full-text search under \\Find\\, or look through a hierarchical list of the \\Topics\\." msgstr "\\Sistem pomoči za $[officename] Help\\ ponuja enostaven dostop do informacij in podpore. Več načinov je, na katere lahko najdete tisto, kar iščete v \\okolju pomoči\\: iščete lahko določeno ključno besedo v \\kazalu\\, izvedete iskanje po celem besedilu pod \\Iskanje\\ ali prebrskate po hierarhično urejenem seznamu \\tem\\." #: 00000110.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" msgstr "Okno pomoči za %PRODUCTNAME" #: 00000110.xhp#hd_id3153884.1.help.text #, fuzzy msgid "\\\\The \\%PRODUCTNAME\\ Help Window\\\\" msgstr "\\\\Okno pomoči za \\%PRODUCTNAME\\\\\\" #: 00000110.xhp#par_id3156183.25.help.text #, fuzzy msgid "The Help system describes commercial software from Sun Microsystems, Inc. Due to license restrictions, some of the functions described here may not be included in this particular \\%PRODUCTNAME\\ distribution." msgstr "Ta sistem Pomoči velja za komercialno programsko opremo podjetja Sun Microsystems, Inc. Zaradi omejitev licence je mogoče, da nekaterih opisanih funkcij ni na voljo v vaši distribuciji \\%PRODUCTNAME\\." #: 00000110.xhp#par_id3147143.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Provides an overview of the Help system\\The Help window shows the currently selected Help page." msgstr "\\Omogoča pregled nad sistemom pomoči\\V oknu pomoči je prikazana trenutno izbrana stran pomoči." #: 00000110.xhp#par_id3159201.24.help.text #, fuzzy msgid "\\The \\Toolbar\\ contains important functions for controlling the Help system\\:" msgstr "\\\\Orodna vrstica\\ vsebuje pomembne funkcije za delo v sistemu pomoči\\:" #: 00000110.xhp#par_id3153311.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000110.xhp#par_id3147089.3.help.text #, fuzzy msgid "\\Hides and shows the \\navigation pane\\\\" msgstr "\\Skrije in pokaže \\podokno za krmarjenje\\\\." #: 00000110.xhp#par_id3152781.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000110.xhp#par_id3151111.5.help.text #, fuzzy msgid "\\Moves back to the \\previous\\ page\\" msgstr "\\Preskoči nazaj na \\prejšnjo\\ stran\\." #: 00000110.xhp#par_id3149415.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000110.xhp#par_id3154514.6.help.text #, fuzzy msgid "\\Moves forward to the \\next\\ page\\" msgstr "\\Preskoči na \\naslednjo\\ stran\\." #: 00000110.xhp#par_id3149580.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000110.xhp#par_id3154285.4.help.text #, fuzzy msgid "\\Moves to the \\first page\\ of the current Help topic\\" msgstr "\\Preskoči na \\prvo stran\\ trenutne teme pomoči\\." #: 00000110.xhp#par_id3149797.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000110.xhp#par_id3148563.7.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Prints\\ the current page\\" msgstr "\\\\Natisne\\ trenutno stran\\." #: 00000110.xhp#par_id3145068.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000110.xhp#par_id3154939.18.help.text #, fuzzy msgid "\\Adds this page to your bookmarks\\" msgstr "\\Doda to stran med zaznamke\\." #: 00000110.xhp#par_idN108D9.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Search icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona iskanja\\\\" #: 00000110.xhp#par_idN108FE.help.text #, fuzzy msgid "\\Opens the \\Find on this page\\ dialog.\\" msgstr "\\Odpre pogovorno okno \\Najdi na tej strani\\.\\" #: 00000110.xhp#par_id3154366.21.help.text #, fuzzy msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document." msgstr "Te ukaze lahko najdete tudi v kontekstnem meniju dokumenta pomoči." #: 00000110.xhp#par_idN10922.help.text #, fuzzy msgid "Help Page" msgstr "Stran pomoči" #: 00000110.xhp#par_idN10926.help.text #, fuzzy msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:" msgstr "Iz ogledovalnika pomoči lahko v odložišče kopirate vsebino s standardnimi ukazi za kopiranje svojega operacijskega sistema. Na primer:" #: 00000110.xhp#par_idN1092C.help.text #, fuzzy msgid "On a Help page, select the text that you want to copy." msgstr "Na strani pomoči izberite besedilo, ki ga želite kopirati." #: 00000110.xhp#par_idN10930.help.text #, fuzzy msgid "Press Ctrl+C." msgstr "Pritisnite Ctrl+C." #: 00000110.xhp#par_idN10933.help.text #, fuzzy msgid "To search the current Help page:" msgstr "Za iskanje po trenutni strani pomoči:" #: 00000110.xhp#par_idN10906.help.text #, fuzzy msgid "\\Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list.\\" msgstr "\\Vnesite besedilo, ki ga želite najti ali izberite vnos besedila na sezanamu.\\" #: 00000110.xhp#par_idN10993.help.text #, fuzzy msgid "\\Finds complete words only.\\" msgstr "\\Poišče le celotne besede.\\" #: 00000110.xhp#par_idN109AA.help.text #, fuzzy msgid "\\Distinguishes between uppercase text and lowercase text.\\" msgstr "\\Razlikuje med velikimi in malimi črkami v besedilu.\\" #: 00000110.xhp#par_idN109C1.help.text #, fuzzy msgid "\\Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor.\\" msgstr "\\Preišče celo stran pomoči, začenši na trenutnem položaju kazalke.\\" #: 00000110.xhp#par_idN109D8.help.text #, fuzzy msgid "\\Searches backwards from the current position of the cursor.\\" msgstr "\\Išče v nasprotni smeri od trenutnega položaja kazalke.\\" #: 00000110.xhp#par_idN109F5.help.text #, fuzzy msgid "\\Finds the next occurrence of the search term.\\" msgstr "\\Poišče naslednjo pojavitev iskanega niza.\\" #: 00000110.xhp#par_idN10939.help.text #, fuzzy msgid "Click the \\Find on this Page\\ icon." msgstr "Kliknite ikono \\Najdi na tej strani\\." #: 00000110.xhp#par_idN10940.help.text #, fuzzy msgid "The \\Find on this Page\\ dialog opens." msgstr "Odpre se pogovorno okno \\Najdi na tej strani\\." #: 00000110.xhp#par_idN10A36.help.text #, fuzzy msgid "You can also click in the Help page and press Ctrl+F." msgstr "Lahko tudi kliknete na stran pomoči in pritisnete Ctrl+F." #: 00000110.xhp#par_idN10A22.help.text #, fuzzy msgid "In the \\Search for\\ box, enter the text that you want to find." msgstr "V polje \\Iskalni pogoj\\ vnesite besedilo, ki ga iščete." #: 00000110.xhp#par_idN10A48.help.text #, fuzzy msgid "Select the search options that you want to use." msgstr "Izberite želene možnosti iskanja." #: 00000110.xhp#par_idN10A26.help.text #, fuzzy msgid "Click \\Find\\." msgstr "Kliknite \\Najdi\\." #: 00000110.xhp#par_idN10A59.help.text #, fuzzy msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click \\Find\\ again." msgstr "Če želite najti naslednjo ponovitev iskanega niza na strani, znova kliknite \\Najdi\\." #: 00000110.xhp#hd_id3149202.8.help.text #, fuzzy msgid "Navigation Pane" msgstr "Podokno za krmarjenje" #: 00000110.xhp#par_id3148673.9.help.text #, fuzzy msgid "\\The navigation pane of the Help window contains the tab pages \\Contents\\, \\Index\\, \\Find\\ and \\Bookmarks\\.\\" msgstr "\\V podoknu za krmarjenje okna pomoči najdete zavihke \\Vsebina\\, \\Kazalo\\, \\Najdi\\ in \\Zaznamki\\.\\" #: 00000110.xhp#par_id3159149.19.help.text #, fuzzy msgid "\\The list box located at the very top is where you can select other \\%PRODUCTNAME\\ Help modules.\\ The \\Index\\ and \\Find\\ tab pages only contain the data for the selected \\%PRODUCTNAME\\ module." msgstr "\\V seznamskem polju na vrhu lahko izberete druge module pomoči za \\%PRODUCTNAME\\ Pomoč. Jezička \\Kazalo\\ in \\Najdi\\ vsebujeta le podatke za izbrani modul \\%PRODUCTNAME\\." #: 00000110.xhp#par_id3149983.14.help.text #, fuzzy msgid "\\Contents\\" msgstr "\\Vsebina\\" #: 00000110.xhp#par_id3145748.15.help.text #, fuzzy msgid "Displays the tree structure of the main Help pages." msgstr "Na tem zavihku je prikazana drevesna struktura glavnih strani pomoči." #: 00000110.xhp#par_id3155366.10.help.text #, fuzzy msgid "\\Index\\" msgstr "\\Kazalo\\" #: 00000110.xhp#par_id3151351.11.help.text #, fuzzy msgid "Contains an index of keywords." msgstr "Ta zavihek vsebuje kazalo s ključnimi besedami." #: 00000110.xhp#par_id3149260.12.help.text #, fuzzy msgid "\\Find\\" msgstr "\\Najdi\\" #: 00000110.xhp#par_id3154188.13.help.text #, fuzzy msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected \\%PRODUCTNAME\\ module." msgstr "Na tem jezičku lahko izvedete iskanje po celotnem besedilu. Iskanje bo vključevalo celotno vsebino pomoči za trenutno izbrani modul \\%PRODUCTNAME\\." #: 00000110.xhp#par_id3154985.16.help.text #, fuzzy msgid "\\Bookmarks\\" msgstr "\\Zaznamki\\" #: 00000110.xhp#par_id3156062.17.help.text #, fuzzy msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages." msgstr "Ta zavihek vsebuje zaznamke uporabnika. Zaznamke lahko urejate, brišete ali nanje kliknete, s čimer odprete ustrezno stran pomoči." #: 00000120.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "Help Agent, Tips and Extended Tips" msgstr "Pomočnik, nasveti in razširjeni nasveti" #: 00000120.xhp#bm_id3150672.help.text #, fuzzy msgid "\\Help; Help tips\\\\Help tips; help\\\\Help Agent; help\\" msgstr "\\pomoč; nasveti pomoči\\\\nasveti pomoči; pomoč\\\\Pomočnik; pomoč\\" #: 00000120.xhp#hd_id3155599.1.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Help Agent, Tips and Extended Tips\\\\" msgstr "\\\\Pomočnik, nasveti in razširjeni nasveti\\\\" #: 00000120.xhp#par_id3148520.2.help.text #, fuzzy msgid "The Help Agent, Tips, and Extended Tips provide help while you work. " msgstr "Pomočnik, nasveti in razširjeni nasveti nudijo pomoč pri vašem delu." #: 00000120.xhp#hd_id3147285.7.help.text #, fuzzy msgid "The Help Agent" msgstr "Pomočnik" #: 00000120.xhp#par_id3149716.8.help.text #, fuzzy msgid "The \\Help Agent\\ starts automatically when you are performing a task that might require some assistance. The Help Agent appears in a small window in a corner of the document. To view the help for the task, click inside the Help Agent window." msgstr "V določenih situacijah, kjer bi znali potrebovati pomoč, se \\Pomočnik\\ zažene samodejno. V kotu dokumenta se prikaže majhno oknence, na katerega lahko kliknete, da odprete pomoč za trenutno situacijo v dokumentu." #: 00000120.xhp#par_idN10634.help.text #, fuzzy msgid "The Help Agent automatically closes after a short delay. If you ignore the Help Agent each you time you perform a certain task, the Help Agent no longer opens for that task." msgstr "Okno Pomočnika se po krajšem času samodejno zapre. Če pri določenem opravilu venomer prezrete Pomočnika, se ta pri tem opravilu ne bo več pojavil." #: 00000120.xhp#hd_id3149140.3.help.text msgid "Tips" msgstr "Nasveti" #: 00000120.xhp#par_id3157896.4.help.text #, fuzzy msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears." msgstr "Nasveti podajajo imena gumbov orodnih vrstic. Če za trenutek podržite kazalko nad ikono, se prikaže ime te ikone." #: 00000120.xhp#par_id3153910.9.help.text #, fuzzy msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document." msgstr "Nasveti se prikažejo tudi pri nekaterih elementih dokumenta, kot so imena poglavij pri drsenju skozi obsežen dokument." #: 00000120.xhp#hd_id3147571.5.help.text msgid "Extended Tips" msgstr "Razširjeni nasveti" #: 00000120.xhp#par_id3149346.6.help.text #, fuzzy msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command." msgstr "Razširjeni nasveti ponujajo kratek opis funkcije določene ikone, polja za besedilo ali menijskega ukaza. Njihov prikaz prikličete s tipkama Shift + F1, potem ko usmerite kazalko na gumb ali ukaz." #: 00000120.xhp#par_idN10666.help.text #, fuzzy msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on \\Tools - Options - %PRODUCTNAME - General\\." msgstr "Če vedno želite razširjene nasvete namesto nasvetov, omogočite razširjene nasvete v \\Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME - Splošno\\." #: 00000130.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "Index - Keyword Search in the Help" msgstr "Kazalo - Iskanje po ključnih besedah pomoči" #: 00000130.xhp#bm_id3149428.help.text #, fuzzy msgid "\\Help; index\\\\Help; keywords\\" msgstr "\\pomoč; kazalo\\\\pomoč; ključne besede\\" #: 00000130.xhp#hd_id3153884.5.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Index - Keyword Search in the Help\\\\" msgstr "\\\\Kazalo - Iskanje po ključnih besedah pomoči\\\\" #: 00000130.xhp#par_id3150960.3.help.text #, fuzzy msgid "\\Double-click an entry or type the word you want to find in the index.\\" msgstr "\\Dvakrat kliknite vnos ali vnesite besedo, ki jo želite najti v kazalu.\\" #: 00000130.xhp#par_id3148668.8.help.text #, fuzzy msgid "\\Click to display the selected topic.\\" msgstr "\\Kliknite za prikaz izbrane teme.\\" #: 00000130.xhp#par_id3155934.1.help.text #, fuzzy msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the \\Search term\\ text box. The window contains an alphabetical list of index terms." msgstr "Tukaj lahko iščete določeno temo, tako da vnesete besedo v polje \\Iskani izraz\\. V oknu se prikaže abecedni seznam elementov." #: 00000130.xhp#par_id3145669.6.help.text #, fuzzy msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the \\Search term\\ text box, the focus will jump to the best match in the index list." msgstr "Če je kazalka v seznamu kazala, ko vnesete iskani izraz, bo neposredno označen naslednji zadetek. Ko vnesete besedo v polje \\Iskani izraz\\, bo v seznamu rezultatov označen najbližji zadetek." #: 00000130.xhp#par_id3147653.7.help.text #, fuzzy msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected \\%PRODUCTNAME\\ application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." msgstr "Iskanje v kazalu in iskanje besedila se vedno nanašajo na trenutno izbrani program \\%PRODUCTNAME\\. Če iskanje ni uspešno, preverite, da ste v seznamskem polju izbrali ustrezno področje pomoči." #: 00000140.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "Find - The Full-Text Search" msgstr "Najdi - Iskanje besedila" #: 00000140.xhp#bm_id3148532.help.text #, fuzzy msgid "\\Help; find tab\\\\Help; full-text search\\" msgstr "\\pomoč; zavihek iskanja\\\\pomoč; iskanje\\" #: 00000140.xhp#hd_id3148523.7.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Find - The Full-Text Search\\\\" msgstr "\\\\Najdi - Iskanje besedila\\\\" #: 00000140.xhp#par_id3155599.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Enter the search term here. The search is not case-sensitive.\\" msgstr "\\Vnesite iskalni niz sem. Iskanje ne razlikuje med velikimi in malimi črkami.\\" #: 00000140.xhp#par_id3153323.3.help.text #, fuzzy msgid "\\Click to start a full-text search for the term you entered.\\" msgstr "\\Kliknite za začetek iskanja niza po celem besedilu pomoči.\\" #: 00000140.xhp#par_id3150499.4.help.text #, fuzzy msgid "\\Lists the headings of the pages found in your full-text search. They are sorted according to relevance with the best matches at the top of the list. To display a page, double-click its entry.\\" msgstr "\\Izpiše naslove strani, najdenih pri iskanju po celotnem besedilu pomoči. Te so razvrščene glede na tehtnost z najboljšimi zadetki na vrhu seznama. Za prikaz strani dvakrat kliknite na njen vnos.\\" #: 00000140.xhp#par_id3156027.14.help.text #, fuzzy msgid "\\Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.\\" msgstr "\\Določi, ali naj se izvede natančno iskanje besede, ki ste jo vnesli. Nepopolnih besed ne bo med najdenimi.\\" #: 00000140.xhp#par_id3155552.5.help.text #, fuzzy msgid "\\Specifies whether to only search in document headings for the search term.\\" msgstr "\\Določa, ali naj iskanje niza poteka le po naslovih dokumenta.\\" #: 00000140.xhp#par_id3155555.6.help.text #, fuzzy msgid "\\Displays the entry selected in the list.\\" msgstr "\\Prikaže vnos, izbran na seznamu.\\" #: 00000140.xhp#par_id3152552.8.help.text #, fuzzy msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the \\Search term\\ text field." msgstr "S funkcijo iskanja besedila v pomoči $[officename] lahko iščete dokumente pomoči, ki vsebujejo katero koli kombinacijo iskanih izrazov. Vnesite eno ali več iskanih besed v polje \\Iskani izraz\\." #: 00000140.xhp#par_id3153345.9.help.text #, fuzzy msgid "The \\Search term\\ text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list." msgstr "Polje \\Iskani izraz\\ hrani besede, ki ste jih nazadnje vnesli. Če želite kasneje ponoviti iskanje, kliknite puščico in iz seznama izberite izraz." #: 00000140.xhp#par_id3155941.10.help.text #, fuzzy msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list sorted with the best matches at the top. Either double-click an entry, or select it and click \\Display\\ to load the corresponding Help document." msgstr "Ko se iskanje izvede, so rezultati - naslovi dokumentov prikazani v seznamu, razvrščeni tako, da so najbližji zadetki na vrhu. Vnos lahko dvokliknete ali ga izberete in kliknete \\Prikaži\\, da naložite ustrezni dokument pomoči." #: 00000140.xhp#par_id3157958.11.help.text #, fuzzy msgid "Use the check box \\Find in headings only\\ to limit the search to document headings." msgstr "S pomočjo označenega polja \\Najdi samo v naslovih\\ omejite iskanje na naslove dokumentov." #: 00000140.xhp#par_id3147210.15.help.text #, fuzzy msgid "The \\Complete words only\\ check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word." msgstr "S poljem \\Samo celotne besede\\ izvedete natančno iskanje. Če je to polje označeno, bodo nepopolne besede prezrte. Polja ne označite, če je vnešeni izraz lahko del daljše besede." #: 00000140.xhp#par_id3146798.12.help.text #, fuzzy msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is \\not\\ case-sensitive." msgstr "Vnesete lahko kakršno koli kombinacijo iskanih izrazov, ločeno z vejicami. Iskanje \\ne razlikuje\\ velikih in malih črk." #: 00000140.xhp#par_id3149732.13.help.text #, fuzzy msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." msgstr "Iskanje v kazalu in iskanje besedila se vedno nanašata na trenutno aplikacijo %PRODUCTNAME. Če iskanje ni uspešno, preverite, da ste v seznamskem polju izbrali ustrezno področje pomoči." #: 00000150.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "Managing Bookmarks" msgstr "Upravljanje z zaznamki" #: 00000150.xhp#bm_id3153244.help.text #, fuzzy msgid "\\Help; bookmarks\\\\bookmarks; Help\\" msgstr "\\pomoč; zaznamki\\\\zaznamki; pomoč\\" #: 00000150.xhp#hd_id3154349.2.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Managing Bookmarks\\\\" msgstr "\\\\Upravljanje z zaznamki\\\\" #: 00000150.xhp#par_id3154840.11.help.text #, fuzzy msgid "\\Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.\\" msgstr "\\Prikaže ime strani zaznamka. Prav tako lahko vtipkate novo ime za zaznamek.\\" #: 00000150.xhp#par_id3149140.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000150.xhp#par_id3145314.10.help.text #, fuzzy msgid "Use the \\Add to Bookmarks\\ icon to set a bookmark for the current page shown in the Help." msgstr "Z ikono \\Dodaj med zaznamke\\ nastavite zaznamek za trenutno prikazano stran pomoči." #: 00000150.xhp#par_id3149827.3.help.text #, fuzzy msgid "You can find the bookmarks on the \\Bookmarks\\ tab page." msgstr "Zaznamke lahko najdete na strani zavihka \\Zaznamki\\." #: 00000150.xhp#par_id3145345.4.help.text #, fuzzy msgid "\\Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.\\" msgstr "\\Z dvoklikom na zaznamek ali s tipko Return odprete dodeljeno stran pomoči. Z desnim klikom odprete kontekstni meni.\\" #: 00000150.xhp#par_id3166410.5.help.text #, fuzzy msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." msgstr "Uporabite tipko Del za brisanje izbrenega zaznamka." #: 00000150.xhp#par_id3145382.6.help.text #, fuzzy msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:" msgstr "Na kontekstnem meniju zaznamka najdete naslednje ukaze:" #: 00000150.xhp#par_id3147573.7.help.text #, fuzzy msgid "\\Display\\ - \\displays the selected help subject\\." msgstr "\\Prikaži\\ - \\prikaže izbrano temo pomoči.\\" #: 00000150.xhp#par_id3150771.8.help.text #, fuzzy msgid "\\Rename\\ - \\opens a dialog for entering another name for the bookmark\\." msgstr "\\Preimenuj\\ - \\odpre pogovorno okno za vnos drugega imena za zaznamek.\\" #: 00000150.xhp#par_id3153087.9.help.text #, fuzzy msgid "\\Delete\\ - \\deletes the bookmark selected \\." msgstr "\\Izbriši\\ - \\izbriše izbrani zaznamek.\\" #: 00000160.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "Contents - The Main Help Topics" msgstr "Vsebina - Glavne teme pomoči" #: 00000160.xhp#bm_id3147090.help.text #, fuzzy msgid "\\Help; topics\\\\tree view of Help\\" msgstr "\\pomoč; teme\\\\drevesni pogled pomoči\\" #: 00000160.xhp#hd_id3146856.2.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Contents - The Main Help Topics\\\\" msgstr "\\\\Vsebina - Glavne teme pomoči\\\\" #: 00000160.xhp#par_id3147000.3.help.text #, fuzzy msgid "\\Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.\\" msgstr "\\Tukaj vidite glavne teme pomoči, razvrščene podobno kot mape v raziskovalcu.\\" #: 00000160.xhp#par_id3151315.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000160.xhp#par_id3150774.4.help.text #, fuzzy msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages." msgstr "Z dvojnim klikom na zaprto mapo jo odprete in prikažete podmape in strani pomoči." #: 00000160.xhp#par_id3150506.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000160.xhp#par_id3154749.5.help.text #, fuzzy msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages." msgstr "Z dvojnim klikom na odprto mapo jo zaprete in skrijete podmape in strani pomoči." #: 00000160.xhp#par_id3166410.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000160.xhp#par_id3152909.6.help.text #, fuzzy msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page." msgstr "Dvokliknite ikono dokumenta za prikaz ustrezne strani pomoči." #: 00000160.xhp#par_id3158432.7.help.text #, fuzzy msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." msgstr "S tipkami za puščice in tipko Return razširjate in krčite poglede map ter odpirate dokumente." #: err_html.xhp#tit.help.text #: err_html.xhp#hd_id3149662.18.help.text #, fuzzy msgid "Chart Module not Available" msgstr "Modul Chart ni na voljo" #: err_html.xhp#par_id3156014.19.help.text #, fuzzy msgid "$[officename] Chart is not available as a standalone module any longer. You can open your existing charts produced with earlier versions in a read-only mode where the chart can be displayed and printed." msgstr "$[officename] Chart ni več na voljo kot samostojen modul. Obstoječe grafikone, ki ste jih ustvarili s prejšnjimi različicami, lahko odprete le v bralnem načinu, tako da lahko grafikon prikažete in natisnete." #: err_html.xhp#par_id3151097.20.help.text #, fuzzy msgid "To insert an existing chart document created with a previous version of the software:" msgstr "Za vstavljanje dokumenta grafikona, ki ste ga ustvarili s prejšnjimi različicami programa:" #: err_html.xhp#par_id3154894.21.help.text #, fuzzy msgid "Open a $[officename] Calc document." msgstr "Odprite dokument $[officename]." #: err_html.xhp#par_id3147285.22.help.text #, fuzzy msgid "Choose \\Insert - Object - OLE Object\\." msgstr "Izberite \\Vstavi - Predmet - Predmet OLE\\." #: err_html.xhp#par_id3159194.23.help.text #, fuzzy msgid "In the dialog, click \\Create from file\\. Click the \\Search\\ button and select the .sds file. The chart is inserted and selected." msgstr "V pogovornem oknu kliknite \\Ustvari iz datoteke\\. Kliknite gumb \\Najdi\\ in izberite datoteko .sds. Grafikon je vstavljen in izbran." #: err_html.xhp#par_id3154751.24.help.text #, fuzzy msgid "The chart data can be retrieved or edited after clicking the \\Chart Data\\ icon on the \\Formatting\\ bar." msgstr "Podatke za grafikon lahko pridobite ali uredite po kliku na ikono \\Podatki grafikona\\ na vrstici \\oblikovanja\\." #: err_html.xhp#hd_id3146957.1.help.text #, fuzzy msgid "Could not find Help page." msgstr "Strani pomoči ni mogoče najti." #: err_html.xhp#par_id3147088.2.help.text #, fuzzy msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:" msgstr "Žal stran pomoči, ki ste jo izbrali, ni mogoče najti. Naslednji podatki vam bodo morda v pomoč pri iskanju napake:" #: err_html.xhp#par_id3143268.3.help.text #, fuzzy msgid "Help ID: \\\\\\" msgstr "Oznaka \"Help ID\": \\\\\\" #: err_html.xhp#par_idN10681.help.text #, fuzzy msgid "We apologize for any inconvenience." msgstr "Opravičujemo se za morebitne nevšečnosti." #: err_html.xhp#par_id3150541.16.help.text #, fuzzy msgid "Click \\\\Icon\\\\\\Back\\ to return to the previous page." msgstr "Kliknite \\\\Ikona\\\\\\Nazaj\\ za vrnitev na prejšnjo stran."