****336;75;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****336;106;71() Writer text document can be protected against changes with a password. Writer dokument z besedilom pred spreminjanjem. ------------------------------- ****342;43;21(text:p)Turning on protection Vklop zaščite ------------------------------- ****345;43;27(text:p)Select the section. Choose Izberite odsek. Izberite ****345;102;26(text:span)Insert - Section - Section Vstavi - Odsek - Odsek ****345;140;13(), then under in v polju ****345;185;16(text:span)Write protection Zaščita pred pisanjem ****345;213;10() mark the označite možnosti ****345;255;7(text:span)Protect Zaščiti ****345;274;5() and in ****345;311;13(text:span)With password Z geslom ****345;336;46() check boxes. (If the section already exists: . (Če odsek že obstaja: ****345;414;17(text:span)Format - Sections Oblika - Odseki ****345;443;57().) Enter and confirm a password of at least 5 characters. .) Vnesite in potrdite geslo z najmanj 5 znaki. ------------------------------- ****350;43;22(text:p)Turning off protection Izklop zaščite ------------------------------- ****353;43;7(text:p)Choose Izberite ****353;82;27(text:span)Format - Sections - Section Oblika - Odseki - Odsek ****353;121;11() and under in pod ****353;164;16(text:span)Write protection Zaščita pred pisanjem ****353;192;8() unmark počistite polje ****353;232;7(text:span)Protect Zaščiti ****353;251;29(). Enter the correct password. . Vnesite ustrezno geslo. ------------------------------- ****357;37;22(text:p)Protecting Cells in a Zaščita celic v ****357;77;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****357;108;13() Writer Table Writer tabeli ------------------------------- ****358;40;54(text:p)You can protect the contents of individual cells of a Vsebino posameznih celic v ****358;112;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****358;143;32() Writer text table from changes. Writer tabeli z besedilom lahko zaščitite pred spreminjanjem. ------------------------------- ****364;43;21(text:p)Turning on protection Vklop zaščite ------------------------------- ****367;43;51(text:p)Place the cursor in a cell or select cells. Choose Postavite kazalko v eno ali več izbranih celic. Izberite ****367;126;23(text:span)Format - Cell - Protect Oblika - Celica - Zaščiti ****367;161;1(). . ------------------------------- ****372;43;22(text:p)Turning off protection Izklop zaščite ------------------------------- ****375;43;78(text:p)Place the cursor in the cell or select the cells. First, if necessary, choose Postavite kazalko v celico oz. izberite želene celice. Najprej izberite ****375;153;50(text:span)Tools - Options - Text Document - Formatting Aids Orodja - Možnosti - Dokument z besedilom - Pripomočki za oblikovanje ****375;215;9()and mark in označite ****375;256;34(text:span)Cursor in protected areas - Enable Kazalka v zaščitenih področjih - Omogoči ****375;302;14(). Then choose . Potem izberite ****375;348;25(text:span)Format - Cell - Unprotect Oblika - Celica - Odstrani zaščito ****375;385;1(). . ****376;43;68(text:p)Select the table in the Navigator, open the context menu and select V Krmarju izberite tabelo, odprite kontekstni meni in izberite ****376;143;17(text:span)Table - Unprotect Tabela - Odstrani zaščito ****376;172;1(). . ****377;43;90(text:p)Use Shift+Ctrl+T to remove protection for the entire current table or all selected tables. S tipkami Shift + Ctrl + T hkrati odstranite zaščito v celotni tabeli ali v izbranih tabelah. ------------------------------- ****381;37;42(text:p)Automatic Protection of Indexes and Tables Samodejna zaščita kazal in tabel ------------------------------- ****382;40;79(text:p)Tables of contents, alphabetical indexes and so on created automatically in an Kazala vsebine, abecedna kazala, idr., ki jih samodejno ustvarite v dokumentu ****382;137;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****382;168;68() Writer text are automatically protected against accidental changes. Writer, so samodejno zaščitena pred nenamernimi spremembami. ------------------------------- ****388;43;21(text:p)Turning on protection Vklop zaščite ------------------------------- ****391;43;48(text:p)Place the cursor in the index/table of contents. Postavite kazalko v kazalo/tabelo vsebine. ****392;43;29(text:p)From the context menu choose V kontekstnem meniju izberite ****392;104;16(text:span)Edit Index/Table Uredi kazalo/tabelo ****392;132;36(). On the Index/Table tab page, mark . Na jezičku Kazalo/Tabela označite ****392;200;32(text:span)Protected against manual changes Zaščiteno pred ročnim spreminjanjem ****392;244;1(). . ------------------------------- ****397;43;22(text:p)Turning off protection Izklop zaščite ------------------------------- ****400;43;65(text:p)Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under Postavite kazalko v kazalo. Najprej v ****400;140;50(text:span)Tools - Options - Text Document - Formatting Aids Orodja - Možnosti - Dokument z besedilom - Pripomočki za pisanje ****400;202;7(), mark označite ****400;241;34(text:span)Cursor in protected areas - Enable Kazalka v zaščitenih področjih - Omogoči ****400;287;1(). . ****401;43;29(text:p)From the context menu choose V kontekstnem meniju izberite ****401;104;16(text:span)Edit Index/Table Uredi kazalo/tabelo ****401;132;38(). On the Index/Table tab page, unmark . Na jezičku Kazalo/Tabela počistite polje ****401;202;32(text:span)Protected against manual changes Zaščiteno pred ročnim spreminjanjem ****401;246;1(). . ****402;43;74(text:p)In the Navigator, select the index, then open the context menu and select V Krmarju izberite kazalo in odprite kontekstni meni, v katerem izberete ****402;149;18(text:span)Index - Read-only Kazalo - Samo za branje ****402;179;1(). . ------------------------------- ****406;37;43(text:p)Protecting frames, graphics and OLE objects Zaščite okvirov, grafik in OLE predmetov ------------------------------- ****407;40;32(text:p)Many objects can be inserted in V ****407;90;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****407;121;139() documents. You can protect the content, position and/or size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects. dokumente lahko vstavite različne predmete in zaščitite vsebino, položaj in/ali velikost vstavljene grafike. Enako velja za okvire (Writer) in OLE predmete. ------------------------------- ****413;43;21(text:p)Turning on protection Izklop zaščite ------------------------------- ****416;43;53(text:p)For example, for graphics inserted in Writer: Choose Primer za grafike, vstavljene v Writer dokument: Izberite ****416;128;17(text:span)Format - Graphics Oblika - Grafika ****416;157;3() - - ****416;192;7(text:span)Options Možnosti ****416;211;12() tab. Under . Pod ****416;255;7(text:span)Protect Zaščiti ****416;274;7(), mark označite ****416;313;8(text:span)Contents Vsebina ****416;333;2(), , ****416;367;8(text:span)Position Položaj ****416;387;8() and/or in/ali ****416;427;4(text:span)Size Velikost ****416;443;1(). . ------------------------------- ****421;43;22(text:p)Turning off protection Izklop zaščite ------------------------------- ****424;43;53(text:p)For example, for graphics inserted in Writer: Choose Primer za grafike, vstavljene v dokumente Writer: Izberite jeziček ****424;128;17(text:span)Format - Graphics Oblika - Grafika ****424;157;3() - - ****424;192;7(text:span)Options Možnosti ****424;211;12() tab. Under . Pod ****424;255;7(text:span)Protect Zaščiti ****424;274;24(), unmark as appropriate. počistite ustrezna polja. ------------------------------- ****428;37;43(text:p)Protecting Drawing Objects and Form Objects Zaščita risanih predmetov in predmetov obrazca ------------------------------- ****429;40;60(text:p)The draw objects that you insert in your documents with the Risane predmete, ki jih vstavite v dokumente s pomočjo plavajoče orodne vrstice ****429;132;14(text:span)Draw Functions Funkcija risanja ****429;158;141() floating toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the , lahko zaščitite pred nenamernim premikanjem ali spreminjanjem velikosti. Enako lahko storite s predmeti obrazca, ki jih vstavite preko orodne vrstice ****429;331;14(text:span)Form Functions Funkcije obrazca ****429;357;18() floating toolbar. . ------------------------------- ****435;43;21(text:p)Turning on protection Vklop zaščite ------------------------------- ****438;43;7(text:p)Choose Izberite ****438;82;27(text:span)Format - Position and Size Oblika - Položaj in velikost ****438;130;2()- - ****438;164;16(text:span)Position or Size Položaj in velikost ****438;192;15() tab. Mark the . Označite potrditveno polje ****438;239;7(text:span)Protect Zaščiti ****438;258;11() check box. . ------------------------------- ****443;43;22(text:p)Turning off protection Izklop zaščite ------------------------------- ****446;43;7(text:p)Choose Izberite ****446;82;27(text:span)Format - Position and Size Oblika - Položaj in velikost ****446;130;2()- - ****446;164;16(text:span)Position or Size Položaj in velikost ****446;192;17() tab. Unmark the . Počistite polje ****446;241;7(text:span)Protect Zaščiti ****446;260;11() check box. . ------------------------------- ****450;37;44(text:p)Protect access to servers via WebDAV and FTP Zaščita dostopa do strežnikov prek WebDAV in FTP ------------------------------- ####Text\COMMON\GUIDE\quicklaunch.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;39(subject)%PRODUCTNAME Quickstarter under Windows %PRODUCTNAME Quickstarter za okolje Windows ------------------------------- ****142;109;24(keyword)Quickstarter; activating Quickstarter; aktiviranje ****142;174;37(keyword)%PRODUCTNAME Quickstarter; activating %PRODUCTNAME Quickstarter; aktiviranje ****142;252;35(keyword)task bar; %PRODUCTNAME Quickstarter opravilna vrstica; %PRODUCTNAME Quickstarter ****142;328;21(keyword)%PRODUCTNAME; exiting %PRODUCTNAME; izhod ****142;390;21(keyword)exiting; %PRODUCTNAME izhod; %PRODUCTNAME ****143;116;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****143;147;27() Quickstarter under Windows Quickstarter za okolje Windows ------------------------------- ****144;40;39(text:p)There are several ways to activate the Obstaja več načinov za aktiviranje programa ****144;97;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****144;128;28() Quickstarter under Windows: Quickstarter v okolju Windows: ------------------------------- ****147;35;9(text:p)Mark the Označite polje ****147;76;5(text:span)Load Naloži ****147;99;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****147;130;19() at system start-up ob zagonu sistema ****147;161;14() check box in v pogovornem oknu ****147;207;18(text:span)Tools - Options - Orodja - Možnosti - ****147;243;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****147;274;9() - Memory - Pomnilnik ****147;295;1(). . ------------------------------- ****150;35;116(text:p)Activate it without restarting the system: Start the programm quickstart.exe in the directory {installpath}\program. Kako ga aktivirate brez ponovnega zagona sistema: Zaženite program quickstart.exe v mapi {installpath}\program. ------------------------------- ****153;37;25(text:p)Use the Quickstarter icon Uporabite ikono Quickstarter ------------------------------- ****162;43;107(text:p)Right-clicking the icon on the task bar opens a submenu where you can open a new, blank document, open the Z desnim klikom na ikono v opravilni vrstici odprete podmeni, v katerem lahko odprete nov prazen dokument, pogovorno okno ****162;182;23(text:span)Templates and Documents Predloge in dokumenti ****162;217;32() dialog or the Open File dialog. ali pogovorno okno Odpri. ****163;43;34(text:p)Double-click the icon to open the Z dvojnim klikom na ikono odprete pogovorno okno ****163;131;23(text:span)Templates and Documents Predloge in dokumenti ****163;178;8() dialog. . ------------------------------- ****167;40;4(text:p)The Ukaz ****167;76;5(text:span)Load Naloži ****167;99;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****167;130;19() at system start-up med zagonom sistema ****167;161;336() command can be enabled (with tick) or disabled (without tick). If the command has a tick against it and you click on it, the link to quickstart.exe will be removed from the Windows automatic start-up group. If there is no tick against the command and you click on it, an appropriate link will be copied to the automatic start-up group. lahko omogočite (kljukica) ali onemogočite (brez kljukice). Če je ukaz označen s kljukico, na katero kliknete, bo povezava do programa quickstart.exe odstranjena iz skupine za samodejni zagon v okolju Windows. Če kliknete na neoznačen ukaz, bo v skupino programov za samodejni zagon kopirana ustrezna povezava. ------------------------------- ****168;40;4(text:p)The Z ukazom ****168;76;17(text:span)Exit Quickstarter Izhod iz Quickstarterja ****168;105;55() command removes the icon from the system tray and all odstranite ikono iz sistemske vrstice ter vse ****168;178;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****168;209;53() program routines from the main memory, provided all programske rutine iz glavnega pomnilnika, če ste prej zaprli vse ****168;280;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****168;311;34() documents were closed beforehand. dokumente. ------------------------------- ****169;37;9(text:p)Removing Odstranitev ****169;64;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****169;95;16() from the memory iz pomnilnika ------------------------------- ****172;35;10(text:p)Close all Zaprite vse odprte ****172;63;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****172;94;44() documents opened by, for example, choosing dokumente, npr. v meniju ****172;170;10(text:span)File - End Datoteka - Zapri ****172;192;1(). . ------------------------------- ****175;35;53(text:p)Open the context menu of the icon in the system tray. Odprite kontekstni meni ikone v sistemski vrstici. ------------------------------- ****178;35;7(text:p)Choose Izberite ****178;74;17(text:span)Exit Quickstarter Izhod iz Quickstarterja ****178;103;1(). . ****179;53;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****179;84;46() has now been removed from the working memory. je sedaj odstranjen iz delovnega spomina. ------------------------------- ####Text\COMMON\GUIDE\redlining.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;32(subject)Recording and Displaying Changes Zapisovanje in prikazovanje sprememb ------------------------------- ****61;59;16(keyword)marking; changes označevanje; spremembe ****61;116;28(keyword)redlining; recording changes podčrtovanje; zapisovanje sprememb ****61;185;16(keyword)changes; marking spremembe; označevanje ****61;242;18(keyword)changes; recording spremembe; zapisovanje ****61;301;34(keyword)review function; recording changes pregledovanje; zapisovanje sprememb ****61;413;32(help:link)Recording and Displaying Changes Zapisovanje in prikazovanje sprememb ------------------------------- ****62;40;346(text:p)When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function (marking changes, redlining) makes it possible to document who made which changes, so that this is clear to everyone. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected. Kadar na istem besedilu ali preglednici dela več avtorjev, omogoča funkcija pregledovanja (označevanje, podčrtovanje sprememb) javno dokumentiranje avtorjev sprememb. Tako je pri končnem urejanju mogoče pregledati vsako posamezno spremembo in jo sprejeti ali zavrniti. ------------------------------- ****63;40;473(text:p)Imagine you are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. Perhaps the senior editor writes "clarify" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader checks the spelling of your document and notes two cases where explicit references to the gender of an imaginary person could be reworded to avoid gender entirely. Predstavljajte si, da ste urednik in želite sestaviti končno poročilo. Vendar mora pred objavo poročilo prebrati tudi višji urednik in lektor, pri čemer bosta oba dodala lastne spremembe. Višji urednik bo npr. za enim odstavkom napisal "pojasni", drugi odstavek pa prečrtal. Lektor bo v besedilu opazil dve napačno zapisani besedi in jih popravil. ------------------------------- ****64;40;110(text:p)The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers. Nazaj dobite urejeni dokument, spremembe urednika in lektorja pa lahko zavrnete ali jih uporabite v besedilu. ------------------------------- ****65;40;254(text:p)Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions. Recimo, da ste kopijo poročila po e-pošti poslali tudi prijatelju, ki se je že ukvarjal s to temo. Prosili ste ga, da doda kakšen predlog, dokument s svojimi popravki pa vam je vrnil po e-pošti. ------------------------------- ****66;40;66(text:p)As all your colleagues and the managers in your company work with Če vaši sodelavci (višji urednik, lektor) in prijatelji tudi uporabljajo ****66;124;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****66;155;97(), it is a simple matter to produce a final version of the document from the results you get back. , ne bo težko narediti zadnje različice dokumenta s predlaganimi popravki in predlogi. ------------------------------- ####Text\COMMON\GUIDE\redlining_accept.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;30(subject)Accepting or Rejecting Changes Sprejemanje in zavračanje sprememb ------------------------------- ****107;59;31(keyword)changes; accepting or rejecting spremembe; sprejmi ali zavrni ****107;175;30(help:link)Accepting or Rejecting Changes Sprejemanje in zavračanje sprememb ------------------------------- ****108;40;157(text:p)When you bring your document in which others have noted their changes back together again, you can accept or reject the changes individually or all together. Ko dobite v roke dokument, ki so ga drugi popravljali, lahko sprejmete ali zavrnete posamezne spremembe ali pa kar vse skupaj. ------------------------------- ****111;35;116(text:p)If you have put multiple copies of the document in circulation, first of all you merge these into one document (see Če ste poslali več kopij dokumenta, jih morate najprej spojiti v en dokument (glej ****111;218;2()). ). ------------------------------- ****114;35;29(text:p)Open the document and choose Odprite dokument in izberite ****114;96;33(text:span)Edit - Changes - Accept or Reject Uredi - Spremembe - Sprejmi ali zavrni ****114;141;6(). The . Odpre se pogovorno okno ****114;179;24(text:span)Accept or Reject Changes Sprejmi ali zavrni spremembe ****114;215;16() dialog appears. . ------------------------------- ****117;35;23(text:p)Select a change on the Izberite spremembo na jezičku ****117;90;4(text:span)List Seznam ****117;106;125() tab. The change is selected and displayed in the document and you can now make your decision with one of the dialog buttons. . Sprememba bo izbrana in prikazana v dokumentu, svojo odločitev pa potrdite z ustreznim gumbom v pogovornem oknu. ------------------------------- ****120;40;151(text:p)If one author has changed another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy. Če je en avtor spremenil popravek drugega avtorja, bosta obe spremembi prikazani hierarhično, spredaj pa bo prikazan znak plus, s katerim odprete seznam. ------------------------------- ****130;40;58(text:p)If the list of changes is too long, you can switch to the Če je seznam sprememb predolg, ga lahko na jezičku ****130;130;6(text:span)Filter Filter ****130;148;187() tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way. v pogovornem oknu omejite na prikaz sprememb določenega avtorja, določenega dne, idr. ------------------------------- ****131;40;65(text:p)You can also filter them by the descriptions. Wildcards (as with Spremembe lahko filtrirate tudi po opisu. Pri filtriranju so nadomestni znaki (kot ****131;145;52(help:link)regular expressions in the Find & Replace dialog regularni izrazi v oknu Najdi in zamenjaj ****131;209;41()) are permitted when entering the filter. ) dovoljeni. ------------------------------- ****132;40;190(text:p)Text document changes that have not yet been accepted are displayed in the list. Changes that have been accepted are removed from the list and appear in the text without any further marking. V seznamu so prikazane spremembe v dokumentu z besedilom, ki še niso bile sprejete ali zavrnjene. Sprejete spremembe so odstranjene s seznama in so prikazane v besedilu brez podčrtave. ------------------------------- ****133;40;161(text:p)Spreadsheet changes that have been accepted are combined in the list in a single entry, so that you can continue to see which changes have already been accepted. Sprejete spremembe v preglednici se na seznamu združijo v en vnos, tako da ohranite pregled nad njimi. ------------------------------- ****134;40;434(text:p)Color-coded entries inform you about the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but in spite of this cannot be accepted or rejected. Barvno označeni vnosi predstavljajo rezultate uporabljenega filtra. Črno označeni vnosi ustrezajo pogojem filtra in jih lahko sprejmete ali zavrnete. Modri vnosi sami ne ustrezajo pogojem, vendar vsebujejo podvnose, ki jim ustrezajo. Sivi vnosi ne ustrezajo pogojem filtriranja in jih ni mogoče sprejeti ali zavrniti. Zeleni vnosi ustrezajo pogojem, vendar jih ni mogoče sprejeti ali zavrniti. ------------------------------- ####Text\COMMON\GUIDE\redlining_doccompare.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;32(subject)Comparing Versions of a Document Primerjanje različic dokumenta ------------------------------- ****130;82;20(keyword)documents; comparing dokumenti; primerjava ****130;143;20(keyword)comparing; documents primerjava; dokumenti ****130;204;29(keyword)versions; comparing documents različice; primerjava dokumentov ****130;274;19(keyword)versions; comparing različice; primerjava ****130;334;18(keyword)changes; comparing spremembe; primerjava ****130;393;20(keyword)documents; comparing dokumenti; primerjava ****130;454;36(keyword)review function; comparing documents pregledovanje; primerjava dokumentov ****130;579;32(help:link)Comparing Versions of a Document Primerjanje različic dokumenta ------------------------------- ****131;40;113(text:p)Perhaps one of the authors who received a copy of your document made changes but did not record them by choosing Primer: En od avtorjev, ki je prejel kopijo dokumenta, je le-tega spreminjal, vendar ni vključil zapisovanja sprememb v ****131;185;23(text:span)Edit - Changes - Record Uredi - Spremembe - Zapiši ****131;220;81(). You can compare the delivered copy of the document with your original document. . Popravljeno kopijo dokumenta lahko primerjate z izvirnim dokumentom. ------------------------------- ****134;67;67(text:span)Open your original document and then choose Edit - Compare Document Odprite izvirni dokument in izberite Uredi - Primerjaj dokument ****134;146;1(). . ------------------------------- ****137;35;98(text:p)You see a file selection dialog where you can select the copy of the document. Confirm the dialog. Odpre se pogovorno okno za izbor datoteke, v katerem izberete spremenjeno kopijo dokumenta. Zaprite okno. ------------------------------- ****140;40;4(text:p)Now Sedaj bo ****140;62;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****140;93;251() combines both documents in your original document. All text passages that occur in your document but not in the copy are identified as having been inserted, and all text passages that are missing in your original document are identified as deletions. združil oba dokumenta v izvirni dokument. Vsi deli besedila v dokumentu, ki jih ni v kopiji, bodo označeni kot vstavljeni, tisto besedilo pa, ki ga ni več v izvirniku, bo označeno kot izbrisano. ------------------------------- ****143;35;240(text:p)You can now accept the "insertions", in which case the relevant texts stay in their original form, or you can accept the "deletions", in which case the marked text contained in the copy are not inserted in your document. Sedaj lahko sprejmete "vstavke"; v tem primeru bo ostalo dodano besedilo v izvirni obliki; ali pa sprejmete "izbrise", pri čemer označeno besedilo iz kopije ne bo ostalo v dokumentu. ------------------------------- ####Text\COMMON\GUIDE\redlining_docmerge.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;16(subject)Merging Versions Spajanje različic ------------------------------- ****95;59;18(keyword)documents; merging dokumenti; spajanje ****95;118;18(keyword)merging; documents spajanje; dokumenti ****95;223;16(help:link)Merging Versions Spajanje različic ------------------------------- ****96;40;340(text:p)It is not always one and the same document that is edited by different authors and passed from one to the next author. It often makes more sense to give a separate copy of the document to each author. In our example, this means you'll receive three copies back in addition to the original document, with different changes in each copy. Ponavadi pri urejanju dokumenta posameznim avtorjem (uredniku, lektorju...) razdelimo kopije dokumenta. V našem primeru to pomeni, da dobimo nazaj tri različno popravljene kopije izvirnega dokumenta. ------------------------------- ****97;40;199(text:p)It is easy to merge these documents into your original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all "normal" text must be identical. Te dokumente lahko preprosto združite z izvirnikom. Edini pogoj za združitev je, da se dokumenti razlikujejo le v zapisanih spremembah - ostalo "navadno" besedilo mora biti enako. ------------------------------- ****100;35;70(text:p)Open your original document in which you want to merge all the copies. Odprite izvirnik, v katerega želite združiti vse kopije. ------------------------------- ****103;35;7(text:p)Choose Izberite ****103;74;34(text:span)Edit - Changes - Merge Document... Uredi - Spremembe - Spoji dokument... ****103;120;92(). You'll see a typical file selection dialog in which to select a copy of the document. . Odpre se pogovorno okno za izbor datoteke, v katerem izberete želeno kopijo dokumenta. ------------------------------- ****106;35;105(text:p)After you merge the documents you will see the designated changes from the copy in the original document. Ko dokumenta spojite, bodo zapisane spremembe iz kopije prikazane v izvirnem dokumentu. ------------------------------- ####Text\COMMON\GUIDE\redlining_enter.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;17(subject)Recording Changes Zapisovanje sprememb ------------------------------- ****73;59;18(keyword)changes; recording spremembe; zapisovanje ****73;118;18(keyword)recording; changes zapisovanje; spremembe ****73;220;17(help:link)Recording Changes Zapisovanje sprememb ------------------------------- ****74;40;36(text:p)The review function is available in Funkcija pregledovanja je v ****74;94;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****74;125;298() for text documents and spreadsheet documents. Not all changes are recorded (for example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded). However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, usual formatting etc. možna v besedilnih dokumentih in preglednicah. Vseh sprememb ni mogoče zabeležiti (npr. spreminjanje tabulatorskega mesta iz poravnave levo v poravnavo desno). Zapisani pa so vsi običajni lektorski popravki, kot so vstavljene in izbrisane besede, spreminjanje besedila, oblikovanje, idr. ------------------------------- ****80;43;2(text:p)1. 1. ------------------------------- ****83;43;69(text:p)To start Revision Marking, open the document to be edited and choose Za Označevanje popravkov odprite dokument, ki ga želite urediti, in izberite ****83;166;14(text:span)Edit - Changes Uredi - Spremembe ****83;204;34() and put a check mark in front of in označite možnost ****83;270;6(text:span)Record Zapiši ****83;288;1(). . ------------------------------- ****88;43;2(text:p)2. 2. ------------------------------- ****91;43;192(text:p)Now start making your changes. You will note that all new text passages you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color. Sedaj lahko začnete popravljati. Opazili boste, da bo vsako novo besedilo barvno podčrtano, medtem ko bodo izbrisane besede ostale vidne, a prečrtane in označene z barvo. ------------------------------- ****96;43;2(text:p)3. 3. ------------------------------- ****99;43;214(text:p)If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled (on the Če se na označeno spremembo postavite s kazalko, boste videli sklic na vrsto spremembe, avtorja, datum in čas spremembe in Namig pomoči. Če so omogočeni tudi Razširjeni nasveti (v meniju ****99;289;4(text:span)Help Pomoč ****99;305;64() menu), you will also see any available comments on this change. ), boste videli tudi vse vnešene komentarje za spremembo. ------------------------------- ****103;40;177(text:p)Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tips. Spremembe v preglednici so označene z obrobo okoli celic; ko postavite kazalko nad celico, lahko vidite podrobne informacije o spremembi v Namigu pomoči. ------------------------------- ****104;62;28(keyword)Entering comments on changes Vnašanje komentarjev o spremembah ****104;109;112(text:p)You can enter a comment on each marked change by placing the cursor in the area of the change and then choosing Za vsako označeno spremembo lahko vnesete komentar, tako da postavite kazalko na spremenjeno območje in izberete ****104;253;27(text:span)Edit - Changes - Comment... Uredi - Spremembe - Komentar... ****104;292;81(). In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the . Komentar je poleg Razširjenih nasvetov prikazan tudi na seznamu v oknu ****104;427;24(text:span)Accept or Reject Changes Sprejmi ali zavrni spremembe ****104;475;8() dialog. . ------------------------------- ****105;40;34(text:p)To stop recording changes, choose Če želite končati zapisovanje sprememb, ponovno izberite ****105;106;23(text:span)Edit - Changes - Record Uredi - Spremembe - Zapiši ****105;141;122() again. The check mark is removed and you can now save the document and return it to the person who asked for the changes. , tako da ta možnost ne bo več označena. Sedaj lahko shranite dokument in ga vrnete osebi, ki je zahtevala popravke. ------------------------------- ****106;62;21(keyword)red lines; in margins rdeče črte; na robovih ****106;102;164(text:p)In a text document, you can highlight all lines which you have changed with an additional marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example. V dokumentu z besedilom lahko dodatno označite vse spremenjene vrstice. Označite jih lahko npr. z rdečo črto na robu. ------------------------------- ****107;40;54(text:p)You can select the type of additional selection under Vrsto dodatnega označevanja lahko izberete v ****107;126;34(text:span)Tools - Options... - Text Document Orodja - Možnosti... - Dokument z besedilom ****107;172;8() on the , na jezičku ****107;234;7(text:span)Changes Spremembe ****107;265;14() tab or under ali pod ****107;311;29(text:span)Tools - Options - Spreadsheet Orodja - Možnosti - Preglednica ****107;352;8() on the , na jezičku ****107;414;7(text:span)Changes Spremembe ****107;445;132() tab. Here you can determine how and in what color the changes should be flagged, where on the page the dash should be and so forth. . Tukaj določite, kako in s katero barvo bodo označene spremembe, kje na strani bo prikazana črtica, itd. ------------------------------- ####Text\COMMON\GUIDE\redlining_protect.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;18(subject)Protecting Records Zaščita zapisov ------------------------------- ****95;59;19(keyword)changes; protecting spremembe; zaščita ****95;119;28(keyword)protecting; recorded changes zaščita; zapisane spremembe ****95;188;19(keyword)records; protecting zapisi; zaščita ****95;293;18(help:link)Protecting Records Zaščita zapisov ------------------------------- ****96;40;58(text:p)You can record the changes made in a document by choosing Spremembe v dokumentu lahko zapišete, tako da izberete ****96;130;23(text:span)Edit - Changes - Record Uredi - Spremembe - Zapiši ****96;165;4() or ali ****96;201;32(text:span)Edit - Changes - Protect Records Uredi - Spremembe - Zaščiti zapise ****96;245;16(). If you select . Če izberete ****96;293;15(text:span)Protect Records Zaščiti zapise ****96;320;100(), you must enter the correct password in order to turn off the function or accept or reject changes. , morate vnesti pravilno geslo, da izključite funkcijo oz. sprejmete ali zavrnete spremembe. ------------------------------- ****99;35;7(text:p)Choose Izberite ****99;74;15(text:span)Protect Records Zaščiti zapise ****99;101;17(). This opens the . Odpre se pogovorno okno ****99;140;8(help:link)Password Geslo ****99;160;8() dialog. . ------------------------------- ****102;35;78(text:p)Enter a password consisting of at least 5 characters and confirm it. Click OK. Vnesite geslo z najmanj 5 znaki in ga potrdite. Kliknite V redu. ------------------------------- ####Text\COMMON\GUIDE\redlining_versions.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;18(subject)Version Management Upravljanje različic ------------------------------- ****74;59;23(keyword)versions; of a document različice; dokumentov ****74;123;19(keyword)documents; versions dokumenti; različice ****74;183;18(keyword)version management upravljanje različic ****74;288;18(help:link)Version Management Upravljanje različic ------------------------------- ****75;40;4(text:p)The Meni ****75;85;4(text:span)File Datoteka ****75;101;17() menu contains a vsebuje ukaz ****75;172;8(text:span)Versions Različice ****75;204;107() command. The Versions function allows you to save multiple versions of the same document in the same file. . S to funkcijo lahko shranite več različic istega dokumenta v isto datoteko. ------------------------------- ****87;40;130(text:p)You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings. Lahko si ogledate posamezne različice dokumenta ali pa prikažete razlike med različicami, ki bodo prikazane v barvah. ------------------------------- ****88;40;113(text:p)In the dialog to open a document, you can select from a list box which version of this document you want to open. V pogovornem oknu za odpiranje dokumenta v seznamskem polju izberete, katero različico dokumenta želite odpreti. ------------------------------- ####Text\COMMON\GUIDE\round_corner.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;22(subject)Creating Round Corners Oblikovanje zaobljenih vogalov ------------------------------- ****73;59;28(keyword)corner rounding; customizing zaobljeni vogali; prilagajanje ****73;128;28(keyword)rectangles; rounding corners pravokotniki; zaobljeni vogali ****73;197;25(keyword)legends, rounding corners legende; zaobljeni vogali ****73;263;26(keyword)round corners; customizing zaobljeni vogali; prilagajanje ****73;370;22(help:link)Creating Round Corners Oblikovanje zaobljenih vogalov ------------------------------- ****74;40;95(text:p)When you insert a rectangle or a callout box using the drawing tools and activate the function Ko s pomočjo risalnih orodij vstavite pravokotnik ali oblaček in aktivirate funkcijo ****74;167;11(text:span)Edit Points Uredi točke ****74;190;412(), you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle in the middle at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions. , se v zgornjem levem kotu predmeta prikaže majhen okvir. Ta okvirček predstavlja zaokroženost vogalov. Ko okvirček stoji v zgornjem levem kotu, vogali niso zaobljeni. Ko je okvirček postavljen na ročici, na sredini zgornjega roba predmeta, so vogali maksimalno zaobljeni. Stopnjo zaobljenosti prilagodite tako, da okvirček premikate med tema skrajnima točkama. ------------------------------- ****84;44;174(text:p)If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result as you go. Ko premaknete kazalko nad okvirček, se le-ta spremeni v simbol roke. Sedaj ga lahko povlečete in tako spremenite stopnjo zaobljenosti. Med premikanjem se pokaže oris, ki omogoča predogled končnega stanja. ------------------------------- ####Text\COMMON\GUIDE\serialfax.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;18(subject)Sending Form Faxes Pošiljanje tipskih faksov ------------------------------- ****93;59;22(keyword)faxes; as form letters faks; kot tipsko pismo ****93;122;19(keyword)form faxes; sending tipski faks; pošiljanje ****93;219;18(help:link)Sending Form Faxes Pošiljanje tipskih faksov ------------------------------- ****94;40;85(text:p)If you wish to send a form fax to several fax recipients, there are two alternatives: Če želite poslati tipski faks večim prejemnikom, imate na voljo dve izbiri: ------------------------------- ****97;35;84(text:p)Either your fax driver allows the entry of several recipients for the same document, Prva je ta, da vam gonilnik za faks omogoča vnos več prejemnikov istega dokumenta, ------------------------------- ****100;35;105(text:p)or you wish to send a document with several individual data to each recipient according to a form letter. druga pa je ta, da pošljete dokument z različnimi podatki različnim prejemnikom, kot tipsko pismo. ------------------------------- ****103;40;55(text:p)Additional information on form letters can be found in Dodatne informacije o tipskih pismih najdete v ****103;113;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****103;144;6() Help. Pomoči. ------------------------------- ****104;40;315(text:p)Note, however, that the fax driver must perform the individual assignment of a document to a fax number. For this purpose, you normally have to enter a sequence of control characters and the desired fax number in the first line of the document; please consult the please documentation of your fax software for help. Opomba: Gonilnik za faks mora poslati posamezno kopijo dokumenta na številko faksa. Za to je običajno potrebno v prvo vrstico dokumenta vnesti niz kontrolnih znakov in številko faksa; za pomoč si preberite dokumentacijo programske opreme za vaš faks. ####Text\COMMON\GUIDE\space_hyphen.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;62(subject)Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators Vstavljanje zaščitenih presledkov, deljajev in pogojnih ločil ------------------------------- ****65;59;16(keyword)protected spaces zaščiteni presledki ****65;116;17(keyword)spaces; protected presledki; zaščiteni ****65;174;21(keyword)hyphens as separators deljaji kot ločila ****65;236;22(keyword)conditional separators pogojna ločila ****65;299;23(keyword)separators; conditional ločila; pogojna ****65;363;7(keyword)hyphens deljaji ****65;411;6(keyword)dashes pomišljaji ****65;498;62(help:link)Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators Vstavljanje zaščitenih presledkov, deljajev in pogojnih ločil ------------------------------- ****66;37;19(text:p)Non-breaking spaces Nedeljivi presledki ------------------------------- ****67;40;74(text:p)To prevent two words from being separated at the end of a line, press the Če želite na koncu vrstice obdržati dve besedi skupaj, pri vnašanju presledka med besedami pritisnite tipko ****67;168;13(text:p)(Command) key ****67;207;10()(Ctrl) key Ctrl ****67;246;117() when you type a space between the words. This is important, for example, between a title and the person's name. . Ta funkcija je uporabna, če npr. ne želite ločiti naslova in imena osebe. ------------------------------- ****68;59;17(keyword)non-breaking dash nedeljivi pomišljaj ****68;95;17(text:p)Non-breaking dash Nedeljivi pomišljaj ------------------------------- ****69;40;305(text:p)An example of a non-breaking dash would be in a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key. Primer uporabe nedeljivega pomišljaja je ime podjetja, npr. A-Ž. V takšnih primerih bi bilo neustrezno, če bi stal A- na koncu vrstice, Ž pa v naslednji vrstici. V tem primeru pritisnite Shift + Ctrl + znak minus. Z drugimi besedami, držite tipki Shift in Ctrl in pritisnite tipko minus. ------------------------------- ****70;37;12(text:p)Hyphen, dash Vezaj, pomišljaj ------------------------------- ****71;40;52(text:p)In order to enter longer dashes, you can find under Če želite uporabljati daljše vezaje, najdete v ****71;124;19(text:span)Tools - AutoCorrect Orodja - Samopopravki ****71;244;11(text:span)/AutoFormat /Samooblikovanje ****71;325;10(text:span) - Options - Možnosti ****71;347;5() the možnost ****71;384;14(text:span)Replace dashes Zamenjaj vezaje ****71;410;102() option. This option replaces one or two minus signs under certain circumstances with a long dash(see . Ta možnost v določenih primerih zamenja enega ali dva znaka minus z dolgim pomišljajem (glej ****71;552;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****71;583;5() Help Pomoč ****71;600;2()). ). ------------------------------- ****72;40;60(text:p)For additional replacements see the replacements table under Za dodatne zamenjave si oglejte tabelo zamenjav v meniju ****72;132;19(text:span)Tools - AutoCorrect Orodja - Samopopravki ****72;252;11(text:span)/AutoFormat /Samooblikovanje ****72;333;3(text:span) - - ****72;402;7(text:span)Replace Zamenjaj ****72;433;150(). Here you can, among other things, have a shortcut that you have defined automatically replaced when input by an optional dash, even in another font. . Tukaj lahko med drugim zamenjate definirano bližnjico za vnos želenega vezaja, tudi v drugih pisavah. ------------------------------- ****73;37;18(text:p)Definite separator Končno ločilo ------------------------------- ****74;40;89(text:p)To support automatic hyphenation by entering a separator inside a word yourself, use the Za samodejno deljenje z vnosom ločila neposredno v besedo uporabite ****74;183;7(text:p)command tipki ****74;216;4()Ctrl Ctrl ****74;249;141()+ minus sign. The word is separated at the end of the line at this position even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off. + minus. Na koncu vrstice bo beseda deljena na tem mestu, tudi če je v odstavku samodejno deljenje izključeno. ------------------------------- ****76;61;18(help:link)Special characters Posebni znaki ####Text\COMMON\GUIDE\spadmin.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;44(subject)Setting up Printer, Fax and Fonts under Unix Nastavitev tiskalnika, faksa in pisav v okolju Unix ------------------------------- ****659;62;30(keyword)printer program; spadmin, UNIX tiskalniški program; spadmin, UNIX ****659;133;30(keyword)spadmin; printer program, UNIX spadmin; tiskalniški program, UNIX ****660;135;44(help:link)Setting up Printer, Fax and Fonts under Unix Nastavitev tiskalnika, faksa in pisav v okolju Unix ****662;40;137(text:p)Under Unix, the printer administration program "spadmin" is provided to help you set up printers, faxes and fonts for use with V okolju Unix imate na voljo program za administracijo tiskalnika "spadmin", s pomočjo katerega nastavite tiskalnike, fakse in pisave za uporabo v ****662;195;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****662;226;1(). . ****663;40;71(text:p)Call the printer administration program "spadmin" as follows: Program za administracijo tiskalnika "spadmin" prikličete na naslednji način: ****666;35;42(text:p)Go to the {installpath}/program directory. Pojdite v mapo {installpath}/program. ****669;35;6(text:p)Enter: Vnesite: ****672;39;9(text:p)./spadmin ./spadmin ****673;40;145(text:p)After it starts, the window of the printer administration program "spadmin" appears. That is where you can make all important settings. Ko se zažene, se odpre okno programa "spadmin". V njem boste določili vse pomembne nastavitve. ****674;40;35(text:p)During a network installation, the Med omrežno namestitvijo se najprej ****674;107;20(text:span)System Administrator Skrbnik sistema ****674;139;271() first logs on as user root and calls the printer administration program "spadmin". He or she then creates a general printer configuration file called {installpath}/share/psprint/psprint.conf for all users. All changes are immediately available to all users in prijavi kot root in zažene program "spadmin". Skrbnik potem ustvari splošno konfiguracijsko datoteko za tiskalnik {installpath}/share/psprint/psprint.conf za vse uporabnike. Vse spremembe bodo takoj na voljo vsem uporabnikom v ****674;428;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****674;459;1(). . ****675;40;144(text:p)The system administrator can also add fonts for all users in the network installation. However, these fonts are available only after restarting Skrbnik sistema lahko tudi doda pisave za vse uporabnike v omrežni namestitvi. Te pisave so na voljo potem, ko ponovno zaženete ****675;202;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****675;233;1(). . ****676;62;22(keyword)printers; adding, UNIX tiskanje; dodajanje, UNIX ****677;37;19(text:p)Setting up Printers Nastavljanje tiskalnikov ****678;40;12(text:p)Under Unix, V okolju Unix omogoča ****678;70;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****678;101;111() only offers direct support for PostScript printers. Other printers must be set up as described in the section neposredno podporo le za PostScript tiskalnike. Ostale tiskalnike je potrebno nastaviti, kot je opisano v odseku ****678;244;19(text:span)Printer Drivers in Tiskalniški gonilniki v ****678;281;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****678;324;2(). . ****678;344;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****678;375;123() automatically provides a printer with the default driver for each system queue. You can add additional printers as needed. samodejno zagotovi tiskalnik s privzetim gonilnikom za vsako sistemsko vrsto. Po želji lahko dodate druge tiskalnike. ****679;37;16(text:p)Adding a Printer Dodajanje tiskalnika ****682;35;10(text:p)Click the Kliknite gumb ****682;77;11(text:span)New Printer Nov tiskalnik ****682;100;8() button. . ****685;35;11(text:p)Select the Izberite možnost ****685;78;14(text:span)Create Printer Ustvari tiskalnik ****685;104;18() option and click in kliknite ****685;154;4(text:span)Next Naslednji ****685;170;1(). . ****688;35;228(text:p)Select the appropriate driver for your printer. If you are not using a PostScript printer or your model is not listed, use the "Generic Printer" driver or follow the steps below. You can also add new drivers using the Izberite ustrezni gonilnik za svoj tiskalnik. Če ne uporabljate PostScript tiskalnika oz. vašega modela ni na seznamu, uporabite možnost "Generični tiskalnik" ali sledite spodnjim navodilom. Nove gonilnike dodate z gumbom ****688;295;6(text:span)Import Uvoz ****688;313;48() button or delete unnecessary drivers using the , nepotrebne pa izbrišete z gumbom ****688;393;6(text:span)Delete Izbriši ****688;411;39() button (see below for details). Click (glej podrobnosti spodaj). Kliknite ****688;482;4(text:span)Next Naprej ****688;498;1(). . ****691;35;101(text:p)Choose a command line that you can use to print on your printer (for example, lp -d my_queue). Click Izberite ukazno vrstico za tiskanje (npr. lp -d moja_vrsta). Kliknite ****691;168;4(text:span)Next Naprej ****691;184;1(). . ****694;35;90(text:p)Give the printer a name and determine whether it should become the default printer. Click Tiskalniku določite ime in izberite, ali naj postane privzeti tiskalnik. Kliknite ****694;157;6(text:span)Finish Dokončaj ****694;175;1(). . ****697;35;31(text:p)To print a test page, click on Za tiskanje testne strani kliknite na ****697;98;9(text:span)Test Page Preskusna stran ****697;119;96(). If the test page fails to print or is incorrectly printed, check all settings as described in . Če se preskusna stran ne natisne ali je natisnjena nepravilno, preverite nastavitve, kot je opisano pod ****697;247;23(text:span)Change Printer Settings Spremeni nastavitve tiskalnika ****697;282;1(). . ****700;40;30(text:p)You now have a new printer in Sedaj imate v ****700;88;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****700;119;1(). definiran nov tiskalnik. ****701;37;19(text:p)Printer Drivers in Tiskalniški gonilniki v ****701;74;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****704;35;256(text:p)When installing a non-PostScript enabled printer, you must set your system so that PostScript can be converted into the language of the printer. We recommend using current PostScript conversion software such as Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/). Za namestitev ne-PostScript tiskalnika morate nastaviti sistem tako, da bo PostScript pretvorjen v jezik tiskalnika. Za to je priporočena uporaba programov za pretvorbo PostScripta, npr. Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/). ****709;35;174(text:p)You should set up the "Generic Printer" in that case. Make sure the page margins are set correctly as well. You can find this information in the following sections. V tem primeru morate določiti "Generični tiskalnik". Preverite, ali so robovi strani nastavljeni pravilno. Informacije o tem najdete v naslednjih odsekih. ****714;35;510(text:p)If you are in possession of a PostScript-enabled printer, you must always install a description file that adapts the printer (PostScript Printer Definition - PPD) so that you can utilize the paper tray selection, the duplex print function (if the printer has it) and any built-in fonts. You can also use the generic printer driver since it contains the most important data and is suitable for most printers. In that case, you will have to do without the paper tray selection and correctly set the page margins. Za PostScript tiskalnik morate vedno namestiti tudi datoteko z opisom, ki prilagodi tiskalnik (PostScript Printer Definition - PPD); izbor pladnja za papir, funkcija dvostranskega tiskanja (če jo tiskalnik podpira) in vključene pisave. Uporabite lahko tudi gonilnik za generični tiskalnik, ki vsebuje vse bistvene podatke in je primeren za večino tiskalnikov. V tem primeru ne boste imeli na voljo izbire pladnja za papir in boste morali nastaviti robove strani. ****719;35;334(text:p)Some PPD files are installed as default files. If there is no matching PPD file for your printer, you will find various PPD files at http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. You can also ask the manufacturer of your printer for PPD files. Unpack a suitable driver and connect it with spadmin to your system. This is what you do: Nekatere PPD datoteke bodo nameščene kot privzete datoteke. Če nimate ustrezne PPD datoteke za svoj tiskalnik, jo lahko poiščete med raznimi PPD datotekami na strani http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. Datoteke lahko dobite tudi pri proizvajalcu vašega tiskalnika. Odpakirajte ustrezni gonilnik in ga s pomočjo programa spadmin povežite v vaš sistem. Postopek je naslednji: ****722;40;63(text:p)Drivers can be imported or deleted when creating a new printer. Pri nastavljanju novega tiskalnika lahko gonilnike uvažate ali brišete. ****725;35;29(text:p)To import new drivers, click Za uvoz novih gonilnikov kliknite ****725;96;6(text:span)Import Uvozi ****725;114;39() in the driver selection dialog. Click v pogovornem oknu za izbor gonilnika. Kliknite ****725;185;6(text:span)Browse Prebrskaj ****725;203;66() to select the directory where you unpacked the PPD files. In the , da izberete mapo, v katero ste odpakirali PPD datoteke. V seznamu ****725;301;20(text:span)Selection of drivers Izbor gonilnikov ****725;333;72() list box, select the printer driver you want to install and then click izberite gonilnik za tiskalnik, ki ga želite namestiti, in kliknite ****725;437;2(text:span)OK V redu ****725;451;1(). . ****728;35;64(text:p)To delete a printer driver, select the printer driver and click Da izbrišete tiskalniški gonilnik, ga izberite in kliknite ****728;131;6(text:span)Delete Izbriši ****728;149;205(). Be sure that you do not delete the generic printer driver, and remember that drivers deleted from network installations are no longer available to other users who are using the same network installation. . Pazite, da ne izbrišete gonilnika za generični tiskalnik, in vedite, da izbrisani gonilniki v omrežni namestitvi ne bodo več na voljo drugim uporabnikom, ki uporabljajo isto namestitev. ****731;35;217(text:p)If the printer has more fonts built in than the usual PostScript fonts, you must also load the AFM files for these additional fonts. Copy the AFM files into the {installpath}/share/psprint/fontmetric directory of the Če ima vaš tiskalnik vgrajenih več pisav kot ostali tiskalniki, morate naložiti tudi AFM datoteke za dodatne pisave. Kopirajte AFM datoteke v mapo {installpath}/share/psprint/fontmetric v ****731;270;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****731;301;193() installation or into the {installpath}/user/psprint/fontmetric directory of the User Installation. You can find AFM files, for example, at ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/. namestitvi ali v mapo {installpath}/user/psprint/fontmetric v uporabniški namestitvi. AFM datoteke najdete tudi na strani ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/. ****734;37;25(text:p)Changing Printer Settings Spreminjanje nastavitev tiskalnika ****735;40;87(text:p)In the printer administration program "spadmin", select the printer from the V programu za administracijo tiskalnika, "spadmin", izberite tiskalnik s seznama ****735;159;18(text:span)Installed printers Nameščeni tiskalniki ****735;189;20() list box and click in kliknite ****735;241;10(text:span)Properties Lastnosti ****735;263;6(). The . Odpre se pogovorno okno ****735;301;10(text:span)Properties Lastnosti ****735;323;146() dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer. , ki vsebuje več jezičkov. Tukaj izberete nastavitve, ki bodo uporabljene glede na PPD datoteke izbranega tiskalnika. ****738;35;26(text:p)Select the command on the Izberite ukaz na jezičku ****738;93;7(text:span)Command Ukaz ****738;112;57() tab page. You can remove superfluous commands using the . Odvečne ukaze lahko odstranite z gumbom ****738;201;6(text:span)Remove Odstrani ****738;219;8() button. . ****741;35;7(text:p)On the Na jezičku ****741;74;5(text:span)Paper Papir ****741;91;110() tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer. določite obliko papirja in pladenj za papir, te nastavitve pa bodo uporabljene kot privzete nastavitve za ta tiskalnik. ****744;35;7(text:p)On the Na jezičku ****744;74;6(text:span)Device Naprava ****744;92;152() tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose "grayscale" under lahko aktivirate posebne možnosti svojega tiskalnika. Če tiskalnik lahko tiska samo črno-belo, izberite "sivine" pod ****744;276;5(text:span)Color Barva ****744;293;138(), otherwise choose "color". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select "color" under , drugače izberite "barvno". Če tiskanje v sivinah ni zadovoljivo, lahko izberete "barvno" pod ****744;463;5(text:span)Color Barva ****744;480;180() and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level. in preizkusite, kako se tiskalnik ali PostScript emulator obnese pri barvnem tiskanju. Poleg tega lahko na tem jezičku določite tudi natančnost, s katero bodo opisane barve, in PostScript raven. ****747;35;4(text:p)The Na jezičku ****747;71;16(text:span)Font Replacement Zamenjava pisav ****747;99;255() tab page allows you to select a printer font type available in the printer for each font type installed on your computer. This way you can reduce the data volume sent to the printer. Font replacement can be turned on or off for each printer individually. izberete vrsto tiskalniške pisave, ki bo ustrezala vsaki vrsti pisave, nameščeni na računalniku. Tako lahko zmanjšate količino podatkov, poslanih tiskalniku. Zamenjavo pisav lahko vključite ali izključite za vsak tiskalnik posamezno. ****750;35;54(text:p)You should also set the page margins correctly on the Pravilno morate nastaviti tudi robove strani na jezičku ****750;121;19(text:span)Additional settings Dodatne nastavitve ****750;152;173() tab when using the generic printer drivers so that your printout is not cropped. You can also enter a description in the Comments field, which will also be displayed on the , kadar uporabljate gonilnik za generični tiskalnik, tako da natisnjeno besedilo ne bo odrezano. V polje Komentarji lahko vnesete opis, ki bo prikazan v pogovornem oknu ****750;357;6(text:span) Print Tiskanje ****750;375;8() dialog. . ****753;40;68(text:p)Some of these settings can also be set per document/printout in the Nekatere od teh nastavitev lahko nastavite posebej za dokument/natisnjeni dokument v pogovornem oknu ****753;140;5(text:span)Print Tiskanje ****753;157;15() dialog or the ali v oknu ****753;204;16(text:span)Printer Settings Nastavitve tiskanja ****753;232;11() dialog in v ****753;261;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****753;292;9() via the z gumbom ****753;333;10(text:span)Properties Lastnosti ****753;355;8() button. . ****754;37;29(text:p)Renaming or Deleting Printers Preimenovanje ali brisanje tiskalnikov ****757;35;26(text:p)Select a printer from the Izberite tiskalnik iz seznama ****757;93;18(text:span)Installed printers Nameščeni tiskalniki ****757;123;10() list box. . ****762;36;38(text:p)To rename the selected printer, click Za preimenovanje tiskalnika kliknite ****762;106;6(text:span)Rename Preimenuj ****762;124;65(). Enter an appropriate name in the dialog that appears and click . Vnesite ustrezno ime v pogovorno okno, ki se odpre, in kliknite ****762;221;2(text:span)OK V redu ****762;235;282(). The name must be unique and should be chosen so that you can recognize the printer and the application. Printer names must be assigned the same for all users because, when documents are exchanged, the selected printer remains unchanged if the recipient has it under the same name. . Ime mora biti edinstveno, z njegovo pomočjo naj bi prepoznali tiskalnik in aplikacijo. Ime tiskalnika mora biti enako za vse uporabnike, saj ostane pri izmenjavi dokumentov izbrani tiskalnik nespremenjen, če ima le-ta pri prejemniku dokumenta enako ime. ****767;36;38(text:p)To delete the selected printer, click Če želite izbrisati izbrani tiskalnik, kliknite ****767;106;6(text:span)Remove Odstrani ****767;124;147(). The default printer or a printer that has been created by the system administrator in a network installation cannot be removed using this dialog. . Privzetega tiskalnika in tiskalnika, ki ga je ustvaril sistemski skrbnik v omrežni namestitvi, ni mogoče odstraniti v tem pogovornem oknu. ****770;37;27(text:p)Selecting a Default Printer Izbira privzetega tiskalnika ****773;36;38(text:p)To make the printer selected from the Če želite določiti tiskalnik, ki ste ga izbrali v seznamu ****773;106;18(text:span)Installed printers Nameščeni tiskalniki ****773;136;66() list box the default printer, double-click its name or click the za privzeti tiskalnik, dvakrat kliknite na ime ali kliknite gumb ****773;234;7(text:span)Default Privzeto ****773;253;8() button. . ****776;62;34(keyword)fax printer; connecting under UNIX faks-tiskalnik; povezovanje v UNIX ****776;137;26(keyword)printers; faxes under UNIX tiskalniki; faksi v UNIX ****777;37;23(text:p)Using Fax Functionality Uporaba funkcij faksa ****778;40;110(text:p)If you have already installed a fax package such as Efax or HylaFax on your computer, you can send faxes with Če ste že namestili programski paket za faks, kot je Efax ali HylaFax, na svoj računalnik, lahko pošiljate fakse v ****778;168;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****778;199;1(). . ****781;36;6(text:p)Click Kliknite ****781;74;11(text:span)New Printer Nov tiskalnik ****781;97;17(). This opens the . Tako odprete pogovorno okno ****781;146;11(text:span)Add Printer Dodaj tiskalnik ****781;169;8() dialog. . ****784;36;7(text:p)Select Izberite ****784;75;20(text:span)Connect a fax device Priključi faks ****784;107;8(). Click . Kliknite ****784;147;4(text:span)Next Naprej ****784;163;1(). . ****787;36;74(text:p)Choose whether to use the default driver or another printer driver. Click Izberite, ali želite uporabiti privzeti gonilnik ali kak drug gonilnik. Kliknite ****787;142;4(text:span)Next Naprej ****787;158;83(). If you are not using the default driver, select the appropriate driver and click . Če ne uporabljate privzetega gonilnika, izberite ustrezni gonilnik in kliknite ****787;273;4(text:span)Next Naprej ****787;289;1(). . ****790;36;399(text:p)Enter a command line with which to communicate with the fax in the following dialog. In the command line of each fax sent "(TMP)" is replaced by a temporary file and "(PHONE)" by the telephone number of the recipient fax machine. If "(TMP)" occurs in the command line, the PostScript code is transmitted in a file, otherwise via standard input (i.e., as a pipe). Click V naslednje pogovorno okno vnesite ukazno vrstico, s katero boste komunicirali s faksom. V ukazni vrstici vsakega poslanega faksa bo "(TMP)" zamenjala začasna datoteka, "(PHONE)" pa telefonska številka prejemnikovega faksa. Če se v ukazni vrstici pojavi "(TMP)", bo PostScript koda poslana v datoteki, drugače bo poslana preko standardnega vhoda (npr. kot cev). Kliknite ****790;467;4(text:span)Next Naprej ****790;483;1(). . ****793;36;164(text:p)Assign a name to your new fax printer and determine whether the telephone numbers (see below) marked in the text should be removed from the printout, or not. Click Novemu faks-tiskalniku določite ime in izberite, ali bodo v besedilu označene telefonske številke (glej spodaj) natisnjene ali ne. Kliknite ****793;232;6(text:span)Finish Dokončaj ****793;250;1(). . ****796;40;77(text:p)You can now send faxes by printing to the printer that has just been created. Sedaj lahko pošiljate fakse, tako da jih pošljete tiskalniku, ki ste ga ravnokar ustvarili. ****797;40;253(text:p)Enter the fax number as text in the document. You can also enter a field that takes the fax number from your active database. In any case, the fax number must start with the characters @@# and end with @@. A valid entry would have the form @@#1234567@@. V dokument vnesite številko faksa v obliki besedila. Namesto tega lahko vnesete polje, ki bo številke faksa jemalo iz aktivne zbirke podatkov. V obeh primerih se mora številka faksa začeti z znaki @@# in končati z @@. Pravilen vnos bo tako izgledal takole: @@#1234567@@. ****798;40;81(text:p)If these characters including the telephone number are not printed, activate the Če se ti znaki, vključno s številko faksa, ne natisnejo, aktivirajte možnost ****798;153;39(text:span)Fax number is removed from the printout Številka faksa ni natisnjena ****798;204;14() option under pod ****798;250;10(text:span)Properties Lastnosti ****798;272;8() on the na jezičku ****798;312;7(text:span)Command Ukaz ****798;331;123() tab page. If no telephone number is entered in the document, a dialog prompting you for it will appear after the printout. . Če ste pozabili vnesti telefonsko številko v dokument, se bo po tiskanju odprlo pogovorno okno, ki vas bo na to opozorilo. ****799;40;3(text:p)In V ****799;61;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****799;92;119() you can also activate a button for sending faxes to a default fax. To do this, right-click the function bar, open the lahko aktivirate gumb za pošiljanje faksov na privzeti faks. Kliknite v funkcijsko vrstico z desno tipko, odprite podmeni ****799;243;15(text:span)Visible Buttons Vidni gumbi ****799;270;23() submenu and click the in kliknite gumb ****799;325;16(text:span)Send Default Fax Pošlji privzeti faks ****799;353;73() button. You can set which fax is used when this button is pressed under . V meniju ****799;458;39(text:span)Tools - Options - Text Document - Print Orodja - Možnosti - Dokument z besedilom - Tiskanje ****799;509;1(). lahko nastavite faks, ki bo uporabljen, ko boste pritisnili ta gumb. ****800;40;123(text:p)Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient would receive all the faxes. In the Za vsak faks morate določiti posebno tiskalniško opravilo, drugače bo prvi prejemnik prejel vse fakse. V pogovornem oknu ****800;195;18(text:span)File - Form Letter Datoteka - Tipsko pismo ****800;225;19() dialog select the izberite možnost ****800;285;7(text:span)Printer Tiskalnik ****800;304;21() option and then the in zatem polje ****800;357;28(text:span)Create Individual Print Jobs Ustvari posamezna tiskalniška opravila ****800;397;7() field. . ****801;62;31(keyword)PostScript; PDF converter, UNIX PostScript; PDF pretvornik, UNIX ****801;134;28(keyword)converters; PostScript, UNIX pretvorniki; PostScript, UNIX ****801;203;31(keyword)PDF converter; PostScript, UNIX PDF pretvornik; PostScript, UNIX ****802;37;41(text:p)Connecting a PostScript for PDF Converter Povezovanje PostScripta za PDF pretvornik ****803;40;156(text:p)If a PostScript for PDF converter such as Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller(tm) is installed on your computer, you can quickly create PDF documents in Če imate na računalniku nameščen PostScript program za PDF pretvorbo, npr. Ghostscript ali Adobe Acrobat Distiller (tm), lahko preprosto oblikujete PDF dokumente v ****803;214;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****803;245;1(). . ****806;36;6(text:p)Click Kliknite ****806;74;11(text:span)New Printer Nov tiskalnik ****806;97;17(). This opens the . Tako odprete pogovorno okno ****806;146;11(text:span)Add Printer Dodaj tiskalnik ****806;169;8() dialog. . ****809;36;7(text:p)Select Izberite ****809;75;23(text:span)Connect a PDF converter Priključi PDF pretvornik ****809;110;8(). Click . Kliknite ****809;150;4(text:span)Next Naprej ****809;166;1(). . ****812;36;96(text:p)Choose whether to use the default driver, the Acrobat Distiller driver or another driver. Click Izberite, ali želite uporabiti privzeti gonilnik, Acrobat Distiller gonilnik ali drug gonilnik. Kliknite ****812;164;4(text:span)Next Naprej ****812;180;115(). If you are not using the default driver or the Acrobat Distiller driver, select the appropriate driver and click . Če ne uporabljate privzetega ali Acrobat Distiller gonilnika, izberite ustrezni gonilnik in kliknite ****812;327;4(text:span)Next Naprej ****812;343;1(). . ****815;36;725(text:p)In the next dialog, enter a command line with which to communicate with the PostScript->PDF Converter. Moreover, enter the directory where the PDF files created should be saved. If you do not provide this directory, the user's home directory will be used. In the command line of each created PDF document "(TMP)" is replaced by a temporary file and "(OUTFILE)" by the target file, the name of which is created from the document name. If "(TMP)" occurs in the command line, the Postscript code is transmitted in a file, otherwise via standard input (i.e., as a pipe). If Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is in the search path, you can use one of the predefined command lines. Click V naslednje pogovorno okno vnesite ukazno vrstico, s katero boste komunicirali s PostScript->PDF pretvornikom. Vnesite tudi mapo, kamor bodo shranjene ustvarjene PDF datoteke. Če ne navedete mape, bo uporabljen domači imenik uporabnika. V ukazni vrstici vsakega ustvarjenega PDF dokumenta bo "(TMP)" zamenjan z začasno datoteko, "(OUTFILE)" pa s ciljno datoteko, katere ime bo ustvarjeno iz imena dokumenta. Če se v ukazni vrstici pojavi "(TMP)", bo PostScript koda poslana v datoteki, drugače bo poslana preko standardnega vhoda (npr. kot cev). ****815;793;4(text:span)Next Naprej ****815;809;1(). . ****818;36;47(text:p)Assign a name to your new PDF converter. Click Novemu PDF pretvorniku dodelite ime. Kliknite ****818;115;6(text:span)Finish Dokončaj ****818;133;1(). . ****821;40;89(text:p)You can now create PDF documents by printing to the converter that has just been created. Sedaj lahko ustvarite PDF dokumente, tako da jih pošljete pravkar ustvarjenemu pretvorniku. ****822;62;24(keyword)fonts; adding under UNIX pisave; dodajanje v UNIX ****822;127;24(keyword)fonts; adding under UNIX pisave; dodajanje v UNIX ****823;37;16(text:p)Installing Fonts Nameščanje pisav ****824;40;26(text:p)When you are working with Kadar delate v ****824;84;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****824;115;169() you might notice that a different number of fonts is provided depending on the document type being used. This is because not all of the fonts can be used in every case. , lahko opazite, da je za različne vrste dokumentov na voljo različno število pisav. Razlog je ta, da vseh pisav ni mogoče uporabiti v vseh primerih. ****827;36;233(text:p)Therefore, only those fonts will be shown in the font selection box when working with a text document which can also be printed, as it is assumed that you will only want to use those fonts that you can actually have printed on paper. Zaradi tega so v dokumentu z besedilom v polju za izbiro pisave prikazane le tiste pisave, ki jih je mogoče tudi natisniti, saj boste verjetno večino dokumentov želeli natisniti. ****830;36;93(text:p)In an HTML document or in online layout, only fonts that are available on screen are offered. V HTML dokumentu ali v spletni postavitvi so možne samo tiste pisave, ki so prikazane na zaslonu. ****833;36;154(text:p)On the other hand, when working with spreadsheets and drawings you will be able to use all of the fonts that can be either printed or shown on the screen. Obratno pa boste pri delu s preglednicami in risbami ugotovili, da so na voljo vse pisave, če jih je mogoče natisniti ali pa samo prikazati na zaslonu. ****836;58;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****836;89;174() tries to have the display on screen correspond to the printout (WYSIWYG). Possible problems using the font are shown in the bottom margin of the dialog you open by choosing poskuša poenotiti prikaz na zaslonu in v natisnjenem dokumentu (WYSIWYG). Možne težave s pisavo so prikazane v spodnjem delu pogovornega okna, ki ga odprete v meniju ****836;295;18(text:span)Format - Character Oblika - Znak ****836;325;1(). . ****837;37;12(text:p)Adding Fonts Dodajanje pisav ****838;40;38(text:p)You can integrate additional fonts in V ****838;96;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****838;127;57(). Fonts which you integrate are available exclusively to lahko integrirate dodatne pisave. Dodane pisave bodo na voljo izključno v ****838;202;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****838;233;191() and can be used with various Xservers without your having to install them there. To make the fonts available to other programs as well, proceed as usual by adding the fonts to your Xserver. in jih lahko uporabljate z različnimi Xserverji, ne da bi jih bilo potrebno tja namestiti. Če naj bodo pisave na voljo tudi za ostale programe, dodajte pisave na svoj Xserver po običajnem postopku. ****838;442;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****838;473;109() can display and print out PostScript Type1 fonts as well as TrueType fonts (including TrueType Collections). lahko prikazuje in tiska tako PostScript Type1 kot TrueType pisave (vključno s TrueType Collections). ****839;40;33(text:p)To integrate additional fonts in Za dodajanje pisav v ****839;91;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****839;122;21(), proceed as follows: je postopek sledeč: ****842;36;14(text:p)Start spadmin. Zaženite spadmin. ****845;36;6(text:p)Click Kliknite ****845;74;5(text:span)Fonts Pisave ****845;91;1(). . ****848;36;20(text:p)All fonts added for Vse dodane pisave v ****848;74;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****848;105;80() are listed in the dialog that appears. You can remove selected fonts using the so naštete v pogovornem oknu, ki se odpre. Izbrane pisave odstranite z gumbom ****848;217;6(text:span)Remove Odstrani ****848;235;34() button or add new fonts with the ali dodate nove pisave z gumbom ****848;301;3(text:span)Add Dodaj ****848;316;8() button. . ****851;36;6(text:p)Click Kliknite ****851;74;3(text:span)Add Dodaj ****851;89;6(). The . Odpre se okno ****851;127;9(text:span)Add Fonts Dodaj pisave ****851;148;16() dialog appears. . ****854;36;68(text:p)Enter the directory from which you want to add the fonts. Press the Vnesite mapo, iz katere želite dodati pisave. Pritisnite gumb ****854;136;3(text:span)... ... ****854;151;96() button and select the directory from the path selection dialog or enter the directory directly. in izberite mapo v oknu za izbor poti ali vnesite mapo neposredno v polje. ****857;36;115(text:p)Now a list of the fonts from this directory appears. Select the fonts you want to add. To add all the fonts, click Odpre se seznam z razpoložljivimi pisavami v tej mapi. Izberite pisave, ki jih želite dodati. Če želite dodati vse pisave, kliknite ****857;183;10(text:span)Select All Izberi vse ****857;205;1(). . ****860;36;9(text:p)With the S potrditvenim poljem ****860;77;22(text:span)Create soft links only Ustvari le simbolne povezave ****860;111;73() check box you can determine whether the fonts are to be copied into the določite, ali bodo pisave kopirane v mapo ****860;202;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****860;233;178() directory or only symbolic links are to be created there. If the fonts to be added are on a data medium that is not always available (such as a CD-ROM), you must copy the fonts. ali bodo tam ustvarjene le simbolne povezave. Če so pisave, ki jih želite dodati, na prenosljivem mediju, npr. na CD-ju, jih morate kopirati. ****863;36;6(text:p)Click Kliknite ****863;74;2(text:span)OK V redu ****863;88;30(). The fonts will now be added. . Pisave bodo sedaj dodane. ****866;40;247(text:p)In the case of a network installation, the fonts are installed in that installation if possible. If the user has no write access rights, the fonts will be installed in the user installation so that only the user who installed them can access them. Pri omrežni namestitvi bodo pisave nameščene v namestitev, če je to možno. Če uporabnik nima pisalnega dostopa, bodo pisave nameščene v uporabniško namestitev, kjer bo imel dostop do njih le uporabnik, ki jih je namestil. ****867;37;14(text:p)Deleting Fonts Brisanje pisav ****868;40;36(text:p)To delete fonts, proceed as follows: Za brisanje pisav je postopek naslednji: ****871;36;14(text:p)Start spadmin. Zaženite spadmin. ****874;36;6(text:p)Click Kliknite ****874;74;5(text:span)Fonts Pisave ****874;91;1(). . ****877;36;19(text:p)All fonts added to Vse dodane pisave za ****877;73;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****877;104;90() are listed in the dialog that now appears. Select the fonts you want to delete and click so naštete v pogovornem oknu, ki se bo odprlo. Izberite pisave, ki jih želite izbrisati, in kliknite ****877;226;6(text:span)Delete Izbriši ****877;244;1(). . ****880;40;55(text:p)You can delete only the fonts that have been added for Brišete lahko le pisave, ki so bile dodane za ****880;113;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****880;144;1(). . ****881;37;14(text:p)Renaming Fonts Preimenovanje pisav ****882;40;36(text:p)You can also rename fonts added for Dodane pisave za ****882;94;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****882;125;213(). This is especially useful for fonts that contain several localized names (such as an English and a Japanese name). There are also fonts that contain an unreadable name. You can replace this with a suitable name. lahko tudi preimenujete. Ta možnost pride prav, kadar pisave vsebujejo več lokaliziranih imen (npr. angleško in japonsko ime). Obstajajo tudi pisave z neberljivim imenom, ki ga lahko nadomestite z drugim imenom. ****885;36;14(text:p)Start spadmin. Zaženite spadmin. ****888;36;6(text:p)Click Kliknite ****888;74;5(text:span)Fonts Pisave ****888;91;1(). . ****891;36;46(text:p)Select the fonts you want to rename and click Izberite pisave, ki jih želite preimenovati, in kliknite ****891;114;6(text:span)Rename Preimenuj ****891;132;1(). . ****894;36;165(text:p)Enter a new name in the dialog that appears. If the font contains several names, these names will serve as suggestions in the combo box where you enter the new name. V pogovorno okno vnesite novo ime. Če ima pisava več imen, bodo le-ta služila kot predlogi v kombiniranem polju, v katerega vnesete novo ime. ****897;36;6(text:p)Click Kliknite ****897;74;2(text:span)OK V redu ****897;88;1(). . ****900;40;81(text:p)If you select several fonts to rename, one dialog appears for each selected font. Če ste za preimenovanje izbrali več pisav, se za vsako izbrano pisavo odpre drugo okno. ****901;40;107(text:p)If you have selected a TrueType Collection (TTC), one dialog appears for each of the fonts contained in it. Če ste izbrali TrueType Collection (TTC), se odpre eno okno za vsako pisavo v zbirki pisav Collection. ####Text\COMMON\GUIDE\standard_template.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;26(subject)Changing Default Templates Spreminjanje privzetih predlog ------------------------------- ****161;59;46(keyword)document templates; changing default templates predloge dokumentov; spreminjanje privzetih predlog ****161;146;37(keyword)templates; changing default templates predloge; spreminjanje privzetih predlog ****161;225;27(keyword)default templates; changing privzete predloge; spreminjanje ****161;293;17(keyword)default documents privzeti dokumenti ****161;351;20(keyword)templates; documents predloge; dokumenti ****161;412;19(keyword)default - documents privzeti; dokumenti ****161;472;20(keyword)template - documents predloge; dokumenti ****161;578;26(help:link)Changing Default Templates Spreminjanje privzetih predlog ------------------------------- ****163;40;34(text:p)When you open a new document with Ko odprete nov dokument v ****163;106;4(text:span)File Datoteka ****163;122;3() - - ****163;157;3(text:span)New Nova ****163;172;37() a blank document appears based on a , se odpre prazen dokument, ki temelji na ****163;227;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****163;258;174() template. You can edit or modify this document or replace it with an existing document so that the new document contains your customized format attributes or other contents. predlogi. Ta dokument lahko uredite, spremenite, ali ga zamenjate z obstoječim dokumentom, tako da bodo novi dokumenti vsebovali prilagojene oblikovne atribute in vsebino. ****164;37;27(text:p)Modifying Default Templates Spreminjanje privzetih predlog ****167;35;165(text:p)First, open a new, empty document and edit it until you feel it would make a good template. For example, edit the Styles in the Stylist. If you have already found a Najprej odprite nov prazen dokument in ga uredite po svojih željah v predlogo. Npr.: Sloge uredite v Slogovniku. Če uporabite že obstoječi ****167;218;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****167;249;65() document which satisfies your needs, this step is not necessary. dokument, ki vsebuje vse potrebno, je ta korak nepotreben. ****179;44;35(text:p)You can define a template for each Določite lahko predlogo za vsak ****179;97;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****179;128;67() module. The following describes how to proceed for text documents. modul. Sledi postopek določanja predloge za besedilne dokumente. ****193;45;2(text:p)1. 1. ****196;45;34(text:p)Now save the document by choosing Shranite dokument v meniju ****196;120;4(text:span)File Datoteka ****196;136;2() - - ****196;170;18(text:span) Templates - Save Predloge - Shrani ****196;200;45()and saving the document in, for example, the , in sicer ga shranite npr. v kategorijo ****196;277;7(text:span)Default Privzeto ****196;296;10() category. . ****204;45;2(text:p)2. 2. ****207;45;7(text:p)Choose Izberite ****207;84;27(text:span)File - Templates - Organize Datoteka - Predloge - Organiziraj ****207;123;1(). . ****248;45;2(text:p)3. 3. ****251;45;13(text:p)Double-click Dvakrat kliknite na ****251;90;7(text:span)Default Privzeto ****251;109;205() in the list on the left. You will see the user-defined templates in the directory {installpath}\user\template. Select the template you have just saved and open the context menu or open the submenu of the v seznamu na levi. Videli boste uporabniško določene predloge v mapi {installpath}\user\template. Izberite predlogo, ki ste jo pravkar shranili, in odprite kontekstni meni ali podmeni z gumbom ****251;346;8(text:span)Commands Ukazi ****251;366;8() button. . ****259;45;2(text:p)4. 4. ****262;45;7(text:p)Choose Izberite ****262;84;23(text:span)Set as default template Nastavi kot privzeto predlogo ****262;119;136(). That is all you have to do. The next time you open a new text document, the new document will correspond to the template you selected. . To je vse. Ko naslednjič odprete nov besedilni dokument, bo le-ta ustrezal izbrani predlogi. ****266;37;27(text:p)Resetting Default Templates Ponastavitev privzetih predlog ****267;40;89(text:p)To reset the modified text template to the original default template, proceed as follows: Če želite ponastaviti spremenjene besedilne predloge nazaj na privzete, je postopek sledeči: ****270;35;7(text:p)Choose Izberite ****270;74;27(text:span)File - Templates - Organize Datoteka - Predloge - Organiziraj ****270;113;1(). . ****273;35;33(text:p)Open the context menu and choose Odprite kontekstni meni in izberite ****273;100;22(text:span)Reset default template Ponastavi privzeto predlogo ****273;134;168(). In the submenu, select the document type whose default setting you want to restore. Thereafter, when you open an empty text document, it will again correspond to the . V podmeniju izberite vrsto dokumenta, za katerega želite povrniti privzete nastavitve. Ko zatem odprete prazen besedilni dokument, bo ponovno ustrezal ****273;320;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****273;351;37() default template for text documents. privzeti predlogi za dokumente z besedilom. ****276;85;16(keyword)templates; using predloge; uporaba ****276;142;23(keyword)custom templates; using predloge po meri; uporaba ****276;184;22(text:p)Using Custom Templates Uporaba predlog po meri ****277;40;199(text:p)There are several ways to make your work easier by using your own custom templates. One of the most important is quick access to the templates. You can store your templates in different locations in Pri delu si lahko pomagate z lastnimi predlogami na več načinov. Najpomembnejši je hiter dostop do predlog. Lastne predloge lahko shranite na različna mesta v ****277;257;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****277;288;81(). Opening a new document with one of your templates will then differ accordingly. . Odpiranje novega dokumenta iz lastne predloge se bo tako razlikovalo. ****278;37;32(text:p)Templates in the Template Folder Predloge v mapi s predlogami ****279;40;32(text:p)You can save a new template via Novo predlogo lahko shranite preko menija ****279;104;23(text:span)File - Templates - Save Datoteka - Predloge - Shrani ****279;139;216() or select the "Template" file type in the "normal" Save dialog. If you save the template in the {installpath}/user/template directory, you can access this template anytime by selecting it in the ali izberete vrsto datoteke "Predloga" v "navadnem" pogovornem oknu za shranjevanje. Če jo shranite v mapo {installpath}/user/template, lahko do nje dostopate kadarkoli, tako da jo izberete v pogovornem oknu ****279;396;3(text:span)New Nova ****279;411;9() dialog ( ( ****279;452;41(text:span)File - New - From Templates and Documents Datoteka - Nova - Predloge in dokumenti ****279;505;85()). When you open the template, a new document will be created based on that template. ). Ko odprete predlogo, bo na osnovi le-te ustvarjen nov dokument. ****280;62;19(keyword)updating; templates posodobitev; predloge ****280;100;129(text:p)You may need to update the view of the templates in the dialog before you can see a newly created template. In this case, choose Prikaz predlog v pogovornem oknu boste morda morali posodobiti, da bi videli novo ustvarjeno predlogo. V tem primeru izberite ****280;261;27(text:span)File - Templates - Organize Datoteka - Predloge - Organiziraj ****280;300;27() and in the submenu of the in v podmeniju gumba ****280;359;8(text:span)Commands Ukazi ****280;379;16() button, choose izberite ****280;427;6(text:span)Update Posodobi ****280;445;1(). . ****281;40;60(text:p)To modify the template yourself, you can call this file via Če želite sami spremeniti predlogo, jo odprite v meniju ****281;132;23(text:span)File - Templates - Edit Datoteka - Predloge - Uredi ****281;167;18() and then edit it. in jo uredite. ------------------------------- ****284;61;9(help:link)Templates Predloge ------------------------------- ####Text\COMMON\GUIDE\symbolbar_edit.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;33(subject)Moving, Deleting or Copying Icons Premikanje, brisanje ali kopiranje ikon ------------------------------- ****92;59;22(keyword)function bars; editing funkcijske vrstice; urejanje ****92;122;32(keyword)icons; moving, deleting, copying ikone; premikanje, brisanje, kopiranje ****92;195;15(keyword)deleting; icons brisanje; ikone ****92;251;13(keyword)moving; icons premikanje; ikone ****92;305;14(keyword)copying; icons kopiranje; ikone ****92;402;33(help:link)Moving, Deleting or Copying Icons Premikanje, brisanje ali kopiranje ikon ------------------------------- ****95;35;25(text:p)To move an icon keep the Za premikanje ikone držite ****95;114;10(text:p)Option key tipko ****95;150;9()(Alt) key Alt ****95;188;81() pressed and drag the icon to its new position. It will be moved within the same in povlecite ikono na novo mesto. Premikate jo lahko v isti orodni vrstici ali na drugo ****95;278;36()toolbar and copied between toolbars. orodno vrstico. ------------------------------- ****98;35;43(text:p)To delete an icon from a toolbar, keep the Za brisanje ikone iz orodne vrstice držite ****98;132;10(text:p)Option key tipko ****98;168;9()(Alt) key Alt ****98;206;64() pressed and drag the icon to a place where there is no toolbar. in povlecite ikono na mesto, kjer ni orodne vrstice. ------------------------------- ****101;35;70(text:p)To insert or delete a dash, drag the icon in the same way to the side. Če želite vstaviti ali izbrisati črtico, na enak način povlecite ikono na stran. ------------------------------- ####Text\COMMON\GUIDE\symbolbar_switch.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;43(subject)Switching Object Bars With the Context Menu Vklop in izklop predmetnih vrstic v kontekstnem meniju ------------------------------- ****93;59;22(keyword)object bars; switching predmetne vrstice; preklop ****93;122;22(keyword)switching; object bars preklop; predmetne vrstice ****93;229;43(help:link)Switching Object Bars With the Context Menu Vklop in izklop predmetnih vrstic v kontekstnem meniju ------------------------------- ****94;40;260(text:p)The Object Bar is context-dependent. If the cursor, for example, is pointed toward a text table, the icon for editing the table is automatically prepared. If the cursor points to a bullet, you will see an object bar with icons that are appropriate for bullets. Predmetne vrstice so odvisne od konteksta. Če je kazalka npr. postavljena v tabeli z besedilom, bo samodejno aktivirana ikona za urejanje tabele. Če je kazalka postavljena na vrstični oznaki, bo prikazana predmetna vrstica z ikonami za označevanje vrstic. ------------------------------- ****95;40;104(text:p)If the cursor is in a bullet within a table, you can switch between the possible object bars as follows: Če je kazalka postavljena na oznaki v tabeli, lahko preklopite med možnimi predmetnimi vrsticami: ------------------------------- ****98;35;59(text:p)Click on the last icon on the right side of the object bar. Kliknite na zadnjo ikono na desni strani predmetne vrstice. ------------------------------- ****101;35;135(text:p)Or open the context menu of the object bar. You will see a list of the possible object bars where you can click on the desired toolbar. Ali pa odprite kontekstni meni predmetne vrstice. Prikazan bo seznam razpoložljivih predmetnih vrstic, kjer lahko kliknete na želeno vrstico. ------------------------------- ****104;58;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****104;89;99() remembers which object bar you chose in the respective context and shows this first the next time. si zapomni, katero predmetno vrstico ste izbrali v določenem kontekstu in jo naslednjič pokaže. ####Text\COMMON\GUIDE\table_cellmerge.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;27(subject)Merging and Splitting Cells Spajanje in ločevanje celic ------------------------------- ****193;55;14(keyword)cells; merging celice; spajanje ****193;110;16(keyword)cells; splitting celice; ločevanje ****193;167;14(keyword)cells; merging celice; spajanje ****193;222;21(keyword)tables; merging cells tabele; spajanje celic ****194;102;27(help:link)Merging and Splitting Cells Spajanje in ločevanje celic ------------------------------- ****195;40;202(text:p)You can select adjacent cells together, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells. Izberete lahko sosednje celice in jih združite v eno samo. Nasprotno lahko izberete celico, ki je nastala s spajanjem več celic, in jo razdelite na posamezne celice. ------------------------------- ****196;40;30(text:p)The commands are different in Ukaza za ****196;88;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****196;119;17() Writer and Calc. Writer in Calc se razlikujeta. ------------------------------- ****197;37;17(text:p)Merging Cells in Spajanje celic v ****197;72;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****197;103;7() Writer Writer ------------------------------- ****200;35;26(text:p)Select the adjacent cells. Izberite sosednje celice. ------------------------------- ****203;35;7(text:p)Choose Izberite ****203;74;21(text:span)Format - Cell - Merge Oblika - Celice - Spoji ****203;107;1(). . ------------------------------- ****206;37;19(text:p)Splitting Cells in Razdruževanje celic v ****206;74;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****206;105;7() Writer Writer ------------------------------- ****209;35;41(text:p)Place the cursor in the cell to be split. Postavite kazalko v celico, ki jo želite razdeliti. ------------------------------- ****212;35;7(text:p)Choose Izberite ****212;74;21(text:span)Format - Cell - Split Oblika - Celice - Razdeli ****212;107;1(). . ****213;35;89(text:p)A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically. Odpre se pogovorno okno, v katerem izberete, ali želite razdeliti celico v eno ali več posameznih celic, vodoravno ali navpično. ------------------------------- ****216;37;17(text:p)Merging Cells in Spajanje celic v ****216;72;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****216;103;5() Calc Calc ------------------------------- ****219;35;26(text:p)Select the adjacent cells. Označite sosednje celice. ------------------------------- ****222;35;7(text:p)Choose Izberite ****222;74;29(text:span)Format - Merge Cells - Define Oblika - Spoji celice - Določi ****222;115;1(). . ------------------------------- ****225;37;34(text:p)Canceling the merging of cells in Razdruževanje celic v ****225;89;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****225;120;5() Calc Calc ------------------------------- ****228;35;41(text:p)Place the cursor in the cell to be split. Postavite kazalko v celico, ki jo želite razdeliti. ------------------------------- ****231;35;7(text:p)Choose Izberite ****231;74;29(text:span)Format - Merge Cells - Remove Oblika - Spoji celice - Odstrani ****231;115;1(). . ------------------------------- ####Text\COMMON\GUIDE\tabs.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;31(subject)Inserting and Editing Tab Stops Vstavljanje in urejanje tabulatorskih mest ------------------------------- ****119;59;33(keyword)tab stops; setting with the mouse tabulatorji; nastavljanje z miško ****119;134;32(keyword)paragraphs; setting tab stops in odstavki; nastavljanje tabulatorjev ****119;207;26(keyword)text; setting tab stops in besedilo; nastavljanje tabulatorjev ****119;274;23(keyword)default tab stops; text privzeti tabulatorji; besedilo ****119;338;18(keyword)editing; tab stops urejanje; tabulatorji ****119;397;28(keyword)decimal tab stops; inserting decimalni tabulatorji; vstavljanje ****119;498;31(help:link)Inserting and Editing Tab Stops Vstavljanje in urejanje tabulatorjev ------------------------------- ****120;40;94(text:p)You set a tab stop by clicking on the ruler. Alternatively, you can set tab stops by choosing Tabulatorsko mesto nastavite tako, da kliknete na ravnilo. Nastavite pa ga lahko tudi tako, da izberete ****120;166;18(text:span)Format - Paragraph Oblika - Odstavek ****120;196;71(). Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs. . Obe metodi vplivata na trenutni odstavek ali na vse izbrane. ------------------------------- ****121;40;111(text:p)Note: To assign tabs directly to a current Paragraph Style, open the context menu of that paragraph and choose Opomba: Če želite dodeliti spremenjene tabulatorje trenutnemu Slogu odstavka, odprite kontekstni meni odstavka in izberite ****121;183;20(text:span)Edit Paragraph Style Uredi slog odstavka ****121;215;13() to call the , da odprete pogovorno okno ****121;260;15(text:span)Paragraph Style Slog odstavka ****121;287;38() dialog where you then enter the tabs. , kjer določite tabulatorje. ------------------------------- ****122;40;147(text:p)Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type. Enkrat kliknite na ravnilo, da nastavite tabulator za levo poravnavo. Če z desnim miškinim gumbom kliknete na ikono tabulatorja na ravnilu, odprete konteksni meni, v katerem lahko spremenite vrsto tabulatorja. ------------------------------- ****123;40;158(text:p)To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler. Če želite nastaviti več decimalnih tabulatorjev enega za drugim, klikajte na ikono levo od ravnila, dokler ne bo prikazana želena vrsta tabulatorja, potem pa kliknite na ravnilo. ------------------------------- ****130;44;9(text:p)Selection Izbor ------------------------------- ****133;44;12(text:p)Description: Opis: ------------------------------- ****142;45;17(text:p)Setting left tabs Nastavitev levih tabulatorjev ------------------------------- ****150;45;18(text:p)Setting right tabs Nastavitev desnih tabulatorjev ------------------------------- ****158;45;20(text:p)Setting decimal tabs Nastavitev decimalnih tabulatorjev ------------------------------- ****166;45;21(text:p)Setting centered tabs Nastavitev sredinskih tabulatorjev ------------------------------- ****171;40;35(text:p)Double-click the ruler to open the Dvokliknite na ravnilo, da odprete okno ****171;129;9(text:span)Paragraph Odstavek ****171;162;8() dialog. . ------------------------------- ****172;40;61(text:p)Double-click the white area of the ruler to set one tab. The Dvokliknite na belo območje ravnila, da nastavite en tabulator. Odprlo se bo okno ****172;133;9(text:span)Paragraph Odstavek ****172;154;25() dialog appears with the , v katerem bo izbran jeziček ****172;211;4(text:span)Tabs Tabulatorji ****172;227;10() tab page. . ------------------------------- ****173;37;24(text:p)Moving Tabs on the Ruler Premikanje tabulatorjev na ravnilu ------------------------------- ****176;35;55(text:p)Move individual tab stops on the ruler using the mouse. Premikanje posameznih tabulatorjev na ravnilu z miško. ------------------------------- ****179;35;238(text:p)To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same. Več tabulatorskih mest na ravnilu prestavite tako, da držite tipko Shift in kliknete na tabulator. Tako izberete vse tabulatorje, pri tem pa držite Shift. Potem povlecite ta in ostale tabulatorje skupaj z njim v desno. Tako bo razmik med njimi ostal enak. ------------------------------- ****182;35;6(text:p)Press Držite ****182;95;7(text:p)Command tipko ****182;128;4()Ctrl Ctrl ****182;161;210() instead of Shift when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin. namesto Shift, da povlečete tabulator na ravnilu in ga premaknete (skupaj z vsemi ostalimi) na desno. Tako se bodo razmiki med njimi spremenili glede na razdaljo do roba. ------------------------------- ****185;37;31(text:p)Changing the Properties of Tabs Spreminjanje lastnosti tabulatorjev ------------------------------- ****186;40;94(text:p)To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then open the context menu. Da spremenite vrsto tabulatorja, kliknite na tistega, ki ga želite spremeniti, in odprite kontekstni meni. ------------------------------- ****187;37;13(text:p)Deleting Tabs Brisanje tabulatorjev ------------------------------- ****188;40;39(text:p)Deleting a tab with the mouse is easy. Brisanje tabulatorja z miško je preprosto. ****188;88;75(text:p)Simply hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler. Držite miškin gumb in povlecite tabulator izven ravnila. ------------------------------- ****189;37;21(text:p)Changing the Defaults Spreminjanje privzetih nastavitev ------------------------------- ****190;62;35(keyword)default tab stops; default settings privzeti tabulatorji; privzete nastavitve ****190;116;102(text:p)If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under Če želite spremeniti nastavitve za privzeta tabulatorska mesta, si oglejte dodatne informacije za ****190;298;41(help:link)Tools - Options - Text Document - General Orodja - Možnosti - Dokument z besedilom - Splošno ****190;410;39(help:link)Tools - Options - Spreadsheet - General Orodja - Možnosti - Preglednica - Splošno ****190;520;35(help:link)Tools - Options - Drawing - General Orodja - Možnosti - Risba - Splošno ****190;629;40(help:link)Tools - Options - Presentation - General Orodja - Možnosti - Predstavitev - Splošno ****190;707;1(). . ------------------------------- ****191;62;24(keyword)rulers; default settings ravnila; privzete nastavitve ****191;127;25(keyword)rulers; measurement units ravnila; merske enote ****191;193;25(keyword)measurement units; rulers merske enote; ravnila ****191;237;4(text:p)The S ****191;283;12(text:p)Context Menu Kontekstnim menijem ****191;308;148() of the ruler toolbar allows you to change the displayed units to centimeters, inches, point, pica etc. These changes are only valid until you exit na ravnilu lahko spremenite prikazane enote v centimetre, palce, točke, cicere, idr. Te spremembe bodo veljala, dokler ne zaprete ****191;474;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****191;505;148(), and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose , prav tako pa veljajo le za tisto ravnilo, na katerem ste spremenili merilo. Če želite trajno spremeniti mersko enoto za ravnila, izberite ****191;685;41(text:span)Tools - Options - Text Document - General Orodja - Možnosti - Dokument z besedilom - Splošno ****191;738;39() and change the measurement unit there. in tam nastavite mersko enoto. ------------------------------- ****193;61;5(help:link)Ruler Ravnilo ####Text\COMMON\GUIDE\textmode_change.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;48(subject)Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode Preklapljanje med načinoma Vstavi in Prepiši ------------------------------- ****135;59;17(keyword)text; overwriting besedilo; prepisovanje ****135;117;15(keyword)text; inserting besedilo; vstavljanje ****135;173;14(keyword)overwrite mode prepisovalni način ****135;228;11(keyword)insert mode vstavitveni način ****135;323;48(help:link)Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode Preklapljanje med načinoma Vstavi in Prepiši ------------------------------- ****136;37;18(text:p)With the keyboard: S tipkovnico: ------------------------------- ****137;42;6(text:p)Press Pritisnite ****137;80;3(text:span)Ins Ins ****137;95;99() to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the status bar. , da preklopite med prepisovanjem in vstavljanjem. Trenutni način je prikazan v vrstici stanja (VSTA, PREP). ------------------------------- ****138;37;15(text:p)With the mouse: Z miško: ------------------------------- ****139;40;95(text:p)On the status bar, click on the button indicating the current mode to switch to the other mode: V vrstici stanja kliknite na polje, ki prikazuje trenutni način, da preklopite na drugega: ------------------------------- ****142;35;5(text:p)INSRT VSTA ****143;35;24(text:p)Insert mode is enabled. Omogoči vstavljanje. ****143;116;45(text:p)The text cursor is a blinking vertical line. Besedilna kazalka je prikazana kot utripajoča navpična črta. ****143;187;44()Click in the field to enable overwrite mode. Kliknite v polje, da vključite prepisovanje. ------------------------------- ****148;35;4(text:p)OVER PREP ****149;35;27(text:p)Overwrite mode is enabled. Omogočeno je pisanje preko obstoječega besedila. ****149;119;37(text:p)The text cursor is a blinking block. Kazalka je prikazana utripajoče, v širini znaka. ****149;182;41()Click in the field to enable insert mode. Ponovno kliknite v polje, da omogočite vstavljanje. ------------------------------- ****153;61;17(help:link)Keyboard commands Bližnjice na tipkovnici ####Text\COMMON\GUIDE\text_color.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;26(subject)Changing the Color of Text Spreminjanje barve besedila ------------------------------- ****77;59;19(keyword)fill format; colors zapolnitveni način; barve ****77;119;19(keyword)colors; fill format barve; zapolnitveni način ****77;179;14(keyword)text; coloring besedilo; barvanje ****77;234;14(keyword)text; coloring besedilo; barvanje ****77;327;26(help:link)Changing the Color of Text Spreminjanje barve besedila ------------------------------- ****78;40;10(text:p)Click the Kliknite ikono ****78;82;10(text:span)Font Color Barva pisave ****78;104;81() icon in Writer and other modules, and keep the mouse button pressed to obtain a v Writerju in ostalih modulih in držite miškin gumb, da se prikaže ****78;228;16()floating toolbar plavajoča orodna vrstica ****78;257;50() from which you can choose from a range of colors. , v kateri lahko izbirate med različnimi barvami. ------------------------------- ****87;43;19(text:p)Font Color (Writer) Barva pisave (Writer) ------------------------------- ****95;43;26(text:p)Font Color (other modules) Barva pisave (ostali moduli) ------------------------------- ****99;40;30(text:p)The following only applies to Naslednje velja le za ****99;88;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****99;119;441() Writer: If you confirm the symbol with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a watering can. Use this watering can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the symbol is "pressed", or until you just click without dragging, or until you press the (Esc) key. Writer: Če kratko kliknete na simbol, ko ni izbranega besedila, se kazalka spremeni v obliko kanglice. Sedaj povlecite s kazalko v tej obliki preko območja besedila, pri tem pa držite miškin gumb. Označeno besedilo bo tako obarvano z izbrano barvo. Funkcija ostane aktivna tako dolgo, dokler je ikona "pritisnjena" ali dokler ne kliknete brez vlečenja ali dokler ne pritisnete tipke Esc. ------------------------------- ****100;40;169(text:p)The following applies to all modules (Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the floating toolbar. Naslednje velja za vse module (Writer, Calc, Draw, Impress): Izberite besedilo, ki ga želite obarvati, in v plavajoči orodni vrstici kliknite na želeno barvo. ------------------------------- ****102;61;10(help:link)Font color Barva pisave ####Text\COMMON\GUIDE\url_autocomplete.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;34(subject)File Name Expansion (AutoComplete) Dopolnjevanje imena datoteke (Samodokončaj) ------------------------------- ****133;59;29(keyword)automatic file name expansion samodejno dopolnjevanje imena datoteke ****133;129;22(keyword)files; opening via URL datoteke; odpiranje prek URL ****133;192;26(keyword)documents; opening via URL dokumenti; odpiranje prek URL ****133;259;24(keyword)AutoComplete; file names Samodokončaj; imena datotek ****133;368;34(help:link)File Name Expansion (AutoComplete) Dopolnjevanje imena datoteke (Samodokončaj) ------------------------------- ****134;40;578(text:p)The names of directories and folders are automatically expanded or entered in the URL field and dialogs for opening and saving files, provided the CursorUp (Up Arrow) or CursorDown (Down Arrow) key is pressed. If, for example, you have just opened the document "Letter1.sxw" from your document folder C:\Docs, you will see the following URL in the URL field: "file:///C|/Docs/Lettter1.sxw". If you now wish to open an additional document "Letter to company XYZ regarding the new contract.sxw" that is located in the same folder, proceed as follows: Imena imenikov in map bodo samodejno dopolnjena ali vnešena v URL polje in pogovorna okna za odpiranje in shranjevanje datotek, ko boste pritisnili tipko PuščicaGor ali PuščicaDol. Če ste npr. odprli dokument "Pismo1.sxw" iz mape C:\Dokumenti, bo v URL polju pisalo: "file:///C|/Dokumenti/Pismo1.sxw". Če sedaj želite odpreti še en dokument z imenom "Pismo podjetju XYZ glede nove pogodbe.sxw", ki se nahaja v isti mapi, je postopek sledeč: ------------------------------- ****137;35;51(text:p)Click in the URL field to select the existing path. Kliknite v polje za URL, da izberete obstoječo pot. ------------------------------- ****140;35;93(text:p)Press the arrow right key to remove the selection and set the cursor at the end of the entry. Pritisnite tipko s puščico desno, da izbrišete trenutni izbor in postavite kazalko na konec vnosa. ------------------------------- ****143;35;240(text:p)Delete with the Backspace key as many characters until only the beginning of the new file name remains. In this example, delete the last character from the displayed file name "Letter1.sxw" so that only "Letter" remains. S tipko Backspace ali Vračalko izbrišite toliko znakov, da ostane le še začetek imena nove datoteke. V našem primeru izbrišite zadnji znak v prikazanem imenu datoteke "Pismo1.sxw", da ostane le še "Pismo". ------------------------------- ****146;35;43(text:p)Now press the CursorDown (Down Arrow) key. Sedaj pritisnite tipko PuščicaDol. ****146;96;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****146;127;63() shows the next file whose name begins with "letter". bo pokazal ime naslednje datoteke, ki se začne z besedo "pismo". ------------------------------- ****149;35;63(text:p)As soon as the required file is displayed, press the Enter key. Ko bo prikazan želeni vnos, pritisnite Enter. ------------------------------- ****161;44;174(text:p)As soon as you press Enter, the current document will be replaced by the selected document. If you want to open a new document without closing the active document, press the Ko pritisnete tipko Enter, bo trenutni dokument zamenjal izbrani dokument. Če želite odpreti nov dokument poleg aktivnega, pritisnite ****161;272;9(text:p)(Command) tipko ****161;307;6()(Ctrl) Ctrl ****161;342;34() key in addition to the Enter key. skupaj s tipko Enter. ------------------------------- ****167;40;7(text:p)If the Ko je kombinirano polje ****167;79;3(text:span)URL URL ****167;94;150() combo box in the function bar is highlighted, you can browse through the URL list box using your arrow up or arrow down keys. Press the Enter key or v funkcijski vrstici označeno, lahko brskate po seznamu URL-jev s tipkama gor in dol. Pritisnite Enter ali ****167;298;7()Command ****167;331;4()Ctrl Ctrl ****167;364;156() + Enter to open a document from the hard disk or the Internet. Press (Page Up) or (Page Down) keys to display the first or the last document from the list. + Enter, da odprete dokument z diska ali na internetu. S tipkama Page Up in Page Down prikažete prvi ali zadnji dokument na seznamu. ------------------------------- ****177;44;436(text:p)If you have opened a file from the URL field, remember to position the cursor in the document before using the arrow keys to scroll through the page. You can also use the Escape key instead of a mouse click to set the cursor back to the document. Press twice the Escape key if the URL is highlighted or only once if it is not. If you do not set the cursor in the document you will move up and down the entries contained in the URL list. Kadar odpirate datoteko iz polja URL, si zapomnite položaj kazalke v dokumentu, preden s puščičnimi tipkami brskate po URL-jih. Kazalko postavite nazaj v dokument tudi s tipko Esc: dvakrat jo pritisnite, če je polje URL označeno, oz. enkrat, če ni označeno. Dokler je polje URL označeno, se boste s puščičnimi tipkami pomikali le po seznamu URL-jev. ------------------------------- ####Text\COMMON\GUIDE\url_open.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;38(subject)Quick Opening of Files Without Dialogs Hitro odpiranje datotek brez pogovornega okna ------------------------------- ****95;59;28(keyword)files; opening in URL fields datoteke; odpiranje v poljih URL ****95;128;14(keyword)opening; files odpiranje; datoteke ****95;219;38(help:link)Quick Opening of Files Without Dialogs Hitro odpiranje datotek brez pogovornega okna ------------------------------- ****96;40;153(text:p)To open a file from the same folder of a currently opened file, which has only a slightly different name, you can quickly select this new file using the Datoteke s podobnim imenom iz iste mape, v kateri je tudi trenutno aktivna datoteka, hitro odprete tako, da izberete ime te datoteke s pomočjo ****96;225;3(text:span)URL URL ****96;240;27() field in the Function bar. polja v funkcijski vrstici. ------------------------------- ****97;40;13(text:p)Click on the Kliknite v polje ****97;85;3(text:span)URL URL ****97;100;309() field at the left of the Function bar. The content of the field will be selected, which indicates that you can enter a new name. However, you can also click within the name, directly where you want to make a change. Or you can use the arrow keys to move the cursor within the name and modify it as necessary. na levi strani funkcijske vrstice. Vsebina polja bo označena, kar pomeni, da lahko vnesete novo ime. Lahko pa kliknete znotraj trenutnega imena in spremenite del le-tega. Uporabite puščične tipke za pomikanje znotraj imena in spreminjanje. ------------------------------- ****100;35;93(text:p)Pressing the Return key will replace the current document with the document named in the URL. Ko pritisnete tipko Return, se bo izbrani dokument odprl namesto trenutnega dokumenta, njegovo ime pa bo prikazano v polju URL- ------------------------------- ****103;35;114(text:p)Keeping the (Ctrl) key pressed while pressing the Return key will additionally open the document named in the URL. Če poleg tipke Return držite še tipko Ctrl, se bo v polju URL izbrani dokument odprl ločeno od trenutnega dokumenta (v drugem oknu). ------------------------------- ####Text\COMMON\GUIDE\version_number.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;42(subject)Versions and Build Numbers, Employee Lists Različice in številke izdaj, seznami zaposlenih ------------------------------- ****98;59;22(keyword)versions; %PRODUCTNAME različice; %PRODUCTNAME ****98;122;27(keyword)build numbers; %PRODUCTNAME številke izdaj; %PRODUCTNAME ****98;190;22(keyword)%PRODUCTNAME; versions %PRODUCTNAME; različice ****98;253;23(keyword)copyright; %PRODUCTNAME copyright; %PRODUCTNAME ****98;317;23(keyword)%PRODUCTNAME; copyright %PRODUCTNAME; copyright ****98;423;42(help:link)Versions and Build Numbers, Employee Lists Različice in številke izdaj, seznami zaposlenih ------------------------------- ****101;35;7(text:p)Choose Izberite ****101;74;13(text:span)Help - About Pomoč - Vizitka za ****101;105;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****101;148;45(). This opens a dialog containing information. , da odprete pogovorno okno z informacijami o izdelku. ------------------------------- ****104;35;41(text:p)To obtain further information, hold down Za dodatne informacije držite ****104;130;15(text:p)the Command key tipko ****104;171;7()(Ctrl) Ctrl ****104;207;210() and press the letters S D T in succession. At the beginning you will find information about the version and build number. This is followed by a list of employees. To stop the information before the end, press in zaporedoma pritisnite tipke/črke S D T. Na začetku boste videli podatke o različici in številki izdaje, ki jim sledi seznam zaposlenih. Če želite pred koncem končati informacije, pritisnite ****104;471;13()the Input key tipko ****104;510;5()(Esc) Esc ****104;544;1(). . ------------------------------- ****108;121;14(text:a)OpenOffice.org OpenOffice.org ####Text\COMMON\GUIDE\workfolder.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;28(subject)Changing Your Work Directory Spreminjanje delovnega imenika ------------------------------- ****95;55;24(keyword)work directory; changing delovni imenik; spreminjanje ****95;120;28(keyword)my documents; work directory moji dokumenti; delovni imenik ****95;189;21(keyword)paths; work directory poti; delovni imenik ****95;251;24(keyword)graphics; changing paths grafike; spreminjanje poti ****96;97;28(help:link)Changing Your Work Directory Spreminjanje delovnega imenika ------------------------------- ****97;40;27(text:p)When you start a dialog in Ko odprete pogovorno okno v ****97;85;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****97;116;101() to open a document, initially you see your work directory there. You can change the directory which za odpiranje dokumenta, bo najprej prikazan delovni imenik. Če želite spremeniti imenik, ki ga ****97;235;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****97;266;27() displays here, as follows: tukaj prikaže, naredite naslednje: ------------------------------- ****100;35;7(text:p)Choose Izberite ****100;74;18(text:span)Tools - Options - Orodja - Možnosti - ****100;110;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****100;141;8() - Paths - Poti ****100;161;1(). . ------------------------------- ****103;35;23(text:p)Double-click the entry Dvokliknite vnos ****103;90;12(text:span)My Documents Moji dokumenti ****103;114;1(). . ------------------------------- ****106;35;7(text:p)In the V pogovornem oknu ****106;74;11(text:span)Select Path Izberi pot ****106;97;54() dialog, choose the work directory you want and click izberite želeni delovni imenik in kliknite ****106;183;6(text:span)Select Izberi ****106;201;37(). Close the following dialog with OK. . Zaprite pogovorno okno z gumbom V redu. ------------------------------- ****109;40;59(text:p)In a similar way you can change the directory displayed by Na enak način lahko spremenite tudi imenik, ki ga ****109;117;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****109;148;66() when you want to insert a graphic: Change the path for the entry prikaže, ko želite vstaviti grafiko: Spremenite pot za vnos ****109;246;8(text:span)Graphics Grafike ****109;266;1(). . ------------------------------- ****111;61;5(help:link)Paths Poti ####Text\COMMON\OPTIONEN\01000000.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;7(subject)Options Možnosti ------------------------------- ****80;105;14(keyword)tools; options orodja; možnosti ****80;160;14(keyword)options; tools možnosti; orodja ****80;215;17(keyword)defaults; options privzeto; možnosti ****80;273;17(keyword)settings; options nastavitve; možnosti ****80;331;7(help:link)Options Možnosti ****81;72;67(help:help-text)This command opens a dialog for a customized program configuration. S tem ukazom odprete pogovorno okno za prilagoditev nastavitev programa. ------------------------------- ****83;40;351(text:p)All your settings will be automatically saved. The structure of this dialog is similar to the structure of the Explorer; that is, it has a hierarchical structure. To open an entry you can either double click this entry or click the plus sign before it. To close the entry, simply click the minus sign before the entry or double click again this entry. Vse nastavitve bodo samodejno shranjene. Struktura tega okna je podobna strukturi okna v Raziskovalcu; hierarhičen pogled. Če želite odpreti vnos, lahko dvakrat kliknete nanj ali kliknete na znak plus pred njim. Da zaprete (skrčite) vnos, kliknite znak minus pred imenom le-tega ali ponovno dvokliknite na ime. ------------------------------- ****93;44;18(text:p)When you open the Ko prvič odprete pogovorno okno ****93;94;15(text:span)Tools - Options Orodja - Možnosti ****93;121;45() dialog for the first time, you will see the , boste videli register ****93;198;9(text:span)User Data Uporabniški podatki ****93;219;71() register. If you open it again, you will see the last active register. . Ko ga ponovno odprete, bo prikazan zadnji aktivni register. ------------------------------- ****99;115;73(help:help-text)Select an entry to view its default settings and to be able to edit them. Izberite vnos, da si ogledate njegove privzete nastavitve in/ali jih prilagodite. ------------------------------- ****101;77;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ------------------------------- ****103;59;9(help:link)Load/Save Nalaganje/Shranjevanje ------------------------------- ****105;59;17(help:link)Language settings Nastavitve jezika ------------------------------- ****107;59;8(help:link)Internet Internet ------------------------------- ****109;59;13(help:link)Text Document Dokument z besedilom ------------------------------- ****111;59;13(help:link)HTML Document HTML dokument ------------------------------- ****113;59;11(help:link)Spreadsheet Preglednica ------------------------------- ****115;59;12(help:link)Presentation Predstavitev ------------------------------- ****117;59;7(help:link)Drawing Risba ------------------------------- ****119;59;7(help:link)Formula Formula ------------------------------- ****121;59;5(help:link)Chart Grafikon ------------------------------- ****123;59;12(help:link)Data sources Viri podatkov ####Text\COMMON\OPTIONEN\01010000.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;20(subject)Options %PRODUCTNAME Možnosti za %PRODUCTNAME ------------------------------- ****52;80;8(text:p)Options Možnosti za ****52;106;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ------------------------------- ****53;117;58(help:help-text)Use this dialog to make general settings for working with V tem oknu priredite splošne nastavitve za delo s programom ****53;193;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****53;224;129(). The information covers such things as user data, saving, printing, paths to important files and directories and color defaults. . Nastavitve se nanašajo na uporabniške podatke, shranjevanje, tiskanje, poti do pomembnih datotek in imenikov ter privzete nastavitve za barve. ****53;392;70() These settings are saved automatically and apply to the next session. Te nastavitve bodo samodejno shranjene in uporabljene v naslednji seji. ####Text\COMMON\OPTIONEN\01010100.xml translated (by/date): (Agenda/05.05.2003) reviewed (by/date) : (not reviewed yet) ------------------------------- ****6;16;9(subject)User Data Uporabniški podatki ------------------------------- ****56;102;9(keyword)user data uporabniški podatki ****56;152;16(keyword)user data; input uporabniški podatki; vnos ****56;209;20(keyword)personal data; input osebni podatki; vnos ****56;270;9(help:link)User Data Uporabniški podatki ****57;72;54(help:help-text)This register enables you to enter or edit user data. V tem registru lahko vnesete in uredite uporabniške podatke. ****57;143;63() The data entered here is the data you entered when installing Tukaj vnešeni podatki so tisti, ki ste jih vnesli med namestitvijo ****57;224;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****57;255;1(). . ------------------------------- ****60;40;59(text:p)Almost all the data is used by templates and AutoPilots in Skoraj vsi podatki bodo uporabljeni v predlogah in Avtopilotih v ****60;117;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****60;148;93(). For example, the "first name" and "last name" in the data fields under . Primer: vnosi v podatkovnih poljih "ime" in "priimek" v ****60;273;17(text:span)File - Properties Datoteka - Lastnosti ****60;302;50() is used to identify the author of a new document. se uporablja za identifikacijo avtorja novega dokumenta. ------------------------------- ****61;40;273(text:p)The following user data is included automatically in an internal dictionary so the spellchecker recognizes them: company, name, street, city, title and position. If typing errors are made, the program can make correction suggestions. Changes to data take effect only after Naslednji uporabniški podatki so samodejno vključeni v interni slovar, tako da jih program za preverjanje črkovanja prepozna: podjetje, ime, ulica, kraj, naziv in položaj. Če se zmotite pri črkovanju, vas bo program tako opozoril na napako. Spremembe podatkov postanejo veljavne šele potem, ko ponovno zaženete ****61;331;12(help:productname)%PRODUCTNAME %PRODUCTNAME ****61;362;14() is restarted. . ------------------------------- ****62;37;7(text:p)Address Naslov ------------------------------- ****63;40;64(text:p)Use the Address field to enter and edit your personal user data. V polju Naslov vnesite in uredite svoje osebne podatke. ------------------------------- ****65;216;7(text:p)Company Podjetje ****66;72;45(help:help-text)Enter the name of your company in this field. Vnesite ime podjetja. ------------------------------- ****69;162;10(text:p)First name Ime ****70;72;22(help:help-text)Enter your first name. Vnesite svoje ime. ****71;152;9(text:p)Last name Priimek ****72;72;21(help:help-text)Enter your last name. Vnesite svoj priimek. ****73;161;8(text:p)Initials Začetnice ****74;72;20(help:help-text)Enter your initials. Vnesite začetnice svojega imena. ------------------------------- ****77;214;6(text:p)Street Ulica ****78;72;52(help:help-text)Enter or edit the name of your street in this field. V tem polju vnesete ali uredite ime ulice. ****79;205;3(text:p)ZIP Poštna številka ****80;72;30(help:help-text)Enter or modify your ZIP here. Vnesite ali uredite svojo poštno številko. ****81;271;4(text:p)City Kraj ****82;72;30(help:help-text)Enter the city where you live. Vnesite kraj prebivališča. ****83;281;7(text:p)Country Država ****84;72;38(help:help-text)Enter the country where you live here. Vnesite državo. ------------------------------- ****87;154;5(text:p)Title Naziv ****88;72;22(help:help-text)Enter your title here. Tukaj vnesite svoj uradni naziv. ------------------------------- ****91;161;8(text:p)Position Položaj ****92;72;40(help:help-text)Enter your position in the company here. Tukaj vnesite svoj položaj v podjetju. ------------------------------- ****94;102;11(text:p)Tel. (Home) Tel. (Doma) ------------------------------- ****95;72;41(help:help-text)Enter your private telephone number here. Tukaj vnesite svojo zasebno telefonsko številko. ------------------------------- ****96;103;11(text:p)Tel. (Work)