Tel. (Služba) ------------------------------- ****97;72;28(help:help-text)Enter your work number here. Tukaj vnesi svojo številko na delu. ------------------------------- ****99;205;3(text:p)Fax Faks ****100;72;27(help:help-text)Enter your fax number here. Tukaj vnesi svojo številko faksa. ------------------------------- ****103;209;6(text:p)E-mail E-mail ****104;72;26(help:help-text)Enter your e-mail address. Vnesi svoj elektronski naslov. ****104;115;80() For example, "my.name@my.provider.com" (without the quotation marks). Na primer, "moje.ime@moj.email" (brez narekovajev). ####Text\COMMON\OPTIONEN\01010200.xml translated (by/date): (not translated yet) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;7(subject)General Splošno ------------------------------- ****174;99;6(keyword)saving shranjevanje ****174;146;16(keyword)saving; settings shranjevanje; nastavitve ****174;204;16(keyword)defaults; saving privzeto; shranjevanje ****174;262;7(help:link)General Splošno ****175;72;117(help:help-text)This is where you can select various default settings for the saving of documents as well as the default file format. Tukaj lahko izbiramo različne privzete vrednosti za shranjevanje dokumentov kakor tudi privzeti format. ------------------------------- ****178;37;4(text:p)Load Naloži ------------------------------- ****179;107;45(text:p)Load user-specific settings with the document Naloži uporabniško značilne nastavitve skupaj z dokumentom ------------------------------- ****180;72;93(help:help-text)Mark this check box to load the user-specific settings saved in a document with the document. To polje označimo, da naložimo uporabniško značilne nastavitve dokumenta shranjene v dokumentu skupaj z dokumentom. ------------------------------- ****181;40;174(text:p)If the check box is not marked, the following information, which is always contained in the document, will not be loaded, i.e. your own settings still apply to this document: Če polje ni označeno, se sledeče informacije, ki so vedno v dokumentu, ne bodo naložile, vaše nastavitve dokumenta pa še vedno veljajo za dokument: ------------------------------- ****184;35;48(text:p)Settings available under File - Print - Options, Nastavitve dostopne preko Datoteka - Natisni - Možnosti, ------------------------------- ****187;35;12(text:p)Name of Fax, Ime faksa, ------------------------------- ****190;35;50(text:p)Spacing options for paragraphs before text tables, Možnosti razmika odstavka pred tabelami besedil, ------------------------------- ****193;35;75(text:p)Information about automatic updating for links, field functions and charts, informacije o samodejnem osveževanju za povezave, funkcije polj in grafe, ------------------------------- ****196;35;55(text:p)Information about working with Asian character formats. informacije o delu z azijskimi pisavami. ------------------------------- ****199;40;18(text:p)Some settings are Nekatere nastavitve so ****199;90;6(text:span)always vedno ****199;108;65() loaded with a document, whether or not this check box is marked: naložene z dokumentom, če to polje je ali ni označeno: ------------------------------- ****202;35;13(text:p)Printer name, Ime tiskalnika, ------------------------------- ****205;35;48(text:p)data source linked to the document and its view. podatkovni vir povezan z dokumentom in pogled nanj. ------------------------------- ****208;37;4(text:p)Save Shrani ------------------------------- ****210;102;38(text:p)Edit document properties before saving Uredi lastnosti dokumenta, preden jih shraniš ------------------------------- ****211;72;34(help:help-text)When you mark this check box, the Ko označimo to polje, ****211;138;10(text:span)Properties se pojavi dialog ****211;160;46() dialog will appear every time you select the Lastnosti vedno, ko izberemo ****211;238;7(text:span)Save As ukaz ****211;257;9() command. Shrani kot. ------------------------------- ****212;123;22(keyword)backup copy; documents varnostna kopija; dokumenti ****212;165;25(text:p)Always create backup copy Vedno ustvari varnostno kopijo ------------------------------- ****213;72;106(help:help-text)Whenever a file is saved a copy is also made with its name and the .BAK extension in the Backup directory. Vedno, ko shranimo dokument, se shrani tudi kopija z imenom in podaljškom BAK v mapo za varnostne kopije(backup). ------------------------------- ****214;40;64(text:p)The backup copy is filed in the folder that you have selected in Varnostne kopije se shranjujejo v mapo, ki so izberemo v ****214;136;18(text:span)Tools - Options - Orodja - Možnosti - ****214;172;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****214;203;8() - Paths - Poti ****214;223;88() as the "Backups folder". The default is the "Backup" folder in the kot "Varnostne kopije". Privzeta je mapa "Backup" v ****214;329;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****214;360;13()-user folder. -user mapi. ------------------------------- ****215;103;15(text:p)AutoSave every Samodejno shrani vsake ****215;140;14(keyword)Automatic save Samodejno shrani ****215;196;27(keyword)saving; automatically every shranjevanje; samodejno vsake ------------------------------- ****216;72;25(help:help-text)If this field is marked, Če je to polje označeno, ****216;115;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****216;146;89() saves the current document at intervals defined by you as if you had pressed (Ctrl) (S). shranjuje trenutni dokument v določenih časovnih intervalih, kot če bi pritisnili kombinacijo tipk (Ctrl) (S). ------------------------------- ****217;106;7(text:p)Minutes minut ------------------------------- ****218;72;59(help:help-text)Define the time interval in minutes for the automatic save. tukaj določimo časovni interval za samodejno shranjevanje. ------------------------------- ****219;109;14(text:p)Prompt to save Opozorilo na shranjevanje ------------------------------- ****220;72;16(help:help-text)If you mark the Če je označeno polje ****220;120;14(text:span)Prompt to save Opozori na shranjevanje ****220;146;70() check box, a security query will appear before the document is saved. , se pojavi varnostno opozorilo vedno, ko se dopkument shrani. ------------------------------- ****221;111;52(text:p)Optimize XML format size (excluding pretty printing) Optimiziraj veliokst za obliko XML (brez posebnega tiskanja) ------------------------------- ****222;72;47(help:help-text)If this box is checked, when saving a document Če je to polje označeno, ko shranjujemo dokument ****222;137;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****222;168;53() writes the XML data without indents and line breaks. zapiše XML podatke brez zamikov in prelomov vrstic. ****222;238;176() In this way documents are saved and opened more quickly and the file size is smaller. Remove the check if you want to read the XML files in a text editor in a structured form. Tako se dokument hitreje shranjuje in odpira, datoteka pa je manjša. Če želimo XML podatke prebrati v urejevalniku besedila to polje odznačimo. ------------------------------- ****223;37;20(text:p)URLs Relative Saving Shrani URL-je glede na ****223;79;21(keyword)URLs; relative saving URLji; relativno shranjevanje ****223;141;21(keyword)URLs; absolute saving URLji; absolutno shranjevanje ****223;203;21(keyword)relative saving; URLs relativno shranjevanje; URLji ****223;265;21(keyword)absolute saving; URLs absolutno shranjevanje; URLji ------------------------------- ****224;40;36(text:p)Here you can select the default for Tukaj izbiramo privzeto nastavitev za ****224;115;8(text:p)relative relativno ****224;136;205() addressing of URL's in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the starting document and the document that is referred to by hyperlink are both on the same drive. naglašanje URLjev v datotečnem sistemu in na internetu. Relativno naglašanje je možno le, če sta začetni dokument in ciljni dokument oba na enakem pogonu. ------------------------------- ****225;40;227(text:p)A relative address always starts from the current directory in which the current document is located. In contrast, the absolute addressing always starts from the root directory. For example, your document may be located in the Relativno naglašanje se vedno prične v trenutni mapi, kjer je trenutni dokument. Nasprotno se absolutno naglašanje vedno prične z osnovno mapo pogona. Na primer se lahko dokument nahaja v ****225;322;10(text:p)/work/docs /work/docs ****225;358;12()C:\work\docs C:\work\docs ****225;399;28() directory. There is also a mapi. Potem je še mapa ****225;482;12()/work/images /work/images ****225;520;14()C:\work\images C:\work\images ****225;563;46() directory. You can reference an image in the . Sliko lahko v mapi ****225;664;12()/work/images /work/images ****225;702;14()C:\work\images C:\work\images ****225;745;33() directory in the following ways: naglašamop na sledeča načina: ------------------------------- ****233;44;8(text:p)Examples Primeri ------------------------------- ****236;44;11(text:p)File system Datotečni sistem ------------------------------- ****239;44;8(text:p)Internet Internet ------------------------------- ****245;45;8(text:p)relative relativno ------------------------------- ****248;45;17(text:p)../images/img.jpg ../images/img.jpg ------------------------------- ****251;45;17(text:p)../images/img.jpg ../images/img.jpg ------------------------------- ****256;45;8(text:p)absolute absolutno ------------------------------- ****259;45;30(text:p)file:///c|/work/images/img.jpg file:///c|/work/images/img.jpg ------------------------------- ****262;45;39(text:p)http://myserver.com/work/images/img.jpg http://myserver.com/work/images/img.jpg ------------------------------- ****276;44;95(text:p)The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, Pomoč vedno izpiše absolutno pot. Če pa dokumetn shranimo v formatu HTML, ****276;157;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****276;188;28() will enter a relative path. vnese relativno pot. ------------------------------- ****281;108;11(text:p)File System Datotečni sistem ------------------------------- ****282;72;40(help:help-text)Here you can specify that URLs be saved Tukaj lahko določimo, da se URLji shranjujejo ****282;151;8(help:help-text)relative relativno ****282;172;18() to a file system. glede na datotečni sistem. ------------------------------- ****283;108;8(text:p)Internet Internet ------------------------------- ****284;72;27(help:help-text)Select this option for the To možnost izberemo za ****284;138;15(help:help-text)relative saving relativno shranjevanje ****284;166;25() of URLs in the Internet. URLjev na internetu. ------------------------------- ****285;59;28(keyword)saving; default file formats shranjevanje; standardan oblika zapisa datoteke ****285;128;33(keyword)file formats; default when saving oblika zapisa; privzeta za shranjevanje ****285;202;22(keyword)defaults; file formats privzeto; zapis datoteke ****285;243;20(text:p)Default file formats Standardna oblika zapisa datoteke ------------------------------- ****286;40;100(text:p)Select here which file format will be applied as the default when saving the various document types. Tukja izberemo v kateri obliki (formatu) naj se različne vrste dokumentov shranjujejo kot privzeti obliki. ------------------------------- ****287;96;13(text:p)Document type Vrsta dokumenta ------------------------------- ****288;72;78(help:help-text)Select the document type for which you want to define the default file format. Izberemo vrsto dokumenta za katerega želimo določiti standardno obliko zapisa. ------------------------------- ****289;99;14(text:p)Always save as Vednos hrani kot: ------------------------------- ****290;72;177(help:help-text)Select here the file format. Documents of the type selected on the left will always be saved in this file format, provided that you have not selected another file format in the Tukaj izberemo obliko (format) zapisa. Dokumetni vrste izbrane na levi strani bodo vedno shranjeni v tej obliki zapisa, če nismo izbrali drugege oblike zapisa v ****290;281;7(text:span)Save as Shrani kot ****290;300;8() dialog. dialogu. ####Text\COMMON\OPTIONEN\01010300.xml translated (by/date): (not translated yet) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;5(subject)Paths Poti ------------------------------- ****128;99;15(keyword)paths; defaults poti; privzeto ****128;155;15(keyword)defaults; paths privzeto; poti ****128;211;22(keyword)My Documents; defaults Moji dokumetni; privzeto ****128;274;29(keyword)graphic directories; defaults grafike; privzeto ****128;344;5(help:link)Paths Poti ****129;72;52(help:help-text)This is where you define paths to important folders. Tukaj določimo poti do pomembnejših map. ------------------------------- ****132;40;7(text:p)In the V ****132;79;12(text:span)My documents vnosu Moji dokumenti ****132;103;62() entry select the folder that is to be displayed first in the izberemo mapo, ki naj se prva izpiše v ****132;197;4(text:span)Open Odpri ****132;213;52() dialog when a document is opened. Similarly, under dialogu, ko odpiramo dokumente. Podobno v ****132;297;8(text:span)Graphics Grafike ****132;317;68() select the folder that is to be displayed when a graphic is opened. izberemo mapo, ki naj se prva odpre ob odpiranju grafik. ------------------------------- ****133;40;16(text:p)The entries for Vnosi za ****133;88;17(text:span)Default Templates Predloge ****133;117;5() and in ****133;154;10(text:span)AutoPilots AutoPiloti ****133;176;104() name the folders where the links, files and folders are that otherwise are displayed as submenus under je pot do mape, kjer so shranjene povezave, datoteke in mape, ki se izpisujejo kot podmeniji v ****133;312;10(text:span)File - New Datoteka - Novo ****133;334;5() and in ****133;371;16(text:span)File - AutoPilot Datoteka - AutoPilot ****133;399;1(). . ------------------------------- ****134;40;18(text:p)If you select the Če izberemo ****134;90;8(text:span)AutoText vnos Samobesedilo ****134;110;55() entry and then click the Edit button you will see the in kliknemo na gumb Uredi, vidimo ****134;219;12(text:span)Select Paths dialog Izberi pot ****134;255;191() dialog. This dialog enables you to select the paths to the various folders where your AutoText is contained, for example, your company's or private ones. The same applies for the entry . Ta dialog nam omogoča izbiro poti do različnih map kjer je shranjeno Samobesedilo, na primer vaša privatna in poslovna samobesedila. Enako velja tudi za vnos ****134;478;18(text:span)Document templates Predloge ****134;508;1(). . ------------------------------- ****135;40;4(text:p)The Poti ****135;76;7(text:span)Modules do modulov ****135;95;46() path points by default to the modules in the kažejo privzeto do modulov v ****135;159;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****135;190;134() installation directory. It may however contain several paths. You can also specify additional paths that are to be included with the namestiveni mapi. Lahko pa vsebujejo več poti. Izberemo lahko tudi dodatne poti, ki naj bodo vključene z ****135;356;16(text:span)Edit... - Add... Uredi... - Dodaj... ****135;384;60() buttons. These are then displayed separated by a semicolon. gumbi. Te poti se nato izpisujejo ločeno s podpičjem. ------------------------------- ****136;62;19(keyword)Variables for paths Spremenljivke za poti ****136;100;89(text:p)You can use a number of variables: $(inst) stands for the path of the directory in which Za spremenljivke lahko uporabljamo večje število spremenljivk: $(inst) je za pot do mape, kjer je nameščen ****136;207;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****136;238;80() was installed. $(user) stands for the path where the user installed his or her . $(user) je za pot kamor je uporabnik namestil svoje ****136;336;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****136;367;44() files during the user-defined installation. datoteke med uporabniško določeno namestitvijo. ------------------------------- ****146;44;74(text:p)The path variable of the operating system can also be read. It is $(path). Spreenljivke za poti so lahko tudi spremenljivke operacijskega sistema. Te so $(path). ------------------------------- ****151;81;11(text:p)Type / Path Vrsta / Pot ------------------------------- ****152;72;57(help:help-text)To modify an entry in this list box, select it and click Za spreminjanje vnosa v tem okencu ga izberemo in kliknemo ****152;161;4(text:span)Edit Uredi ****152;177;38(). You can also double click the entry. . Vnos lahko tudi dvokliknemo. ------------------------------- ****153;105;7(text:p)Default Privzeto ------------------------------- ****154;72;65(help:help-text)This button resets the predefined paths for all selected entries. Ta gumb nastavi vse izbrane nastavitve nazaj na, ob namestitvi, vnaprej določene vrednosti. ------------------------------- ****155;101;7(text:p)Edit... Uredi... ------------------------------- ****156;72;21(help:help-text)Click to display the Kliknemo, da izpišemo ****156;147;11(text:span)Select Path okno Izberi pot ****156;182;4() or ali ****156;240;12(text:span)Select Paths dialo ****156;276;8() dialog. Izberi pot. ------------------------------- ****157;37;24(text:p)Entries in the path list Vnosi v seznemu poti ------------------------------- ****158;40;66(text:p)You can change the sequence of entries by clicking the bar in the Zaporedje vnosov spremenimo s klikom na ****158;138;4(text:span)Type stolpec ****158;154;100() column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse. Vrsta. Širino stolpca lahko prilagodimo s premikanjem ločne črte med stolpcema z miško. ------------------------------- ****159;40;61(text:p)In the description of the paths, {netinstall} stands for the V opisih poti, {netinstall} je za ****159;119;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****159;150;115() directory on the network server, from which the single user has run his user installation. The user has installed mapo na mrežnem strežniku, iz katerega je uporabnik pognal svojo namestitev. Uporabnik je namestil ****159;320;21()in his Home directory v svojo domačo mapo ****159;367;16()on his hard disk na svojem disku ****159;412;35() and the directory created for the in ustvaril mapo za ****159;465;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****159;496;53() files will be called {userinstall} in the following. datoteke, ki se imenuje {userinstall}. ------------------------------- ****160;37;63(text:p)Entries in the paths list box which indicate more than one path Vnosi v seznamu poti, ki vsebujejo več poti ------------------------------- ****162;40;447(text:p)The entries AutoCorrect, AutoText, Basic, Templates and Gallery may indicate more than one path. In a network environment, for example, the {netinstall} directory contains several files. They are accessible to all users, but cannot normally be changed, since users have read-only access. For that reason, AutoText modules defined by the user himself are automatically placed in the directory below {userinstall}, to which he also has write-access. Vnosi Samopopravki, Samobesedilo, BAsic, Predloge in Galerija lahko vsebujejo več kot eno pot. V mrežnem okolju, na primer, vsebuje {netinstall} mapa več datotek. Dostopne so za vse uporabnike, vendar pa jih ne morejo spreminjati, ker imajo samo bralni dostop. Iz tega razloga se moduli Samobesedilo shranjujejo v mapo {userinstall}, kamor lahko uporabniki tudi pišejo. ------------------------------- ****171;44;4(text:p)Name Ime ------------------------------- ****174;44;7(text:p)Default Privzeto ------------------------------- ****177;44;11(text:p)Description Opis ------------------------------- ****183;45;6(text:p)AddIns Dodatki ------------------------------- ****186;100;26(text:p){netinstall}/program/addin {netinstall}/program/addin ****186;152;30()C:\{installpath}\program\addin C:\{installpath}\program\addin ------------------------------- ****189;45;37(text:p)All Add-ins are saved in this folder. Vsi dodatki se shranjujejo v to mapo. ------------------------------- ****194;45;12(text:p)My documents Moji dokumenti ------------------------------- ****197;45;38(text:p)Default document folder of your system Privzeta mapa za shranjevanje dokumentov na tem sistemu ------------------------------- ****200;45;42(text:p)You can see this folder when you call the To mapo lahko vidimo, ko poženemo ****200;119;4(text:span)Open Odpri ****200;135;4() or ali ****200;171;4(text:span)Save Shrani ****200;187;8() dialog. dialog. ------------------------------- ****205;45;11(text:p)AutoCorrect Samopopravki ------------------------------- ****208;100;55(text:p){userinstall}/user/autocorr;{netinstall}/share/autocorr {userinstall}/user/autocorr;{netinstall}/share/autocorr ****208;181;63()C:\{installpath}\user\autocorr; C:\{installpath}\share\autocorr C:\{installpath}\user\autocorr; C:\{installpath}\share\autocorr ------------------------------- ****211;45;20(text:p)The settings of the Nastavitve za ****211;97;11(text:span)AutoCorrect Samopopravki ****211;120;27() dialog will be saved here. dialog se shranjujejo sem. ------------------------------- ****216;45;8(text:p)AutoText Samobesedilo ------------------------------- ****219;100;63(text:p){userinstall}/user/autotext;{netinstall}/share/autotext/english {userinstall}/user/autotext;{netinstall}/share/autotext/english ****219;189;71()C:\{installpath}\user\autotext; C:\{installpath}\share\autotext/english C:\{installpath}\user\autotext; C:\{installpath}\share\autotext/english ------------------------------- ****222;45;55(text:p)Your AutoText are stored in the folders specified here. Popravki za Samobesedilo se shranjujejo v to mapo. ------------------------------- ****227;45;5(text:p)BASIC BASIC ------------------------------- ****230;100;49(text:p){userinstall}/user/basic;{netinstall}/share/basic {userinstall}/user/basic;{netinstall}/share/basic ****230;175;57()C:\{installpath}\share\basic; C:\{installpath}\user\basic C:\{installpath}\share\basic; C:\{installpath}\user\basic ------------------------------- ****233;45;4(text:p)The ****233;67;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****233;98;56() Basic files, used by the AutoPilots, can be found here. Basic datoteke, ki jih uporabljajo AutoPiloti najdemo v tej mapi. ------------------------------- ****238;45;18(text:p)User Configuration Konfiguracija uporabnika ------------------------------- ****241;100;25(text:p){userinstall}/user/config {userinstall}/user/config ****241;151;28()C:\{installpath}\user\config C:\{installpath}\user\config ------------------------------- ****244;45;20(text:p)User Settings Folder Mapa konfiguracije uporabnika ------------------------------- ****249;45;17(text:p)User Dictionaries Uporabniški slovarji ------------------------------- ****252;100;27(text:p){userinstall}/user/wordbook {userinstall}/user/wordbook ****252;153;30()C:\{installpath}\user\wordbook C:\{installpath}\user\wordbook ------------------------------- ****255;45;43(text:p)The custom dictionaries are contained here. Tukaj se shranjujejo prilagojeni slovarji. ------------------------------- ****260;45;18(text:p)Document templates Predloge ------------------------------- ****263;100;63(text:p){netinstall}/share/template/english;{userinstall}/user/template {netinstall}/share/template/english;{userinstall}/user/template ****263;189;71()C:\{installpath}\share\template\english; C:\{installpath}\user\template C:\{installpath}\share\template\english; C:\{installpath}\user\template ------------------------------- ****266;45;59(text:p)The templates originate from these folders and sub-folders. Predloge so shranjene v teh mapah in njihovih podmapah. ------------------------------- ****271;45;6(text:p)Filter Filtri ------------------------------- ****274;100;27(text:p){netinstall}/program/filter {netinstall}/program/filter ****274;153;31()C:\{installpath}\program\filter C:\{installpath}\program\filter ------------------------------- ****277;45;39(text:p)All filters are located in this folder. V tej mapi se nahajajo vsi filtri. ------------------------------- ****282;45;7(text:p)Gallery Galerija ------------------------------- ****285;100;53(text:p){netinstall}/share/gallery;{userinstall}/user/gallery {netinstall}/share/gallery;{userinstall}/user/gallery ****285;179;61()C:\{installpath}\share\gallery; C:\{installpath}\user\gallery C:\{installpath}\share\gallery; C:\{installpath}\user\gallery ------------------------------- ****288;45;40(text:p)The Gallery is contained in this folder. V tej mapi se nahaja galerija. ------------------------------- ****293;45;8(text:p)Graphics Grafike ------------------------------- ****296;100;26(text:p){netinstall}/share/gallery {netinstall}/share/gallery ****296;152;30()C:\{installpath}\share\gallery C:\{installpath}\share\gallery ------------------------------- ****299;45;89(text:p)This folder is displayed when you call the dialog for opening or saving a graphic object. Tukaj je določena privzeta mapa, ki se odpre od shranjevanju ali odpiranju grafik. ------------------------------- ****304;45;10(text:p)Help files Pomoč ------------------------------- ****307;100;17(text:p){netinstall}/help {netinstall}/help ****307;143;21()C:\{installpath}\help C:\{installpath}\help ------------------------------- ****310;45;14(text:p)The Help path. Pot do pomoči. ------------------------------- ****315;45;8(text:p)Settings Konfiguracija ------------------------------- ****318;100;25(text:p){netinstall}/share/config {netinstall}/share/config ****318;151;29()C:\{installpath}\share\config C:\{installpath}\share\config ------------------------------- ****321;45;41(text:p)The configuration files are located here. V tej mapi se hranijo konfiguracijske datoteke. ****322;45;29(text:p)This entry cannot be changed. Tega vnosa ni mogoče spreminjati. ------------------------------- ****327;45;8(text:p)Language Pripomočki za pisanje ------------------------------- ****330;100;23(text:p){netinstall}/share/dict {netinstall}/share/dict ****330;149;27()C:\{installpath}\share\dict C:\{installpath}\share\dict ------------------------------- ****333;45;63(text:p)The files that are necessary for the spellcheck are saved here. Datoteke, potrebne za preverjanje pravopisa so shranjene v tej mapi. ------------------------------- ****338;45;7(text:p)Modules Moduli ------------------------------- ****341;100;20(text:p){netinstall}/program {netinstall}/program ****341;146;24()C:\{installpath}\program C:\{installpath}\program ------------------------------- ****344;45;106(text:p)This is the path for the modules. The standard entry cannot be modified. However, you can add other paths. V tej mapi so shranjeni moduli. Standardnih nastavitev ni mogoče spreminjati. Lahko pa dodajamo nove poti. ------------------------------- ****349;45;15(text:p)Message Storage Shranjevanje sporočil ------------------------------- ****352;100;24(text:p){userinstall}/user/store {userinstall}/user/store ****352;150;27()C:\{installpath}\user\store C:\{installpath}\user\store ------------------------------- ****355;45;40(text:p)This is where outgoing e-mail is stored. V tej mapi se shranjujejo elektronska sporočila za pošiljanje pošte. ------------------------------- ****360;45;8(text:p)Palettes Palete ------------------------------- ****363;100;25(text:p){userinstall}/user/config {userinstall}/user/config ****363;151;28()C:\{installpath}\user\config C:\{installpath}\user\config ------------------------------- ****366;45;82(text:p)This is the path to the palette files containing user-defined colors and patterns. Ta pot vsebuje podatke kako priti do map, kjer so shranjene datoteke, ki vsebujejo uporabnišo določene palete in vzorce. ------------------------------- ****371;45;17(text:p)PlugIns directory Vtičniki ------------------------------- ****374;100;51(text:p){userinstall}/user/plugin;{netinstall}/share/plugin {userinstall}/user/plugin;{netinstall}/share/plugin ****374;177;59()C:\{installpath}\share\plugin; C:\{installpath}\user\plugin C:\{installpath}\share\plugin; C:\{installpath}\user\plugin ------------------------------- ****377;45;36(text:p)Plugins are saved in this directory. V tej mapi se hranijo vtičniki. ------------------------------- ****382;45;13(text:p)Backup copies Varnostne kopije ------------------------------- ****385;100;25(text:p){userinstall}/user/backup {userinstall}/user/backup ****385;151;28()C:\{installpath}\user\backup C:\{installpath}\user\backup ------------------------------- ****388;45;53(text:p)Automatic backup copies of documents are stored here. V tej mapi se hranijo samodejne kopije. ------------------------------- ****393;45;7(text:p)Symbols Ikone ------------------------------- ****396;100;32(text:p){netinstall}/share/config/symbol {netinstall}/share/config/symbol ****396;158;36()C:\{installpath}\share\config\symbol C:\{installpath}\share\config\symbol ------------------------------- ****399;45;51(text:p)This directory contains the icons for the toolbars. V tej mapi se hranijo ikone za orodne vrstice. ------------------------------- ****404;45;24(text:p)Temporary home directory Začasne datoteke ------------------------------- ****407;100;23(text:p){userinstall}/user/temp {userinstall}/user/temp ****407;149;26()C:\{installpath}\user\temp C:\{installpath}\user\temp ------------------------------- ****410;45;14(text:p)This is where V to mapo ****410;77;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****410;108;26() puts its temporary files. shranjuje začasne datoteke. ------------------------------- ****415;45;12(text:p)Dictionaries Slovarji ------------------------------- ****418;100;35(text:p){netinstall}/share/wordbook/english {netinstall}/share/wordbook/sl-SI ****418;161;31()C:\{installpath}\share\wordbook C:\{installpath}\share\wordbook ------------------------------- ****421;45;42(text:p)The provided dictionaries are stored here. Priloženi slovarji se hranijo s tej mapi. ------------------------------- ****426;59;33(keyword)directory structure; %PRODUCTNAME struktura imenikov; %PRODUCTNAME ****426;133;33(keyword)%PRODUCTNAME; directory structure %PRODUCTNAME; struktura imenikov ****426;207;34(keyword)files and folders; in %PRODUCTNAME datoteke in mape; v %PRODUCTNAME ****426;260;4(text:p)The ****426;282;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****426;313;20() Directory Structure struktura imenikov ------------------------------- ****427;40;3(text:p)In V ****427;61;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****427;92;55(), the following folders and files have special meaning. imajo sledeče datoteke in mape poseben pomen. ------------------------------- ****434;44;16(text:p)Directory / File Mapa / Datoteka ------------------------------- ****437;44;11(text:p)Description Opis ------------------------------- ****443;99;58(text:p)(Your Windows folder for your own settings) - sversion.ini (Windows mapa za lastne nastavitve) - sversion.ini ****443;194;33().sversionrc in the Home Directory .sversionrc v domači mapi ------------------------------- ****446;45;40(text:p)This file identifies the currently used Ta datoteka opisuje trenutno uporabljano ****446;103;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****446;134;9() version. verzijo. ------------------------------- ****451;45;27(text:p){installpath}/user/autotext {installpath}/user/autotext ------------------------------- ****454;45;138(text:p)The AutoTexts are stored here as files. Save these files before a new installation if you want to keep your defined AutoText entries. See Tukaj se shranjujejo samobesedila kot datoteka. Te datoteke shranimo preden poženemo novo namestitev, če želimo ohraniti že določene fraze za samobesedilo. Glej ****454;237;8(text:span)AutoText Samobesedilo ****454;269;1(). . ------------------------------- ****459;45;25(text:p){installpath}/user/backup {installpath}/user/backup ------------------------------- ****462;45;116(text:p)Activate this function to copy in this directory all automatically created backup copies. For more information, see To funkcijo aktiviramo, če želimo samodejno v to mapo prekopirati varnostne kopije datotek. Za več informacij, glej ****462;215;11(text:span)Backup copy Varnostno kopiranje ****462;250;1(). . ------------------------------- ****467;45;27(text:p){installpath}/user/wordbook {installpath}/user/wordbook ------------------------------- ****470;45;53(text:p)This folder contains all custom dictionaries for the Ta mapa vsebuje vse prilagojene slovarje za ****470;120;13(help:link)spellchecking črkovanje ****470;145;1(). . ------------------------------- ****475;45;41(text:p){installpath}/share/plugin or user/plugin {installpath}/share/plugin or user/plugin ------------------------------- ****478;45;25(text:p)This folder contains the Ta mapa vsebuje ****478;106;8(text:p)Plug-ins Vtičnike, ****478;127;23() that you installed in ki smo jih namestili v ****478;168;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****478;199;2(). . ****478;219;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****478;250;141() recognizes the plug-ins installed in Netscape or the MS Internet Explorer, so you normally will not need to install plug-ins in this folder. prepozna vtičnike za Netscape ali MS Internet Explorer, tako da jih ne rabimo nameščati v to mapo. ####Text\COMMON\OPTIONEN\01010301.xml translated (by/date): (not translated yet) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;20(subject)Paths / Select files Poti / Izberi datoteke ------------------------------- ****64;37;20(text:p)Paths / Select files Poti / Izberi datoteke ****64;79;16(keyword)selection; paths izbira; poti ------------------------------- ****65;61;123(text:p)This is where you select the folders in which AutoText modules or templates are contained that are to be available in your Tukaj izbiramo mape, kjer se nahajajo predloge za Samobesedilo, da bodo na voljo za ****65;202;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****65;233;92(). For form letters for e-mail, select here the files that you want to attach to the e-mails. . Za pošiljanje pošte tukja izberemo katere datoteke želimo poslati kot priloge pošte. ------------------------------- ****67;106;13(text:p)Paths / Files Poti / Datoteke ------------------------------- ****68;72;61(help:help-text)Here you see the paths or files that have already been added. Tukaj vidimo poti in datoteke, ki so že bile dodane. ------------------------------- ****69;114;6(text:p)Add... Dodaj... ------------------------------- ****70;72;10(help:help-text)Opens the Odpre ****70;136;12(text:span)Select Paths Izbrei pot ****70;172;40() dialog to select another folder or the dialog, da lhako izberemo dodatne mape ali ****70;244;4(text:span)Open Odpri ****70;260;31() dialog to select another file. dialog, da dodamo nove datoteke. ####Text\COMMON\OPTIONEN\01010400.xml translated (by/date): (not translated yet) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;12(subject)Writing Aids Pripomočki za pisanje ------------------------------- ****132;100;12(help:link)Writing Aids Pripomočki za pisanje ****133;72;85(help:help-text)This is where you choose the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation. Tukuja določamo lastnosti za črkovanje, tezavre in vezaje. ------------------------------- ****135;40;50(text:p)Some of these functions are also available in the Nekatere teh funkcij so dostopne tudi preko ****135;112;12(help:link)Writing aids Pripomočki za pisanje ****135;136;51() dialog, which you can start during the spellcheck. dialoga, ki ga lahko poženemo med črkovanjem. ------------------------------- ****137;82;26(text:p)Available language modules Dostopni jezikovni moduli ------------------------------- ****138;72;44(help:help-text)Here you see the installed language modules. Tukaj vidimo nameščene jezikovne module. ------------------------------- ****139;40;459(text:p)A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, in order to set a mark, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish only to activate or deactivate certain sub-modules, then change to the Jezikmovni modul lahko vsebuje enega, dva ali tri podmodule: črkovanje, ločevanje in tezavre. Vsak podmodul je lahko dostopen v enem ali več jezikih. Če kliknemo pred ime modula, da bi postavili oznako, aktiviramo vse dosegljive podmodule hkrati. Če odstranimo oznako pa hkrati deaktiviramo vse dosegljive podmodule. Če želimo aktivirati ali deaktivirati določen podmodul, potem to spremenimo v ****139;553;12(text:span)Edit modules dialogu ****139;589;8() dialog. Uredi module. ------------------------------- ****140;115;4(text:p)Edit Uredi ------------------------------- ****141;72;47(help:help-text)To edit a language module, select it and click Izberemo ga, ko želimo urediti jezikovni modul in kliknemo ****141;151;4(text:span)Edit Uredi ****141;167;1(). . ****141;185;5() The Odpre se ****141;244;12(text:span)Edit Modules dialog ****141;280;16() dialog appears. uredi module. ------------------------------- ****143;108;28(keyword)custom dictionaries; editing prilagojeni slovarji; urejanje ****143;155;19(text:p)custom dictionaries prilagojeni slovarji ****144;72;5(help:help-text)This Ta ****144;109;8(text:span)List box Seznam ****144;129;39() lists the available user dictionaries. vsebuje dosegljive uporabniške slovarje. ****144;185;85() Check the user dictionaries that you want to use for the spellcheck and hyphenation. Označimo uporabniške slovarje, ki jih želimo uporabljati za črkovanje in vezavo. ****145;167;3(text:p)New Nova ****146;72;34(help:help-text)This button will take you into the Ta gumb nas popelje v ****146;138;23(text:span)Apply custom dictionary dialog ****146;173;79() dialog, in which you can determine the settings for the new custom dictionary. Uporabi prilagojen slovar, kjer lahko določimo nastavitve za nov prilagojen slovar. ****147;37;14(text:p)New dictionary Novi slovar ****148;40;7(text:p)In the V ****148;79;10(text:span)Dictionary področju Slovar ****148;101;105() section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language. lahko poimenujemo nov uporabniško določen slovar ali slovar izjem in določimo jezik v rabi. ****149;100;4(text:p)Name Ime ****150;72;49(help:help-text)Enter here the name of the new custom dictionary. Tukaj vnesemo ime prilagojenega slovarja. ****150;138;64() The file extension "*.DIC" is automatically appended. Podaljšek imena "*.DIC" se doda samodejno. ****151;103;8(text:p)Language Jezik ****152;72;79(help:help-text)By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary. Z izbiro določenega jezika lahko omejimo uporabo prilagojenega slovarja. ****152;168;14() By selecting Z izbiro ****152;214;3(text:span)All Vse ****152;229;69() the custom dictionary is used independently of the current language. se prilagojeni slovar uporablja ne glede na izbiro jezika. ****153;103;14(text:p)Exceptions (-) Izjeme (-) ****153;139;37(keyword)exceptions; user-defined dictionaries izjeme; uporabniško določeni slovarji ****153;217;51(keyword)user-defined dictionaries; dictionary of exceptions uporabniško določeni slovarji; slovar izjem ****153;309;36(keyword)spellcheck; dictionary of exceptions črkovanje; slovar izjem ****154;72;70(help:help-text)If you wish to avoid certain words in your documents, mark this field. Če se nekaterim besedam v besedilu želimo izogniti, označimo to polje. ****154;159;228() You can include in the custom dictionary defined in this way all the words to be avoided. During the spellcheck, if this exception dictionary is activated, you will receive a corresponding note that this word should be avoided. Tako lahko iz besedila izločimo vse besede, ki so določene v uporabniškem slovarju. Med črkovanjem nas, če je slovar izjem aktiviran, program opozori, da naj se taki besedi izognemo. ****155;174;4(text:p)Edit Uredi ****156;72;31(help:help-text)When you press this button the Ko kliknemo na ta gumb, ****156;135;22(text:span)Edit custom dictionary se pojavi pogovorno okno ****156;169;89() dialog appears, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries. Uredi prilagojeni slovar v katerem lahko dodamo svoj lasten slovar ali uredimo že obstoječe vnose. ****157;40;256(text:p)In this dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion. V tem dialogu lahko vnašamo nove ali urejamo že obstoječe vnose. Če urejamo slovar izjem, lahko preko dialoga določamo besede za izjeme. Te besede se nato med črkovanjem izpisujejo kot predlogi izjem. ****167;44;146(text:p)When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If, for example, it is write-protected, it cannot be changed. The buttons Med urejanjem slovarja, se preveri njegovo stanje. Če je npr. samo za branje, ga ni moč spreminjati. Gumbi ****167;222;3(text:span)New Nov ****167;237;5() and in ****167;274;6(text:span)Delete Izbriši ****167;292;83() are then deactivated. In such a case you must first change the status of the file. se takrat deaktivirajo. V tem primeru moramo najprej spremeniti ustrezno lastnost datoteke v kateri je shranjen slovar. ****168;44;5(text:p)In a V ****168;67;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****168;98;93() network installation, certain user-defined dictionaries may be located on the server in the mrežni namestitvi se lahko nekateri uporabniško določeni slovarji nahajajo na strežniku.v ****168;255;28(){installpath}/share/wordbook {installpath}/share/wordbook ****168;309;28(){installpath}\share\wordbook {installpath}\share\wordbook ****168;366;210() directory. These are set up by the system administrator, are write-protected and include, for example, words specific to your company. Your own user-defined dictionaries, on the other hand, are located in the mapi. Te slovarje namesti upravnik strežnika in so zaščiteni za pisanje ter vsebujejo npr. besede, ki so specifične za vaše podjetje. Lastni uporabniško določeni slovarji pa se nahajajo v mapi ****168;631;27(){installpath}/user/wordbook {installpath}/user/wordbook ****168;684;27(){installpath}\user\wordbook {installpath}\user\wordbook ****168;740;29() directory and can be edited. in jih lahko urejamo. ****173;104;4(text:p)Book Knjiga ****174;72;37(help:help-text)Here you can select the book to edit. Tukaj lahko izberemo knjigo, ki jo želimo urejati. ****175;114;23(keyword)ignore list; spellcheck seznam besed za prezreti; črkovanje ****175;178;23(keyword)spellcheck; ignore list črkovanje; seznam besed za prezreti ****175;220;33(help:to-be-embedded)In the ignore list with the name V seznamu besed za prezreti z imenom ****175;285;19(text:span)IgnoreAllList (All) IgnoreAllList (All) ****175;316;148(), which is administered only for the current spellcheck in the volatile RAM, all words are included that you have marked during the spellcheck with , se nahaja le za trenutni dokument v RAMu in so vključene vse besede, ki smo jih označili med črkovanjem z ****175;496;6(text:span)Ignore Prezri ****175;514;117(). Furthermore, some of your user data (e.g. name, company, street) will be entered in the list at the program start. . Še več, nekateri uporabniški podatki(t.j. ime, podjetje, ulica) se bodo samodejno vnesli v seznem ob zagonu programa. ****175;663;20(text:span)IgnoreAllList (All) IgnoreAllList (All) ****175;695;18()cannot be deleted. ni mogoče izbrisati. ****185;44;4(text:p)The Vnosa ****185;80;13(text:span)IgnoreAllList IgnoreAllList ****185;105;142() entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that ni mogoče izbrati ali izbrisati. Izbrišemo lahko le besede, ki so bile vnešene kot vsebina. to ase dogaja samodejno vsakič, ko se ****185;265;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****185;296;11() is closed. zaustavi. ****190;104;8(text:p)Language Jezik ****191;72;68(help:help-text)Here you can assign a new language to the current custom dictionary. Tukaj lahko določimo nov jezik za trenutni slovar. ****192;97;4(text:p)Word Besede ****193;72;144(help:help-text)Here you can enter a new word for inclusion in the dictionary. In the list box below you will see the contents of the current custom dictionary. Tukaj vnesemo nove besede za vnos v slovar. V seznamu spodaj vidimo dokumente trenutnega slovarja. ****193;233;363() If you select a word from this list it is displayed in the text box. If you enter a word with an equals sign after it, e.g. AutoComplete=, this word is neither automatically hyphenated nor is a hyphenation suggested. If instead you enter the sign for example like "Auto=Complete", the word is only hyphenated, or a hyphenation suggested, at this point. Če izberemo besedo iz tega seznama, se izpiše v okencu besedila. Če vnesemo besedo z enačajem za njo npr. AutoComplete=, potem se ta beseda ne deli samodejno niti je deljenje predlagano zanjo. Če pa namesto tega vnesemo primer kot "Auto=Complete", potem se beseda deli le v primeru te delitve. ****194;100;10(text:p)Suggestion Predlogi ****195;72;167(help:help-text)This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field takes the alterative suggestion for the word in the "Word" text box. To vnosno polje je dosegljivo le v primeru urejanja slovarja izjem. V polje vnesemo alternativni predlog za besedo v "Beseda"; okence. ****205;44;241(text:p)With the two text boxes for editing an exception dictionary, proceed as follows: Assume that you are writing "E-Mail" exactly as written here. As an alternative you also want "email" to be offered as a correction. In the Z obema okencema za besedilo za urejanje slovarja izjem nadaljujemo takole: recimo, da pišemo besedo "E-mail" tako kot je tukaj zapisano. Kot alternativo želimo tudi besedo "email", da nam jo črkovalnik ponudi kot alternativo. V ****205;317;4(text:span)Word okence Beseda ****205;333;34() text box write E-Mail and in the vnesemo E-Mail in nato v ****205;408;10(text:span)Suggestion Predlogi ****205;430;11() box email. še besedo email. ****210;110;3(text:p)New Nova ****211;72;32(help:help-text)Click on this button to add the Na ta gumb kliknemo, da dodamo ****211;136;4(text:span)Word Besedo ****211;152;80() in the text box, and for exception dictionaries also the word appearing in the v okencu za besedilo in za slovar izjem tudi besedo, ki se pojalvja v ****211;264;11(text:span)Suggestion okencu Predlogi ****211;296;39()box, to your current custom dictionary. v naš trenutni prilagojeni slovar. ****212;113;6(text:p)Delete Briši ****213;72;17(help:help-text)If you click the Če kliknemo ****213;121;6(text:span)Delete gumb Briši ****213;139;71() button, the marked word is removed from the current custom dictionary. , se označena beseda odstrani iz trenutnega prilagojenega slovarja. ****214;128;6(text:p)Delete Briši ****215;72;17(help:help-text)If you click the Če kliknemo ****215;121;6(text:span)Delete ikono Briši ****215;139;108() icon, you can delete the selected dictionary after a confirm overwrite, provided it is not write-protected. , lahko izbrišemo izbrani slovar po tem, ko to dejanje potrdimo, če slovar ni samo za branje. ------------------------------- ****218;82;7(text:p)Options Možnosti ****219;72;75(help:help-text)In this area you can define the options for the spellcheck and hyphenation. V tem območju lahko določimo možnosti za črkovanje in deljenje. ****220;115;4(text:p)Edit Uredi ****221;72;63(help:help-text)If you want to change a value, select the entry and then click Če želimo spremeniti vrednost, izberemo vnos in nato kliknemo ****221;167;4(text:span)Edit Uredi ****221;183;1(). . ****221;201;49() You will see a dialog for entering the new word. Pred nami se pojavi doalog za vnos nove besede. ****222;37;21(text:p)Check uppercase words Preveri besede z veliko pisavo ****223;72;78(help:help-text)If words that contain capital letters are to be checked, then mark this field. Če želimo preveriti tudi besede, ki vsebujejo velike črke, potem označimo to polje. ****224;37;25(text:p)Check words with numbers. Preveri besede s številkami. ****225;72;94(help:help-text)If only words that contain numbers as well as letters are to be checked, then mark this field. Če naj se preverijo tudi besede, ki poleg črk vsebujejo tudi številke, označimo to polje. ****226;37;25(text:p)Check uppercase/lowercase Preveri velike/male začetnice ****227;72;119(help:help-text)If during the spellcheck the correct use of capitals at the start of words is also to be checked, then mark this field. Če naj se med črkovanjem pregleda tudi pravilnost uporabe velikih/malih začetnic, potem označimo to polje. ****228;37;21(text:p)Check special regions Preveri posebna področja ****229;72;167(help:help-text)If during the spellcheck special regions are also to be checked, such as text in headers and footers, in text document tables and in text frames, then mark this field. Če naj se med pregledom črkovanja preverijo tudi posebna območja, označimo to polje. Med posebna področja štejemo besedilo v glavi in nogi strani, tabele in okvirje v html straneh. ****230;37;22(text:p)Check in all languages Preveri v vseh jezikih ****231;72;109(help:help-text)If you mark here, then a match between a word and any of the installed languages is considered to be correct. Če označimo to polje, se smatra za pravilno vsaka beseda, ki jo črkovanje najde v kateremkoli slovarju od nameščenih jezikov. ****231;198;77() The "Language" font attribute is therefore not taken into account. ZAto se ne upošteva atribut pisave "Jezik". ****232;96;14(text:p)AutoSpellcheck Samodejno črkovanje ****233;111;66(help:help-text)If this function is active, the automatic spellcheck is activated. Če je ta funkcija vklopljena, se izvaja samodejno črkovanje besedil. ****235;40;379(text:p)Any typing errors are highlighted in your document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of suggested corrections. Select a suggested correction to replace the suspect word with the suggestion. If you make the same mistake again while editing the document, it will be corrected automatically. Vse tipkarske napake se označijo s podčrtanjem z rdečo črto. Če nad označeno besedo podstavimo kazalec miške, lahko odpremo predloge za predloge alternativnih besed. Izmed predlogov lahko izberemo besedo in tako nadomestimo napačno besedo v besedilu. Če enako napako sedaj ponovimo še enkrat, se le-ta odpravi samodejno. ****245;44;62(text:p)These automatic replacements are only made during the current Samodejne zamenjave se izvedejo le med trenutnim zagonom ****245;124;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****245;155;9() session. . ****250;40;30(text:p)To place the word pair in the Da namestimo par besed za zamenjave v ****250;92;29(help:link)AutoCorrect replacement table tabelo samodejnih zamenjav ****250;133;11(), open the , odpremo ****250;166;24(help:link)AutoCorrect context menu SamodejnoPopravi pogovorni meni ****250;202;12() and choose in izberemo ****250;246;11(text:span)AutoCorrect SamodejnoPopravi ****250;269;131(). Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table. . Nato izberemo svojo izbiro iz podmenija. Beseda se zamenja in se hkrati vnese v tabelozamenjav. ****252;37;18(text:p)Do not mark errors Ne označi napak ****253;72;101(help:help-text)Mark this check box if you do not want the spelling errors to be indicated with a red wavy underline. To polje značimo, če ne želimo imeti prikazanih oznak za črkovalne napake (rdeča podčrtava besed). ****253;190;172() This mode allows you to check the spelling "on the background" while typing or loading a text, but without the time-consuming red underlining. If you unmark the Ta način omogoča urejanje črkovanje "v ozadju" med tipkanjem ali nalaganjem besedila, vendar brez časovno požrešnega podčrtovanja besed. Če odznačimo polje ****253;394;18(text:span)Do not mark errors Ne označi napak ****253;424;57() box later, you will immediately see the red underlining. pozneje, bomo takoj videli podčrtavo napak. ****254;37;21(text:p)old German spellcheck staro nemško črkovanje ****254;80;22(keyword)spellcheck; old German črkovanje; staro nemško ****254;143;22(keyword)spellcheck; new German črkovanje; novo nemško ****255;72;112(help:help-text)Check this box if you would only like to apply the old German spelling rules. If you don't check this box, To polje označimo če želimo za črkovanje nemških besedil uporabljati le staro slovnico. Če ne označimo tega polja, ****255;202;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****255;233;67() follows the new spelling rules for the spellcheck and hyphenation. sledi uporabi nove slovnice za črkovanje in deljenje besed. ****256;167;45(text:p)Minimal number of characters for hyphenation Najmanjše čtevilo znakov za deljenje ****256;234;41(keyword)hyphenation; minimal number of characters deljenje; najmanjše število znakov ****257;40;91(text:p)A word is never automatically hyphenated if it contains less characters than you set here. Beseda se nikoli ne deli, če obsega manj znakov kot je predpisano v tem pravilu. ****257;160;81(help:help-text)Enter the minimum number of characters that must come before or after the hyphen. Vnesemo najmanjše število znakov, ki mora biti upoštevano za deljenje besed. ****258;37;28(text:p)Characters before line break Znaki pred prelomom vrstice ****259;72;126(help:help-text)The number entered sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line. Število določa najmanjše število uznakov, ki naj ostanejo v prejšnji vrstici med deljenjem besed. ****260;37;27(text:p)Characters after line break Znaki po prelomu vrstice ****261;72;127(help:help-text)The number specified in this box indicates the minimum number of characters (of the hyphenated word) required at the next line. To število določa najmanjše število znakov deljene besede, potrebnih za zapis v naslednji vrstici. ****262;37;25(text:p)Hyphenate without inquiry Deli brez poizvedbe ****263;72;190(help:help-text)If this field is marked, you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens. Če je to polje iznačeno, nas program nikoli ne bo dodatno spraševal po ročnem deljenju besed. Če to polje ni označeno, pa nas bo program vprašal po deljenju, če določene besede ne bo prepoznal. ****264;37;23(text:p)Hyphenate special areas Deljenje posebnih območij ****265;72;96(help:help-text)If this field is marked, hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers. Če je to polje označeno, bo deljenje izvedeno tudi v poljih kot so glava in noga. ####Text\COMMON\OPTIONEN\01010401.xml translated (by/date): (not translated yet) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;11(subject)Edit module Urejanje modulov ------------------------------- ****98;55;37(keyword)spellcheck; activating for a language črkovanje; aktiviranje za jezik ****98;133;38(keyword)hyphenation; activating for a language deljenje; aktiviranje za jezik ****98;212;36(keyword)thesaurus; activating for a language tezavri; aktiviranje za jezik ****98;289;29(keyword)languages; activating modules jeziki; aktiviranje modulov ****100;59;11(help:link)Edit module Urejanje modulov ****101;72;21(help:help-text)Edit the module here. Tukaj urejamo module. ------------------------------- ****104;89;7(text:p)Options Možnosti ------------------------------- ****105;72;45(help:help-text)In this area select a language and the module V tem območju izberemo jezik in modul ****105;134;113() for spelling, hyphenation and Thesaurus activated for this language, and you can arrange the module by priority. za črkovanje, deljenje in tezavre aktivirane za ta jezik. Module pa lahko razvrstimo po prioritetah. ------------------------------- ****108;35;26(text:p)First select the language. Najprej izberemo jezik. ------------------------------- ****111;35;120(text:p)Then mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus. Nato označimo vse module, i naj bodo aktivirani za ta jezik za Črkovanje, Deljenje in Tezavre. ------------------------------- ****114;35;219(text:p)As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are in the list box. You can change the sequence using the Kakor dolgo imamo več kot en modul za posamezno področje, sta modula za črkovanje in tezavre v vrstnem redu kot je določen sistemsko. Vrstni red lahko spremenimo z uporabo ****114;286;7(text:span)Move Up Premakni gor ****114;305;5() and in ****114;342;9(text:span)Move Down Premakni dol ****114;363;9() buttons. gumbov. ------------------------------- ****117;35;52(text:p)Only one sub-module can be activated in hyphenation. V deljenju besed je dovoljen samo en aktiven modul. ------------------------------- ****120;121;8(text:p)Language Jezik ------------------------------- ****121;72;25(help:help-text)Select the language here. Tukaj izberemo jezik. ------------------------------- ****122;40;97(text:p)A language entry has a check mark in front of it if there is a spelling module for this language. Jezik je označen s kljukico pred njim, če zanj obstaja modul za črkovanje. ------------------------------- ****123;40;43(text:p)For all other language selection fields in Za vsa ostala izbirna polja jezik v ****123;101;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****123;132;24(), the following applies: , velja sledeče: ------------------------------- ****124;80;98(help:to-be-embedded)A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language. Jezik je označen s kljukico, če je črkovanje za ta jezik aktivirano. ------------------------------- ****125;123;7(text:p)Move up Premakni gor ------------------------------- ****126;72;95(help:help-text)By clicking here you increase the priority of the module selected in the list box by one level. S klikom na ta gumb povečamo pomembnost modula izbranega na seznamu za eno mesto. ------------------------------- ****127;125;9(text:p)Move down Premakni dol ------------------------------- ****128;72;95(help:help-text)By clicking here you decrease the priority of the module selected in the list box by one level. S kilkom na ta gumb zmanjšamo pomembnost modula izbranega v seznamu za eno mesto. ------------------------------- ****129;125;4(text:p)Back Nazaj ------------------------------- ****130;72;55(help:help-text)Click here to undo the current changes in the list box. Tu kliknemo, če želimo razveljaviti spremembe v seznamu. ####Text\COMMON\OPTIONEN\01010500.xml translated (by/date): (not translated yet) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;6(subject)Colors Barve ------------------------------- ****80;100;6(help:link)Colors Barve ****81;62;17(keyword)colors; selecting barve; izbira ****81;130;97(help:help-text)Here you have the opportunity to select a color from a color table, edit it or define new colors. Tukaj imamo možnost izbirati barve iz barvne tabele, jih urejati ali določiti nove. ------------------------------- ****84;37;11(text:p)Color table Barvna tabela ------------------------------- ****85;96;4(text:p)Name Ime ------------------------------- ****86;72;74(help:help-text)Here you can enter a new name. Modify the name of the current color using Tukaj vnesemo novo ime. Ime trenutne barve urejamo z uporabo ****86;178;4(text:span)Edit Uredi ****86;194;27(). Define a new color using . Novo barvo določimo z ****86;253;3(text:span)Add Dodaj ****86;268;1(). . ------------------------------- ****87;99;5(text:p)Color Barva ------------------------------- ****88;72;20(help:help-text)Select a color here. Tukaj izberemo barvo. ------------------------------- ****89;59;15(keyword)colors; primary barve; osnovne ****89;115;14(keyword)colors; sample barve; vzorec ****89;148;12(text:p)Color sample Barvni vzorec ------------------------------- ****90;104;12(text:p)Color sample Barvni vzorec ------------------------------- ****91;72;90(help:help-text)Here you select the color model: red-green-blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-Black (CMYK). Tukaj izberemo barvni model: rdeče-zeleno-modro (RGB) ali Cijan-Vijolična-Rumena-Črna (CMYK). ------------------------------- ****92;40;125(text:p)If you select RGB, the initials of the three colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button. Če izberemo RGB, se pojavijo začetnice teh barv, barvo pa lahko za vsako posebej nastavljamo v območju od 0 do 255. ------------------------------- ****93;78;1(text:p)R R ------------------------------- ****94;72;15(help:help-text)Select the red. Izbere rdečo barvo. ------------------------------- ****95;78;1(text:p)G G ------------------------------- ****96;72;17(help:help-text)Select the green. Izbere zeleno barvo. ------------------------------- ****97;78;1(text:p)B B ------------------------------- ****98;72;16(help:help-text)Select the blue. Izbere modro barvo. ------------------------------- ****99;40;125(text:p)If you select CMYK, the initials of the four colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button. Če izberemo CMYK, se pojavijo začetnice teh barv in lahko za vsako posebej določamo vrednosti od 0 do 255. ------------------------------- ****100;37;1(text:p)C C ------------------------------- ****101;72;16(help:help-text)Select the cyan. Izberemo cijan barvo. ------------------------------- ****102;37;1(text:p)M M ------------------------------- ****103;72;19(help:help-text)Select the magenta. Izberemo vijolično barvo. ------------------------------- ****104;37;1(text:p)Y Y ------------------------------- ****105;72;18(help:help-text)Select the yellow. Izberemo rumeno barvo. ------------------------------- ****106;37;1(text:p)K K ------------------------------- ****107;72;17(help:help-text)Select the black. Izberemo črno barvo. ------------------------------- ****109;101;3(text:p)Add Dodaj ------------------------------- ****110;72;35(help:help-text)Use this button to add a new color. Ta gumb uporabimo za dodajanje novih barv. ------------------------------- ****111;104;6(text:p)Modify Spremeni ------------------------------- ****112;72;44(help:help-text)Use this button to change the current color. Ta gumb uporabimo za urejanje barv. ****112;133;61() No confirm overwrite is asked for, the color is overwritten. Za prepisovanje nastavitev ni nobenega opozorila. ------------------------------- ****113;127;4(help:link)Edit Uredi ------------------------------- ****116;125;16(keyword)Load Color Table Naloži barvno tabelo ****116;160;16(text:p)Load Color Table Naloži barvno tabelo ------------------------------- ****117;72;30(help:help-text)Click this icon to access the To ikono kliknemo, da pridemo do ****117;156;4(text:span)Open Odpri ****117;184;52() dialog, which enables you to select a color palette dialoga, ki omogoča izbiro barvne palete. ****117;253;1(). . ------------------------------- ****119;125;16(keyword)Save Color Table Shrani barvno tabelo ****119;160;16(text:p)Save Color Table Shrani barvno tabelo ------------------------------- ****120;72;20(help:help-text)This icon opens the Ta ikona odpre ****120;146;7(text:span)Save As pogovorni dialog ****120;177;82() dialog, which enables you to save the current color table under a specified name. Shrani kot, ki omogoča sjranjevanje barvne tabele z določenim imenom. ****120;276;138() If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you log in. Če ne izberemo tega ukaza, se shranijo vse spremembe v privzeto tabelo in se naslednjič ponovno naložijo. ------------------------------- ****131;44;4(text:p)The ****131;80;16(text:span)Load color table Naloži barvno tabelo ****131;108;5() and in ****131;145;16(text:span)Save color table Shrani barvno tabelo ****131;173;42() icons are visible only if you select the ikone so vidne, če izberemo ****131;247;6(text:span)Colors zavihek Barve ****131;265;14() tab with the z ****131;311;16(text:span)Format - Area... Oblike - Območje... ****131;339;9() command. ukazom. ####Text\COMMON\OPTIONEN\01010501.xml translated (by/date): (not translated yet) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;5(subject)Color Barva ------------------------------- ****95;54;5(text:p)Color Barva ------------------------------- ****96;100;12(keyword)Define color Določi barvo ****96;153;13(keyword)Color, define barva, določi ****96;217;94(help:help-text)Define here your own colors using the two-dimensional graphic and/or numerical gradient chart. Tukaj določimo svoje lastne barve z uporabo dvodimenzonalnih grafov in/ali številčnih gradientnih grafov. ****96;350;7() Click Kliknemo ****96;389;2(text:span)OK V redu ****96;403;60() to display the new defined color in the preview box of the , da vidimo novo določeno barvo v predoglednem okencu ****96;495;6(text:span)Colors dialoga ****96;513;110() register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette. Barver in se nato odločimo ali bmo novo barvo dodali v barvno tabelo. ------------------------------- ****98;59;15(keyword)Color selection Izbira barve ****98;115;12(keyword)Color window Okno barve ****98;146;12(text:p)Color window Okno barve ------------------------------- ****99;40;138(text:p)In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish. V velikih oknih za barvo kliknemo na barvoi, da jo izberemo. Izberemo lahko barvo v levem oknu ali v desnem, kot želimo. ------------------------------- ****100;40;190(text:p)In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated. V desnem oknu vidimo barvni spekter z popolnoma zasičenimi barvami na vrhu in popolnoma nezasičenimi pri dnu tabele. ------------------------------- ****101;40;222(text:p)In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows: V levem oknu vidimo izbor barv, ki so razvrščene v progresiven spekter, ki se spreminjajo glede na oddaljenost od štirih barv, ki so v ogalih grafa kot sledijo: ------------------------------- ****104;35;68(text:p)Click the corner of the field of which you want to change the color. Kliknemo vogal barvnega polja, ki ga želimo spremeniti. ------------------------------- ****107;35;149(text:p)In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields. V desnem oknu kliknemo željeno barvo za ogalno barvo ali vnesemo vrednosti, ki določajo barvo v številčnem polju. ------------------------------- ****110;35;116(text:p)Accept the color selected on the right into the small field that is marked in the left color window by clicking the Barvo izbrano v desnem oknu v majhnem okencu sprejmemo s klikom na ****110;183;6(text:span)<-- <-- ****110;201;8() button. gumb. ------------------------------- ****113;40;110(text:p)The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness. Gradient v levem barvnem oknu se takoj prilagodi glede na spremembe barve, nasičenja in svetlost barve. ------------------------------- ****114;95;6(text:p)<-- <-- ------------------------------- ****115;72;112(help:help-text)Click the <-- button to replace the selected color in the color palette with the color selected at the right. Gumb <-- kliknemo, da nadomestimo izbrano barvo v barvni paleti z barvo izbrano v desnem oknu. ------------------------------- ****116;95;6(text:p)--> --> ------------------------------- ****117;72;183(help:help-text)Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields. Nastavi izborni kazalec v desnem oknu na barvo, ki odgovarja izbrani barvi v levem oknu in posodobi vse vrednosti v številskih zapisih barv. ------------------------------- ****118;141;4(text:p)Cyan Cijan ------------------------------- ****119;72;52(help:help-text)Select the Cyan color value in the CMYK color model. Tukaj določimo Cijan vrednost v CMYK barvnem modelu. ------------------------------- ****120;144;7(text:p)Magenta Vijolična ------------------------------- ****121;72;55(help:help-text)Select the Magenta color value in the CMYK color model. Tukaj določimo Vijolična vrednost v CMYK barvnem modelu. ------------------------------- ****122;143;6(text:p)Yellow Rumena ------------------------------- ****123;72;54(help:help-text)Select the Yellow color value in the CMYK color model. Tukaj določimo Rumena vrednost v CMYK barvnem modelu. ------------------------------- ****124;165;3(text:p)Key Ključ ------------------------------- ****125;72;68(help:help-text)Select the Black color value or key (black) in the CMYK color model. Tukaj izberemo vrednost za črno barvo v CMYK barvnem modelu. ------------------------------- ****126;99;3(text:p)Red Rdeča ------------------------------- ****127;72;50(help:help-text)Select the Red color value in the RGB color model. Tukaj določimo vrednost Rdeča v RGB barvnem modelu. ------------------------------- ****128;101;5(text:p)Green Zelena ------------------------------- ****129;72;52(help:help-text)Select the Green color value in the RGB color model. Tukaj določimo vrednost Zelena v RGB barvnem modelu. ------------------------------- ****130;100;4(text:p)Blue Modra ------------------------------- ****131;72;51(help:help-text)Select the Blue color value in the RGB color model. Tukaj določimo vrednost Modra v RGB barvnem modelu. ------------------------------- ****132;99;5(text:p)Color Barva ------------------------------- ****133;72;38(help:help-text)Select the Hue in the HSB color model. Tukaj določimo barvni zamik v HSB barvnem modelu. ------------------------------- ****134;106;10(text:p)Saturation Nasičenost ------------------------------- ****135;72;45(help:help-text)Select the Saturation in the HSB color model. Tukaj določimo nasičenost barv v HSB barvnem modelu. ------------------------------- ****136;105;9(text:p)Luminance Svetlost ------------------------------- ****137;72;45(help:help-text)Select the Brightness in the HSB color model. Tukaj določimo svetlost v HSB barvnem modelu. ------------------------------- ****139;40;80(text:p)In the left preview field, you will see the original color from the parent tab, V levem polju predogleda vidimo originalno barvo iz zavihka ****139;152;6(text:span)Colors Barve ****139;170;97(). In the right preview field, you will always see the current result of your work in this dialog. . V desnem predoglednem polju pa vedno vidimo učinke, ki smo jih dosegli s trenutnim delom in spremembami. ####Text\COMMON\OPTIONEN\01010600.xml translated (by/date): (not translated yet) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;7(subject)General Splošno ------------------------------- ****62;79;24(keyword)opening; dialog settings odpiranje; nastavitve dialoga ****62;144;23(keyword)saving; dialog settings shranjevanje; nastavitve dialoga ****62;208;27(keyword)dialogs; opening and saving dialogi; odpiranje in shranjevanje ****64;59;7(help:link)General Splošno ****65;72;40(help:help-text)Here you enter the general settings for Tukaj določimo splošne nastavitve za ****65;130;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****65;161;1(). . ------------------------------- ****68;105;17(text:p)Year (two digits) Leto (dve cifri) ****68;144;17(keyword)years; two digits leta; dve cifri ------------------------------- ****69;72;69(help:help-text)Select here the range, which is meant when entering a two-digit year. Tukaj določimo obseg let, kot ga naj računalnik razume ob vnosi dvomestne oblike zapisa letnice. ------------------------------- ****71;40;69(text:p)The year used to be indicated by only two digits in date entries. In Leto se lahko zapiše z dvema ciframa. V ****71;127;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****71;158;458(), years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This is where you can set the year on which two-digit dates are added to 2000. The limit value (e.g. "30") that you set in your operating system is the default. For example, if you enter a date of 1/1/30 or later, it is maintained internally as 1/1/1930 or later. Any earlier date is placed in the following century (e.g. 1/1/20 becomes 1/1/2020). se leta zapisujejo s štirimi ciframi. Tako je razlika med 1/1/99 in 1/1/01 dve leti. Tukaj določimo leta, ki se dopolnijo do leta 2000. Mejna vrednost (npr. "30"), ki jo nastavimo, je privzeta. NA priemr, če vnesemo datum 1/1/30 ali pozneje, se obravnava kot 1/1/1930 ali pozneje. Vsak bolj zgoden datum se prenese v naslednje stoletje (npr. 1/1/20 postane 1/1/2020). ------------------------------- ****73;59;10(keyword)Help Agent Pomočnik ****73;88;10(text:p)Help Agent Pomočnik ------------------------------- ****74;40;59(text:p)In this section you specify how the Help Agent will behave. Tukaj določimo kako se bo obnašal pomočnik. ------------------------------- ****75;101;8(text:p)Activate Aktiviraj ------------------------------- ****76;72;95(help:help-text)If this field is marked, the Help Agent will be displayed automatically in selected situations. Če je to polje označeno, se pomočnik samodejno požene v določenih situacijah. ------------------------------- ****77;180;16(text:p)Display duration Prikaži trajanje ------------------------------- ****78;72;89(help:help-text)Here you choose how long the Help Agent remains visible until it is automatically closed. Tukaj nastavimo čas po katerem se pomočnik sam ugasne. ------------------------------- ****79;179;16(text:p)Help Agent Reset Ponastavi ------------------------------- ****80;40;258(text:p)If you have not opened the Help Agent for a particular situation three times in succession, but have closed it or let it close automatically, the Help Agent for this situation will not be shown again. The situation is removed from the relevant internal list. Če pomočnika nismo odprli za določeno situacijo trikrat zapored, ampka smo ga zaprli, se pomočnik ob enakih situacijah več ne bo zaganjal. Zato se taka situacija odstrani iz internega seznama situacij za zagon pomočnika. ------------------------------- ****81;72;107(help:help-text)Click here to restore the list of situations for which the Help Agent is displayed, to the default setting. Tukaj kliknemo, da obnovimo seznam situacij za pomočnika na začetne vrednosti. ------------------------------- ****82;37;17(text:p)Open/Save dialogs Pogovorna okna Odpri/Shrani ------------------------------- ****83;99;4(text:p)Use Uporabi ****83;121;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****83;152;8() dialogs pogovorna okna ------------------------------- ****84;72;24(help:help-text)If you mark this field, Če označimo to polje, se ****84;114;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****84;145;101() dialogs are used to open and save documents, otherwise the dialogs of the operating system are used. pogovorna okna odpirajo med shranjevanjem in odpiranjem dokumentov. V nasprotnem primeru se odprejo pogovorna okna operacijskega sistema. ------------------------------- ****85;40;4(text:p)The ****85;62;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****85;93;13() dialogs for pogovorna okna za ****85;128;7(help:link)opening odpiranje ****85;147;5() and in ****85;174;6(help:link)saving shranjevanje ****85;192;28() documents are described in dokumentov se opisana v ****85;238;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****85;269;6() Help. Pomoči. ------------------------------- ****86;37;15(text:p)Document status Stanje dokumetna ------------------------------- ****87;101;50(text:p)Printing sets "document modified" status Tiskanje povzroči stanje "dokumetn spremenjen" ------------------------------- ****88;72;72(help:help-text)If this box is checked, the printing of the document counts as a change. Če je to polje označeno, se tiskanje dokumetna šteje kot sprememba dokumenta. ****88;161;225() The result of this is that, for example after saving and closing, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change. Rezultat tega je, na primer po shranjevanju in zaprtju dokumenta, nas že naslednjič ob shranjevanju dokumenta program opozori ali naj bodo spremembe shranjene. Čas tiskanja se zapiše v lastnosti dokumenta kot sprememba. ####Text\COMMON\OPTIONEN\01010700.xml translated (by/date): (not translated yet) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;16(subject)Font Replacement Nadomeščanje pisav ------------------------------- ****163;108;16(help:link)Font Replacement Nadomeščanje pisav ****164;72;69(help:help-text)This register enables you to influence the font display available in Ta register nam omogoča nadzor prikazovanja pisav v ****164;159;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****164;190;1(). . ------------------------------- ****166;40;375(text:p)With a font that is hardly readable on your system, select another font and activate the "Always" and "Screen" fields. Font replacement can be helpful even when loading foreign documents (e.g. HTML). If the font of the loaded file is not available in your system, the system specifies a replacement font. If you do not like this, you can have it replaced. Za pisavo, ki ga komaj lahko beremo na našem sistemu lahko izberemo drugo pisavo in aktiviramo polji "Vedno" in "Zaslon". Nadomeščanje pisav je lahko v pomoč med nalaganjem tujih dokumentov (npr. HTML). Če pisava dokumenta ni dosegljiva na našem sistemu, potem sistem odloči pisavo za zamenjavo pisave v dokumentu. Če te pisave ne maramo, jo lahko zamenjamo. ------------------------------- ****177;44;96(text:p)Font replacement does not change your document but refers only to the computer environment used. Nadomeščanje pisav ne spremeni dokumentov ampak deluje le na trenutno računalniško okolje. ------------------------------- ****183;114;23(text:p)Apply replacement table Uporabi tabelo zamenjav ------------------------------- ****184;72;65(help:help-text)Mark this check box if you want the replacement table to be used. To polje označimo, če želimo vklopiti nadomeščanje pisav. ------------------------------- ****185;83;17(text:p)Replacement table Tabela zamenjav ------------------------------- ****186;72;161(help:help-text)After you have selected and accepted a font pair, the original as well as the replacement fonts are displayed. The changes are valid for documents, dialogs, etc. Potem, ko smo določili in sprejeli dvojico pisav, se izpišeta originalna in zamenjalna pisava. Sprememba se uporabi za dokument, pogovorna okna itd. ------------------------------- ****187;37;6(text:p)Always Vedno ------------------------------- ****188;40;47(text:p)Select this option to substitute the requested To možnost izberemo, da zamenjamo zahtevano ****188;105;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****188;136;236() font even if this font is available in your system. For example, a document that has been originally saved with Times New Roman fonts will be displayed with the substitute font even if Times New Roman has been installed in your system. pisavo tudi, če je ta pisava dosegljiva v sistemu. Na primer, v dokumentu, ki je bil shranjen s pisavo Times New Roman bo pisava zamenjana tudi, če je ta pisava nameščena v sistem. ------------------------------- ****189;40;3(text:p)If Če ****189;75;6(text:span)Always Vedno ****189;93;154() is not selected, only the fonts that do not exist in your system are replaced. If, for example, the font Times New Roman is available on your system and ni izbrano, se zamenjajo samo pisave, ki jih ni nameščenih v sistemu. Če je, na primer, pisava Times New Roman dosegljiva v sistemu in ****189;279;6(text:span)Always Vedno ****189;297;51() is not selected, this font will never be replaced. ni vključeno, potem te pisave program ne bo nadomestil. ------------------------------- ****190;37;6(text:p)Screen Zaslon ------------------------------- ****191;40;132(text:p)If you check this box the font substitution will only take place in the screen presentation and not in the document's printout. Če označimo to polje, se nadomeščanje pisav izvede samo na zaslonu, ne pa na natisnjenem dokumentu. ------------------------------- ****201;44;257(text:p)You have a Postscript printer and are using a system that also supports True-Type fonts. To ensure that printing is always carried out using the Postscript fonts, while the screen display uses True-Type fonts, proceed as described in the following examples: Če imamo Postscript tiskalnik in uporabljamo sistem, ki podpira True-Type pisave. Da si vedno zagotovimo tiskanje Postscript pisav, medtem, ko zaslon prikazuje True-Type pisave, nadaljujemo kot je opisano na primerih: ------------------------------- ****215;44;6(text:p)Always Vedno ------------------------------- ****218;44;6(text:p)Screen Zaslon ------------------------------- ****221;44;4(text:p)Font Pisava ------------------------------- ****224;44;12(text:p)Replace With Nadomesti z ------------------------------- ****230;45;9(text:p)switch on vklopi ------------------------------- ****233;45;10(text:p)switch off izklopi ------------------------------- ****236;45;5(text:p)Arial Arial ------------------------------- ****239;45;9(text:p)Helvetica Helvetica ------------------------------- ****244;45;9(text:p)switch on vklopi ------------------------------- ****247;45;10(text:p)switch off izklopi ------------------------------- ****250;45;15(text:p)Times New Roman Times New Roman ------------------------------- ****253;45;5(text:p)Times Times ------------------------------- ****258;45;9(text:p)switch on vklopi ------------------------------- ****261;45;10(text:p)switch off izklopi ------------------------------- ****264;45;11(text:p)Courier New Courier New ------------------------------- ****267;45;7(text:p)Courier Courier ------------------------------- ****281;44;75(text:p)In HTML files you can improve the result of font replacement if you choose V HTML dokumentih lahko nadomeščanje izboljšamo, če izberemo ****281;151;34(text:span)Tools - Options - Load/Save - HTML Orodja - Možnosti - Nalaganje/Shranjevanje - Združljivost s HTML ****281;230;13(text:span)Compatibility ****281;255;14() and mark the in označimo polje ****281;337;20(text:span)Ignore Font Settings Prezri nastavitve pisave ****281;381;7() field. . ------------------------------- ****287;111;4(text:p)Font PIsava ------------------------------- ****288;72;62(help:help-text)Use this combo box to enter or select the font to be replaced. V tem seznamu vnesemo oz. določimo pisavo, ki bo nadomeščena. ------------------------------- ****289;111;12(text:p)Replace with Nadomesti z ------------------------------- ****290;72;88(help:help-text)This combo box accepts the substitute font. You can enter it or select it from the list. V tem seznemu izberemo oz. določimo s katero pisavo bo pisava zamenjana. ------------------------------- ****291;80;5(text:p)Apply Uporabi ------------------------------- ****292;72;70(help:help-text)Click on this button to apply your settings in the replacement table. Na ta gumb kliknemo, če želimo nastavitve uporabiti. ------------------------------- ****303;44;5(text:p)Apply Uporabi ------------------------------- ****309;81;6(text:p)Delete Izbriši ------------------------------- ****310;72;62(help:help-text)One click deletes the font pair in the list box from the list. En klik izbriše izbrano dvojico pisav v tabeli nadomeščanj. ------------------------------- ****320;44;6(text:p)Delete Izbriši ####Text\COMMON\OPTIONEN\01010800.xml translated (by/date): (not translated yet) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;4(subject)View Pogled ------------------------------- ****161;98;14(keyword)view; defaults pogled; privzeto ****161;153;14(keyword)defaults; view privzeto; pogled ****161;209;14(keyword)settings; view nastavitve; pogled ****161;265;4(help:link)View Pogled ****162;72;56(help:help-text)Here you will find further setting options for the view. Tukaj določimo dodatne nastavitve za pogled. ------------------------------- ****165;37;7(text:p)Display Prikaz ------------------------------- ****166;101;15(text:p)Look & feel Izgled in občuetk ****166;138;29(keyword)Look & feel; %PRODUCTNAME Izgled in občutek; %PRODUCTNAME ------------------------------- ****167;72;28(help:help-text)Adapt in this combo box the V tem seznamu izbiramo me drazličnimi ****167;118;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****167;149;45() appearance for different operating systems. izgledi za različne operacijske sisteme. ------------------------------- ****168;37;8(text:p)Standard Standardno ------------------------------- ****169;40;106(text:p)These options are set by default and show windows, check boxes, etc. as predetermined by Sun Microsystems. Ta nastavitev je privzeta sistemska in prikazuje okna, sezname,... kot jih je določil Sun Microsystems. ------------------------------- ****170;37;9(text:p)Macintosh Macintosh ------------------------------- ****171;40;84(text:p)If you would like to have the look and feel of an Apple Macintosh when working with Če želimo izgled in občutek kot na računalniku Apple Macintosh med delom v ****171;142;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****171;173;21(), select this option. , izberemo to možnost. ------------------------------- ****172;37;8(text:p)XWindows XWindows ------------------------------- ****173;58;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****173;89;67() will have the look and feel of XWindows if you choose this option. bo imel, če izberemo to možnost, izgled in občutek sistema XWindows. ------------------------------- ****174;37;4(text:p)OS/2 OS/2 ------------------------------- ****175;40;53(text:p)If you want to be reminded of OS/2 when working with Če želimo občutek dela v OS/2 sistemu med delom na ****175;111;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****175;142;20(), select this entry. , izberemo to možnost. ------------------------------- ****176;102;7(text:p)scaling merilo ****176;131;30(keyword)scaling; screen representation merilo; pogled na zaslonu ****176;203;29(keyword)font sizes; scaling on screen velikosti pisav; merilo na zaslonu ------------------------------- ****177;72;120(help:help-text)This spin button enables you to define percentile scaling for the font size in the dialogs. 100% is the default setting. Ta vrtilni seznam nam omogoča nastavitev procentne skale za velikost pisav v pogovornih oknih. 100% je privzeta nastavitev. ****177;209;149() All modifications undertaken here will have an effect in the size of all fonts that are displayed in the system such as dialog texts or icon labels. Vse spremembe, ki jih naredimo tukaj bodo spremenile vse pisave, ki se izpisujejo v sisitemu, kot npr. v pogovornih oknih in opisih ikon. ------------------------------- ****187;44;4(text:p)The Nastavitev ****187;80;7(text:span)Scaling Merilo ****187;99;124() setting has nothing to do with the actual font size of your text. It is simply a case of an enlarged screen representation. nima nič skupnega z dejavnko velikostjo pisav besedila. Je samo primer povečave prikaza na zaslonu. ------------------------------- ****192;37;7(text:p)Restore Obnovi ------------------------------- ****193;40;118(text:p)This area enables you to define the editing view for documents and windows, which have to be restored when restarting Tukaj imamo možnost nastaviti obnovitev urejevalnega pogleda in oken, ki naj se obnovijo po ponovnem zagonu ****193;176;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****193;207;1(). . ------------------------------- ****194;187;23(keyword)editing view; restoring urejevalni pogled; obnovitev ****194;230;12(text:p)editing view urejevalni pogled ------------------------------- ****195;72;61(help:help-text)Define if you want to restore the last used document view in Določa ali želimo ubnoviti zadnji uporabljeni pogled na dokument v ****195;151;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****195;182;1(). . ------------------------------- ****196;40;219(text:p)All properties valid when the document was last saved will be restored. In text documents, this includes the cursor position; in spreadsheets the active sheet; and in presentations the selected slide or background mode. Vse lastnosti, veljavne ob zadnjem shranjevanju dokumenta bodo obnovljene. V besedilnih dokumentih to vsebuje tudi položaj kazalca; v preglednicah aktiven list; in v predstavitvah izbrana prosojnica ali način ozadja. ------------------------------- ****197;100;12(text:p)Open windows Odprta okna ------------------------------- ****198;72;116(help:help-text)This is where you define whether windows that are open when you end the program are to be restored when you restart Tukaj določimo ali naj se okna, ki so odprta ob končanju programa, ponovno zaženejo ob ponovnem zagonu ****198;206;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****198;237;1(). . ------------------------------- ****199;235;17(text:p)Trim screen fonts Prireži zaslonske pisave ------------------------------- ****200;95;140(text:p)Mark this check box to trim the screen fonts. In the spin button set the size in pixels (inclusive) above which the fonts should be trimmed. To polje označimo za prirezovanje znakov na zaslonu. V vrtilnem meniju določimo velikost v pixlih nad katerimi naj se znaki prirežejo. ------------------------------- ****201;104;26(text:p)Menu follows mouse pointer Meni sledi miškinemu kazalcu ------------------------------- ****202;72;114(help:help-text)If this field is marked, the selection from a menu or submenu moves around with the movement of the mouse pointer. Če je to polje označeno, se izbor na meniju ali podmeniju premika skupaj z miškinim kazalcem. ------------------------------- ****203;105;24(text:p)Single line tab controls Enovrstične glave jezičkov ------------------------------- ****204;72;106(help:help-text)If you mark the field, then in dialogs containing many tabs the tab cards will appear with single spacing. Če je to polje označeno, potem se v pogovornih oknih z veliko zavihki prikazujejo zavihki ločeni le z enim preslekom. ------------------------------- ****205;128;13(keyword)tabs; colored presledki; obarvani ****205;161;20(text:p)Colored tab controls Obarvani kontrolniki z jezički ------------------------------- ****206;72;45(help:help-text)Mark this check box if you want colored tabs. To polje označimo, če želimo obarvane kontorlnike. ------------------------------- ****207;101;22(text:p)preview in fonts lists predogled v seznamih pisav ****207;145;23(keyword)Wysiwyg; in fonts lists Wysiwyg; v seznamih pisav ****207;210;20(keyword)preview; fonts lists predogled; seznami pisav ****207;272;20(keyword)fonts lists; preview seznami pisav; predogled ------------------------------- ****208;72;93(help:help-text)If you mark this check box, the names of the selectable fonts (for example, the fonts in the Če je to polje označeno, se imena izbranih pisav (na primer, pisav v ****208;187;4(help:link)Font polju Pisava ****208;203;64() field in the object bar) will be formatted as the current font. v objektni orodni vrstici) oblikujejo kot trenutna pisava. ------------------------------- ****209;105;21(text:p)Inactive menu entries Neaktivni elementi menija ****209;148;22(keyword)menu entries; inactive elementi menija; neaktivni ****209;212;21(keyword)commands; not visible ukazi; nevidni ------------------------------- ****210;72;61(help:help-text)Activate this field for viewing all deactivated menu entries. To polje aktiviramo za ogled vseh neaktivnih menijskih ukazov. ****210;150;69() Menu commands that are normally not necessary are hidden by default. Menijski ukazi, ki niso pogosto v uporabi so privzeto skriti. ------------------------------- ****211;104;12(text:p)Font history Zgodovina pisav ****211;138;10(keyword)font names imena pisav ------------------------------- ****212;72;107(help:help-text)Mark this field to see the fonts you last assigned to the current document. These will be displayed in the To polje označimo, da vidimo pisave, ki smo jih nazadnje uporabljali za oblikovanje besedil v trenutnem dokumentu. Te pisave se izpišejo v ****212;211;9(text:span)Font name seznamu Ime pisave ****212;232;29() combo box on the Object bar. v orodni vrstici. ****212;278;84() The last 5 fonts will be shown and the last one will be the first name on the list. Zadnjih 5 pisav se prikaže na vrhu seznama. ------------------------------- ****213;95;11(text:p)Large icons Velike ikone ------------------------------- ****214;72;53(help:help-text)Mark this check box to display enlarged icon buttons. To polje označimo, če želimo prikaz velikih ikon. ------------------------------- ****215;97;10(text:p)Flat icons Ploski gumbi ------------------------------- ****216;72;74(help:help-text)If this field is marked, the buttons on the toolbars are represented flat. Če je izbrano to polje, so gumbi v orodni vrstici prikazani ploski. ------------------------------- ****217;102;19(text:p)Show icons in menus Pokaži ikone v menijih ------------------------------- ****218;72;98(help:help-text)If this field is marked then associated icons will be shown in front of the respective menu items. Če je to polje označeno, so pred ustreznimi ukazi v menijih prikazane tudi ikone. ------------------------------- ****219;59;18(keyword)3D; representation 3D; predstavitev ****219;118;21(keyword)representation; in 3D predstavitev; v 3D ****219;158;17(text:p)3D-representation 3D-predstavitev ------------------------------- ****220;187;14(keyword)open GL; using OpenGL; uporaba ****220;220;10(text:p)Use OpenGL Uporabi OpenGL ------------------------------- ****221;72;49(help:help-text)If you mark this check box, all 3D graphics from Če izberemo to polje, bodo vse grafike iz ****221;139;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****221;170;10() Draw and Draw in ****221;198;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****221;229;51() Impress will be displayed in your system using an Impress prikazane v sistemu z uporabo ****221;316;6()OpenGL OpenGL ****221;335;18() capable hardware. združljive strojne opreme. ****221;370;163() This box is checked by default. If your system does not have an OpenGL capable hardware, this setting will be ignored. The 3D display is always done per Software. To polje je označeno kot privzeto. Če vaš sistem nima OpenGL združljive strojne opreme, bo ta nastavitev zanemarjena. 3D prikaz je vedno nadzorovan programsko. ------------------------------- ****222;201;24(keyword)OpenGL; optimized output OpenGL; optimiziran izhod ****222;244;16(text:p)Optimized output Optimiziran izhod ------------------------------- ****223;72;50(help:help-text)Select this option for an optimized OpenGL output. To možnost izberemo za optimiziran OpenGL izhod. ****223;139;413() If the "Optimized output" has been activated, all geometry data will be simultaneously transferred in an array to the graphic driver. But not every graphic diver correctly supports this OpenGL capability. For this reason, you can deactivate the "Optimized output" in case of presentation errors of 3D output. All geometry data will be now transferred one after the other as single components. Če je bil "Optimiziran izhod" aktiviran, se vsi geometrijski podatki simultano prenašajo v obsegu grafičnih gonilnikov. Vendar vsak grafični gonilnik ne podpira OpenGL pravilno. Zato lahko to možnost tudi izključimo v primeru napak prikaza 3D izhoda. Vsi geometrijski podatki se bodo sedaj prenašali posamezno eden za drugim kot posamezne komponente. ------------------------------- ****224;193;16(keyword)dithering; using razprševanje; uporaba ****224;228;13(text:p)Use Dithering Uporabi razprševanje ------------------------------- ****225;72;85(help:help-text)Select this option to use dithering to display more colors with few colors available. To možnost izberemo, če želimo prikazatoi večje število barv z manjšim obsegom razpoložljivih barv. ****225;174;228() Dithering creates the illusion of new colors and shades by varying the pattern of color pixels. Varying the patterns of black and white dots, for instance, produces different shades of gray. This option is activated by default. Razpršitev ustvarja iluzijo novh barv in senčenj s spreminjanjem vzorcev barvnih točk. S spreminjanjem vzorca pik barve in belih praznin med njimi se, na primer, ustvarjajo različne stopnje sivine. TA možnost je aktivirana kot privzeta. ------------------------------- ****235;44;298(text:p)Internally, 3-D graphics are always created with 16 million colors (24-bit color depth). They are used to dither portrayals with fewer colors. Without dithering several bits of color information are omitted, making the grading distinctly visible. The fewer colors available, the poorer the quality. Notranje so 3D grafike vedno ustvarjene s 16 milijoni barv (24-bitna barvna globina). Uporabljajo se za prikaz slik z manj barvami. Brez razpršitve je vidnih manj pik s čimer postanejo bela polja bolj opazna. Z manj barvami je slika slabša. ------------------------------- ****240;191;31(keyword)interaction; refreshing objects interakcija; možnosti osvežitve predmetov ****240;241;33(text:p)Object refresh during interaction Osveževanje predmetov med interakcijo ------------------------------- ****241;72;116(help:help-text)If you are, for example, rotating or moving a 3-D object, the full display is rotated or moved and not a grid frame. Če, na primer, vrtimo ali premikamo 3D predmete, se vrti in premika celoten ogled predmeta in ne le njegova mreža. ****241;205;39() This option is deactivated by default. Ta možnost je privzeto izključena. ------------------------------- ****242;121;18(keyword)mouse; positioning miška; položaj ****242;158;17(text:p)Mouse positioning Določanje položaja miške ------------------------------- ****243;72;84(help:help-text)Here you can select if and how the mouse will be positioned in newly opened dialogs. Tukaj lahko izberemo če in kako bo določe položaj miške v novo odprtih pogovornih oknih. ------------------------------- ****244;102;19(text:p)Middle mouse button Srednja miškina tipka ------------------------------- ****245;72;56(help:help-text)Here you select the function of the middle mouse button. Tukaj izberemo funkcijo miškinega srednjega gumba. ------------------------------- ****248;67;19(text:span)Automatic scrolling Samodejno drsenje ****248;98;67() - Dragging while pressing the middle mouse button shifts the view. - Vlečenje med pritiskom gumba miške premika pogled. ------------------------------- ****251;67;15(text:span)Paste clipboard Prilepi iz odložišča ****251;94;60() - pressing the middle mouse button inserts the contents of - pritisk na srednji gumb vstavi vsebino ****251;209;35()the "Selection clipboard" "Izbirnega odložišča" ****251;270;19()from the clipboard iz odložišča ****251;318;24() at the cursor position. na položaj kazalca miške. ------------------------------- ****266;44;9(text:p)Clipboard Odložišče ------------------------------- ****269;44;19(text:p)Selection clipboard Označeno odložišče ------------------------------- ****275;36;14(text:p)Define content Določi vsebino ------------------------------- ****278;45;23(text:p)Edit - Copy (Ctrl) (C). Uredi - Kopiraj (Ctrl) (C). ------------------------------- ****281;45;27(text:p)Select text, table, object. Izberemo besedilo, tabelo, predmete. ------------------------------- ****286;36;13(text:p)Paste special Posebno lepljenje ------------------------------- ****289;45;54(text:p)Edit - Paste (Ctrl) (V) pastes at the cursor position. Uredi - Prilepi (Ctrl) (V) prilepi vsebino na položaj kazalca miške. ------------------------------- ****292;45;67(text:p)Clicking the middle mouse key pastes at the mouse pointer position. S klikom na srednji gumb miške prilepimo vsebino odložišča na položaj kazalca miške. ------------------------------- ****297;36;28(text:p)When document is substituted Ko zamenjamo dokument ------------------------------- ****300;45;36(text:p)No effect on the clipboard contents. ni vpliva na vsebino odložišča. ------------------------------- ****303;45;80(text:p)The last selection shown in each case is the content of the selection clipboard. Zadnja prikazana vsebina je v vsakem primeru vsebina odložišča. ####Text\COMMON\OPTIONEN\01010900.xml translated (by/date): (not translated yet) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;8(subject)Printing Tiskanje ------------------------------- ****70;59;20(keyword)print data; reducing natisni podatke; zmanjševanje ****70;120;18(keyword)printing; defaults tiskanje; privzete nastavitve ****70;180;8(help:link)Printing Tiskanje ****71;72;41(help:help-text)Here you will find print setting options. Tukaj najdemo nastvavitve za tiskanje dokumentov. ------------------------------- ****74;37;17(text:p)Reduce print data Zmanjšaj podatke za tiskanje ------------------------------- ****75;40;248(text:p)In this area you can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed, page printers with a smaller memory can also print and the print files are smaller. The down side is reduced print quality. V tem oknu določimo zmanjšanje podatkov, ki naj se natisnejo. Zmanjšanje podatkov zviša hitrost tiskanja, tiskalniki strani z manjšim spominom lahko prav tako tiskajo, tiskalniške datoteke pa so manjše. Spodnja stran je zmanjšana kvaliteta tiskanja. ------------------------------- ****76;197;12(text:p)Settings for Nastavitve za ------------------------------- ****77;72;123(help:help-text)Select here if the following settings in this area should apply for direct printing on the printer or for printing to file. Tukaj določamo nastavitve, ki se uporabljajo za direktno tiskanje na tiskalnik ali v datoteko. ------------------------------- ****78;140;24(keyword)printing; transparencies tiskanje; prosojnost ****78;206;24(keyword)transparencies; printing prosojnost; tiskanje ****78;250;23(text:p)Reducing transparencies Zmanjšaj prosojnost ------------------------------- ****79;72;164(help:help-text)If you mark this field the transparent objects will be printed like normal non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons. Če označimo to polje, se prosojni predmeti natisnejo kot običajni neprosojni predmeti odvisno od izbire v naslednjih dveh gumbih. ------------------------------- ****90;44;302(text:p)Transparency cannot at present be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may thus result. Prosojnosti ni mogoče neposredno iz prikaza poslati na tiskalnik. Zato mora biti območje prikaza prosojnega predmeta preračunana na bitno sliko in tako poslana na tiskalnik. ODvisno od velikosti in ločljivosti tiskanja lahko dobimo zelo velike količine podatkov. ------------------------------- ****96;126;9(text:p)Automatic Samodejno ------------------------------- ****97;72;120(help:help-text)With this option the transparency is only printed if the transparent area covers more than a quarter of the entire page. Z to možnostjo je prosojen del natisnjen le, če prekriva več kot četrtino površine strani. ------------------------------- ****98;126;15(text:p)No transparency Brez prosojnosti ------------------------------- ****99;72;47(help:help-text)With this option transparency is never printed. S to možnostjo vključeno se prosojnost nikoli ne natisne. ------------------------------- ****100;135;28(keyword)resolution; printing bitmaps ločljivost; tiskanje bitnih grafik ****100;204;17(keyword)printing; bitmaps tiskanje; bitne grafike ****100;262;17(keyword)bitmaps; printing bitne grafike; tiskanje ****100;298;16(text:p)Reducing bitmaps Zmanjšaj bitne slike ------------------------------- ****101;72;119(help:help-text)If you mark this field, bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased. Če označimo to polje, se bitne slike tiskajo z zmanjšano kakovostjo. Ločljivost lahko le zmanjšujemo, ne moremo pa je povečati. ------------------------------- ****102;210;25(text:p)High/normal print quality Visoka/navadna kakovost tiskanja ------------------------------- ****103;72;118(help:help-text)High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. Visoka ločljivost tiskanja ustreza ločljivosti 300dpi. Navadna ločljivost tiskanja pa ustreza ločljivosti 200dpi. ------------------------------- ****104;213;10(text:p)Resolution Ločljivost ------------------------------- ****105;72;129(help:help-text)With this option you can specify yourself the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased. S to možnostjo lahko določimo največjo kakovost tiskanja v dpi. Ločljivost lahko samo zmanjšujemo, ne morejo pa je zvečati. ------------------------------- ****106;126;27(text:p)Include transparent objects Vključi prosojne predmete ------------------------------- ****107;72;117(help:help-text)If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects. Če je to polje označeno se prosojnost za bitne slike uporablja tudi za prosojna območja predmetov. ------------------------------- ****109;115;16(text:p)Reduce gradients Zmanjšaj gradiente ------------------------------- ****110;72;68(help:help-text)If this field is marked, gradients are printed with reduced quality. Če je to polje označeno, se gradienti tiskajo z zmanjšano kakovostjo. ------------------------------- ****111;218;16(text:p)Gradient stripes Proge v prelivu ------------------------------- ****112;72;64(help:help-text)Select here the maximum number of gradient stripes for printing. Tukaj določimo največje število barvnih prog za tiskanje. ------------------------------- ****113;124;18(text:p)Intermediate color Vmesna barva ------------------------------- ****114;72;75(help:help-text)With this option gradients are only printed in a single intermediate color. S to možnostjo se gradineti tiskajo z le eno vmesno barvo. ------------------------------- ****115;141;29(keyword)printing; colors in grayscale tiskanje; barve v sivinah ****115;211;19(keyword)grayscale; printing skala sivin; tiskanje ****115;271;29(keyword)colors; printing in grayscale barve; tiskanje v sivinah ****115;319;30(text:p)converting colors to grayscale Pretvori barve v sivine ------------------------------- ****116;72;66(help:help-text)If this field is marked, all colors are printed only as grayscale. Če je to polje označeno, se vse barve tiskajo kot sivine. ------------------------------- ****117;37;16(text:p)Printer warnings Opozorila tiskalnika ****117;75;23(keyword)printing; warnings when tiskanje; opozorila ob ------------------------------- ****118;72;67(help:help-text)This is where you set which warnings appear before printing begins. Tukaj določimo katera opozorila naj se pokažejo preden se prične tiskanje. ------------------------------- ****119;131;34(keyword)paper size; warning when incorrect velikost papirja; opozorilo, ko je napravilna ****119;184;10(text:p)Paper size Velikost papirja ------------------------------- ****120;72;90(help:help-text)Select this check box if a certain paper size is needed for printing the current document. To polje izberemo, če za tiskanje trenutnega dokumetna potrebujemo določeno velikost papirja. ****120;179;114() If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message. Če velikost papirja uporabljena v dokumentu ni dosegljiva v tiskalniku, se prikaže sporočilo o napaki. ------------------------------- ****121;116;17(text:p)Paper orientation Usmerjenost papirja ------------------------------- ****122;72;94(help:help-text)Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document. To polje označimo, če rabimo določeno orientacijo papirja za tiskanje dokumentov. ****122;183;108() If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear. Če velikost papirja, ki ga zahteva trenutni dokument ni dosegljiva, se pojavi sporočilo o napaki. ------------------------------- ****123;112;12(text:p)Transparency Prosojnost ------------------------------- ****124;72;107(help:help-text)Select this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document. To polje označimo, če želimo prejeti opozorilo o tem ali je v dokumentu prisoten prosojen predmet. ****124;196;142() If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed or not in this print instruction. Če želimo natisniti tak dokument, se pojavi pogovorno okno preko katerega se odločimo ali še vedno želimo natisniti ta dokument. ####Text\COMMON\OPTIONEN\01010950.xml translated (by/date): (not translated yet) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;17(subject)External Programs Zunanji programi ------------------------------- ****61;62;30(keyword)external programs; registering zunanji programi; registracija ****61;133;28(keyword)e-mail; registering programs e-pošta; registriranje programov ****61;202;21(keyword)programs; registering programi; registriranje ****62;117;25(keyword)web browsers; registering brskalnik; registracija ****62;183;25(keyword)FTP programs; registering FTP programi; registriranje ****63;484;43(help:help-text)Here you open a dialog to find the program. Tukaj odpremo pogovorno okno s pomočjo katerega poiščemo izbrani program. ------------------------------- ****65;104;17(help:link)External Programs Zunanji programi ****66;72;65(help:help-text)Here you indicate which service of which program you wish to run. Tukaj določimo katere storitve katerega programa želimo poganjati. ------------------------------- ****69;37;29(text:p)Send Document As Message With Pošlji dokumetn kot e-poštno sporočilo s pomočjo ------------------------------- ****70;40;87(text:p)Here you indicate which program to use to send a document as a message when you choose Tukaj določimo s katerim programom pošiljamo dokumente kot sporočila e-pošte. ****70;159;11(text:span)File - Send Datoteka - Pošlji ****70;182;2(). . ****70;238;95()The program you select here will also be started when you click on a mailto: URL in a document. Tukaj izbrani program se bo zagnal tudi, ko kliknemo ukaz Pošlji dokumetn kot e-sporočilo: URL v dokumetnu. ------------------------------- ****71;164;22(text:p)Default e-mail program Privzeti e-poštni program ------------------------------- ****72;126;109(help:help-text)Mark this box if you want to start the default e-mail program registered on your system to send e-mails from To polje označimo, če želimo za pošiljanje sporočil pognati privzeti poštni program iz ****72;253;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****72;284;1(). . ------------------------------- ****73;95;228(text:p)If you work in Unix with Netscape 4.7x as your e-mail program, it is best to use the nswrapper script located in the {installpath}/program directory. If Netscape 4.7x is located in the path, you do not need to change the script. Če delamo v Unixu z Netscape 4.7x kot našim poštnimn programom, je najbolje uporabiti nswrapper skript, ki se nahaja v {installpath}/program mapi. Če se Netscape 4.7x nahaja na poti, nam skripte ni potrebno spreminjati. ------------------------------- ****74;37;6(text:p)Others Drugo ------------------------------- ****75;40;44(text:p)Here you select a program to use for e-mail. Tukaj izberemo program za uporabo elektronske pošte. ------------------------------- ****76;105;8(text:p)Profiles Profilov ------------------------------- ****77;72;17(help:help-text)Select a profile. Izberemo profil. ****77;106;65() The profile determines how parameters are passed to the program. Profil določa kako se parametri prenašajo v program. ------------------------------- ****78;103;7(text:p)Program Programa ------------------------------- ****79;72;71(help:help-text)Enter the path and name of the program or select it by clicking on the Vnesemo ime in pot do programa ali ga izberemo s klikom na ****79;175;3(text:span)... ... ****79;190;9() button . gumb. ------------------------------- ****80;92;19(text:p)Execute links using Izbedi povezave z uporabo ------------------------------- ****81;95;110(text:p)Here you select the program to be used for the service in question when it is opened via a link in a document. Tukaj izberemo program, ki naj se uporabi za odpiranje povezav v dokumentih. ------------------------------- ****82;153;4(text:p)HTTP HTTP ------------------------------- ****83;127;41(help:help-text)Select the program for the HTTP protocol. Izberemo program za HTTP protokol. ------------------------------- ****84;154;5(text:p)HTTPS HTTPS ------------------------------- ****85;127;42(help:help-text)Select the program for the HTTPS protocol. Izberemo program za HTTPS protokol. ------------------------------- ****86;152;3(text:p)FTP FTP ------------------------------- ****87;127;40(help:help-text)Select the program for the FTP protocol. Izberemo program za FTP protokol. ------------------------------- ****88;155;7(text:p)Mail to Pošta za ------------------------------- ****89;127;41(help:help-text)Select the program for the SMTP protocol. Izberemo program za SMTP protokol. ------------------------------- ****90;92;12(text:p)File Manager Datotečni urejevalnik ------------------------------- ****91;95;74(text:p)Here you select the file manager. It is started when you open a file from Tukaj določimo urejevalnik datotek. Ta program se zažene, ko odpremo datoteko iz ****91;187;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****91;218;6() that , ki je ****91;242;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****91;273;29() cannot open itself, because ne more odpreti sam, ker ****91;320;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****91;351;34() does not recognize the file type. ne prepozna tipa datoteke. ------------------------------- ****92;159;7(text:p)Program Program ------------------------------- ****93;127;71(help:help-text)Enter the path and name of the program or select it by clicking on the Vnesemo pot in ime programa ali ga izberemo z uporabo ****93;230;3(text:span)... ... ****93;245;8() button gumba ****93;262;1(). . ####Text\COMMON\OPTIONEN\01011000.xml translated (by/date): (not translated yet) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;6(subject)Memory Pomnilnik ------------------------------- ****63;59;6(help:link)Memory Pomnilnik ****64;72;99(help:help-text)This is where you enter the settings for the graphics cache, the number of steps you can undo, the Tukaj vnesemo nastavitve za grafični spomin, število korakov razveljavitve, ****64;189;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****64;220;26() Quickstarter option, etc. Quickstarter možnosti, itd. ------------------------------- ****67;59;17(keyword)undoing; defaults razveljavi; privzeto ****67;95;4(text:p)Undo Razveljavi ------------------------------- ****68;40;68(text:p)This combo box contains the maximum number of reverse steps allowed. Ta števec določa največje število korakov, ki si jih zapomni program, da lahko opravi funkcijo razveljavi. ------------------------------- ****69;230;15(text:p)Number of steps Število korakov ****69;267;24(keyword)undoing; number of steps razveljavi; število korakov ------------------------------- ****70;72;67(help:help-text)In this spin button select the number of steps which can be undone. S tem vrtljivim gumbom določimo število korakov, ki se dajo razveljaviti. ------------------------------- ****71;59;15(keyword)graphics; cache grafika; predpomnilnik ****71;115;15(keyword)cache; graphics predpomnilnik; grafika ****71;149;14(text:p)graphics cache grafični predpomnilnik ------------------------------- ****72;40;268(text:p)The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. The same graphic can be re-displayed immediately - after scrolling through the document, for example - without the scale, section, filter etc. having to be recalculated. Grafični predpomnilnik hrani grafike, ki se nahajajo v dokumentu v računalnikovem delovnem spominu. Grafike se lahko ponovno predvajajo v trenutku, med prekimanjem po dokumentu, na primer - brez potrebe po ponovnem računanju velikosti, položaja, filtrov itd. ------------------------------- ****73;181;8(text:p)Use for Uporabi za ****73;207;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****73;238;5() (MB) (MB) ------------------------------- ****74;72;45(help:help-text)Select the total cache size for all graphics. Določimo velikost celotnega predpomnilnika. ------------------------------- ****75;193;22(text:p)Memory per object (MB) Pomnilnika na predmet (MB) ------------------------------- ****76;72;85(help:help-text)Objects which are larger than the figure chosen here will not be placed in the cache. Predmeti, ki so večji kot tukaj določena velikost se ne bodo nahajali v predpomnilniku. ------------------------------- ****77;185;32(text:p)Remove from memory after (hh:mm) Odstrani iz pomnilnika po (hh:mm) -------------------------------