# Robert Ludvik , 2008, 2009. #. extracted from sw/source/ui/utlui.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20sw/source/ui/utlui." "oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:23+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: attrdesc.src#STR_DROP_OVER.string.text msgid "Drop Caps over" msgstr "Ozaljšana začetnica preko" #: attrdesc.src#STR_DROP_LINES.string.text msgid "rows" msgstr "vrstice" #: attrdesc.src#STR_NO_DROP_LINES.string.text msgid "No Drop Caps" msgstr "Brez ozaljšane začetnice" #: attrdesc.src#STR_NO_PAGEDESC.string.text msgid "No page break" msgstr "Brez preloma strani" #: attrdesc.src#STR_NO_MIRROR.string.text msgid "Don't mirror" msgstr "Ne zrcali" #: attrdesc.src#STR_VERT_MIRROR.string.text msgid "Flip vertically" msgstr "Obrni navpično" #: attrdesc.src#STR_HORI_MIRROR.string.text msgid "Flip horizontal" msgstr "Obrni vodoravno" #: attrdesc.src#STR_BOTH_MIRROR.string.text msgid "Horizontal and Vertical Flip" msgstr "Vodoravni in navpični obrat" #: attrdesc.src#STR_MIRROR_TOGGLE.string.text msgid "+ mirror horizontal on even pages" msgstr "+ zrcali vodoravno na sodih straneh" #: attrdesc.src#STR_CHARFMT.string.text msgid "Character Style" msgstr "Znakovni slog" #: attrdesc.src#STR_NO_CHARFMT.string.text msgid "No Character Style" msgstr "Brez znakovnega sloga" #: attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text msgctxt "attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text" msgid "Footer" msgstr "Noga" #: attrdesc.src#STR_NO_FOOTER.string.text msgid "No footer" msgstr "Brez noge" #: attrdesc.src#STR_HEADER.string.text msgctxt "attrdesc.src#STR_HEADER.string.text" msgid "Header" msgstr "Glava" #: attrdesc.src#STR_NO_HEADER.string.text msgid "No header" msgstr "Brez glave" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_IDEAL.string.text msgid "Optimal wrap" msgstr "Optimalno oblivanje" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_NONE.string.text msgid "No wrap" msgstr "Brez oblivanja" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_THROUGHT.string.text msgid "Through" msgstr "Skozi" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_PARALLEL.string.text msgid "Parallel wrap" msgstr "Vzporedno oblivanje" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_COLUMN.string.text msgid "Column Wrap" msgstr "Oblivanje stolpcev" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_LEFT.string.text msgid "Left wrap" msgstr "Levo oblivanje" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_RIGHT.string.text msgid "Right wrap" msgstr "Desno oblivanje" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_INSIDE.string.text msgid "Inner wrap" msgstr "Notranje oblivanje" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_OUTSIDE.string.text msgid "Outer wrap" msgstr "Zunanje oblivanje" #: attrdesc.src#STR_SURROUND_ANCHORONLY.string.text msgid "(Anchor only)" msgstr "(samo sidro)" #: attrdesc.src#STR_FRM_WIDTH.string.text msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: attrdesc.src#STR_FRM_FIXEDHEIGHT.string.text msgid "Fixed height:" msgstr "Fiksna višina:" #: attrdesc.src#STR_FRM_MINHEIGHT.string.text msgid "Min. height:" msgstr "Min. višina:" #: attrdesc.src#STR_FLY_AT_CNTNT.string.text msgid "to paragraph" msgstr "na odstavek" #: attrdesc.src#STR_FLY_IN_CNTNT.string.text msgid "to character" msgstr "na znak" #: attrdesc.src#STR_FLY_PAGE.string.text msgid "to page" msgstr "na stran" #: attrdesc.src#STR_POS_X.string.text msgid "X Coordinate:" msgstr "Koordinata X:" #: attrdesc.src#STR_POS_Y.string.text msgid "Y Coordinate:" msgstr "Koordinata Y:" #: attrdesc.src#STR_VERT_TOP.string.text msgid "at top" msgstr "na vrhu" #: attrdesc.src#STR_VERT_CENTER.string.text msgid "Centered vertically" msgstr "Navpično na sredini" #: attrdesc.src#STR_VERT_BOTTOM.string.text msgid "at bottom" msgstr "na dnu" #: attrdesc.src#STR_LINE_TOP.string.text msgid "Top of line" msgstr "Nad vrstico" #: attrdesc.src#STR_LINE_CENTER.string.text msgid "Line centered" msgstr "Na sredini vrstice" #: attrdesc.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text msgid "Bottom of line" msgstr "Na dnu vrstice" #: attrdesc.src#STR_REGISTER_ON.string.text msgid "Register-true" msgstr "Zvesto registru" #: attrdesc.src#STR_REGISTER_OFF.string.text msgid "Not register-true" msgstr "Ni zvesto registru" #: attrdesc.src#STR_HORI_RIGHT.string.text msgid "at the right" msgstr "na desni" #: attrdesc.src#STR_HORI_CENTER.string.text msgid "Centered horizontally" msgstr "Vodoravno na sredini" #: attrdesc.src#STR_HORI_LEFT.string.text msgid "at the left" msgstr "na levi" #: attrdesc.src#STR_HORI_INSIDE.string.text msgid "inside" msgstr "znotraj" #: attrdesc.src#STR_HORI_OUTSIDE.string.text msgid "outside" msgstr "zunaj" #: attrdesc.src#STR_HORI_FULL.string.text msgid "Full width" msgstr "Polna širina" #: attrdesc.src#STR_COLUMNS.string.text msgid "Columns" msgstr "Stolpci" #: attrdesc.src#STR_LINE_WIDTH.string.text msgid "Separator Width:" msgstr "Širina ločila:" #: attrdesc.src#STR_MAX_FTN_HEIGHT.string.text msgid "Max. footnote area:" msgstr "Maks. področje sprotne opombe:" #: attrdesc.src#STR_EDIT_IN_READONLY.string.text msgid "Editable in read-only document" msgstr "Za urejanje v dokumentu, ki je samo za branje" #: attrdesc.src#STR_LAYOUT_SPLIT.string.text msgid "Split" msgstr "Razdeli" #: attrdesc.src#STR_NUMRULE_ON.string.text msgid "Numbering" msgstr "Oštevilčevanje" #: attrdesc.src#STR_NUMRULE_OFF.string.text msgid "no numbering" msgstr "brez oštevilčevanja" #: attrdesc.src#STR_CONNECT1.string.text msgid "linked to " msgstr "povezano z" #: attrdesc.src#STR_CONNECT2.string.text msgid "and " msgstr "in " #: attrdesc.src#STR_LINECOUNT.string.text msgid "Count lines" msgstr "Preštej vrstice" #: attrdesc.src#STR_DONTLINECOUNT.string.text msgid "don't count lines" msgstr "ne štej vrstic" #: attrdesc.src#STR_LINCOUNT_START.string.text msgid "restart line count with: " msgstr "ponovno začni štetje vrstic z:" #: attrdesc.src#STR_LUMINANCE.string.text msgid "Brightness: " msgstr "Svetlost:" #: attrdesc.src#STR_CHANNELR.string.text msgid "Red: " msgstr "Rdeča:" #: attrdesc.src#STR_CHANNELG.string.text msgid "Green: " msgstr "Zelena:" #: attrdesc.src#STR_CHANNELB.string.text msgid "Blue: " msgstr "Modra:" #: attrdesc.src#STR_CONTRAST.string.text msgid "Contrast: " msgstr "Kontrast:" #: attrdesc.src#STR_GAMMA.string.text msgid "Gamma: " msgstr "Gama:" #: attrdesc.src#STR_TRANSPARENCY.string.text msgid "Transparency: " msgstr "Prosojnost:" #: attrdesc.src#STR_INVERT.string.text msgid "Invert" msgstr "Obrni" #: attrdesc.src#STR_INVERT_NOT.string.text msgid "do not invert" msgstr "ne preobrni" #: attrdesc.src#STR_DRAWMODE.string.text msgid "Graphics mode: " msgstr "Grafični način:" #: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_STD.string.text msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_GREY.string.text msgid "Grayscales" msgstr "Sivine" #: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_BLACKWHITE.string.text msgid "Black & White" msgstr "Črno belo" #: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text msgctxt "attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text" msgid "Watermark" msgstr "Vodni žig" #: attrdesc.src#STR_ROTATION.string.text msgid "Rotation" msgstr "Vrtenje" #: attrdesc.src#STR_GRID_NONE.string.text msgid "No grid" msgstr "Brez mreže" #: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_ONLY.string.text msgid "Grid (lines only)" msgstr "Mreža (samo črte)" #: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_CHARS.string.text msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Mreža (črte in znaki)" #: attrdesc.src#STR_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text msgid "Follow text flow" msgstr "Sledi poteku besedila" #: attrdesc.src#STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text msgid "Do not follow text flow" msgstr "Ne sledi poteku besedila" #: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_ON.string.text msgid "Merge borders" msgstr "Spoji robove" #: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_OFF.string.text msgid "Do not merge borders" msgstr "Ne spoji robov" #: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.fixedline.text msgid "AutoText - Group" msgstr "Samobesedilo - skupina" #: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.modaldialog.text msgid "Select AutoText:" msgstr "Izberi samodejno besedilo:" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_PAGE.string.text msgid "Page" msgstr "Stran" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_LINE.string.text msgid "Line" msgstr "Črta" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_AUTHOR.string.text msgid "Author" msgstr "Avtor" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.string.text msgid "** Syntax Error **" msgstr "** Napaka v skladnji **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ZERODIV.string.text msgid "** Division by zero **" msgstr "** Deljenje z ničlo **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_BRACK.string.text msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "** Napačna uporaba oklepajev **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_POW.string.text msgid "** Square function overflow **" msgstr "** Presežek kvadratne funkcije **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_VARNFND.string.text msgid "** Variable not found **" msgstr "** Spremenljivke ni bilo mogoče najti **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_OVERFLOW.string.text msgid "** Overflow **" msgstr "** Presežek **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_WRONGTIME.string.text msgid "** Wrong time format **" msgstr "** Napačna oblika zapisa časa **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.string.text msgid "** Error **" msgstr "** Napaka **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ERROR.string.text msgid "** Expression is faulty **" msgstr "** Izraz je napačen **" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_UP.string.text msgid "above" msgstr "nad" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_DOWN.string.text msgid "below" msgstr "pod" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND.string.text msgid "Error: Reference source not found" msgstr "Napaka: vira sklicevanja ni mogoče najti" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text" msgid "All" msgstr "Vse" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TEMPLATE_NONE.string.text msgid "None" msgstr "Brez" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_FIELD_FIXED.string.text msgid "(fixed)" msgstr "(fiksno)" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOI.string.text msgid "Alphabetical Index" msgstr "Abecedno kazalo" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOU.string.text msgid "User-Defined" msgstr "Uporabniško določeno" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOC.string.text msgid "Table of Contents" msgstr "Kazalo vsebine" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_AUTH.string.text msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografija" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_TBL.string.text msgid "Index of Tables" msgstr "Kazalo tabel" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_OBJ.string.text msgid "Table of Objects" msgstr "Kazalo predmetov" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_ILL.string.text msgid "Illustration Index" msgstr "Kazalo ilustracij" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_HYPERLINK_CLICK.string.text msgid "%s-click to open hyperlink" msgstr "Hiperpovezavo odprete s %s-klikom" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text" msgid "Title" msgstr "Naslov" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_THEMA.string.text msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_KEYS.string.text msgid "Keywords" msgstr "Ključne besede" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text msgid "Comments" msgstr "Opombe" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CREATE.string.text msgid "Created" msgstr "Ustvarjeno" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CHANGE.string.text msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_PRINT.string.text msgid "Last printed" msgstr "Nazadnje natisnjeno" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_DOCNO.string.text msgid "Revision number" msgstr "Številka popravka" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_EDIT.string.text msgid "Total editing time" msgstr "Skupen čas urejanja" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_NAME.string.text msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "Pretvori $(ARG1)" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FIRSTNAME.string.text msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "Najprej pretvori $(ARG1)" #: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME.string.text msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "Nato pretvori $(ARG1)" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_ARTICLE.string.text msgid "Article" msgstr "Članek" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOK.string.text msgid "Book" msgstr "Knjiga" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOKLET.string.text msgid "Brochures" msgstr "Brošure" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text" msgid "Conference proceedings" msgstr "Konferenčni zapisnik" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INBOOK.string.text msgid "Book excerpt" msgstr "Izvleček iz knjige" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION.string.text msgid "Book excerpt with title" msgstr "Izvleček iz knjige z naslovom" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text" msgid "Conference proceedings" msgstr "Konferenčni zapisnik" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text" msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MANUAL.string.text msgid "Techn. documentation" msgstr "Tehnična dokumentacija" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text msgid "Thesis" msgstr "Diploma" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MISC.string.text msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS.string.text msgid "Dissertation" msgstr "Disertacija" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text" msgid "Conference proceedings" msgstr "Konferenčni zapisnik" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT.string.text msgid "Research report" msgstr "Raziskovalno poročilo" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED.string.text msgid "Unpublished" msgstr "Neobjavljeno" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_EMAIL.string.text msgid "e-mail" msgstr "e-pošta" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_WWW.string.text msgid "WWW document" msgstr "Spletni dokument" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text" msgid "User-defined1" msgstr "Uporabniško določeno1" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text" msgid "User-defined2" msgstr "Uporabniško določeno2" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text" msgid "User-defined3" msgstr "Uporabniško določeno3" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text" msgid "User-defined4" msgstr "Uporabniško določeno4" #: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text" msgid "User-defined5" msgstr "Uporabniško določeno5" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER.string.text msgid "Short name" msgstr "Kratko ime" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE.string.text msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ADDRESS.string.text msgid "Address" msgstr "Naslov" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ANNOTE.string.text msgid "Annotation" msgstr "Pripomba" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHOR.string.text msgid "Author(s)" msgstr "Avtor(ji)" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE.string.text msgid "Book title" msgstr "Naslov knjige" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CHAPTER.string.text msgid "Chapter" msgstr "Poglavje" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITION.string.text msgid "Edition" msgstr "Izdaja" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITOR.string.text msgid "Editor" msgstr "Urednik" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED.string.text msgid "Publication type" msgstr "Vrsta objave" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION.string.text msgid "Institution" msgstr "Ustanova" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text" msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_MONTH.string.text msgid "Month" msgstr "Mesec" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NOTE.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_NOTE.string.text" msgid "Note" msgstr "Opomba" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NUMBER.string.text msgid "Number" msgstr "Število" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS.string.text msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PAGES.string.text msgid "Page(s)" msgstr "Stran(i)" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER.string.text msgid "Publisher" msgstr "Izdajatelj" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SCHOOL.string.text msgid "University" msgstr "Univerza" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SERIES.string.text msgid "Series" msgstr "Zbirka" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text" msgid "Title" msgstr "Naslov" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TYPE.string.text msgid "Type of report" msgstr "Vrsta poročila" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_VOLUME.string.text msgid "Volume" msgstr "Zvezek/del" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_YEAR.string.text msgid "Year" msgstr "Leto" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_URL.string.text msgid "URL" msgstr "URL" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text" msgid "User-defined1" msgstr "Uporabniško določeno1" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text" msgid "User-defined2" msgstr "Uporabniško določeno2" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text" msgid "User-defined3" msgstr "Uporabniško določeno3" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text" msgid "User-defined4" msgstr "Uporabniško določeno4" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text" msgid "User-defined5" msgstr "Uporabniško določeno5" #: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ISBN.string.text msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.window.text msgid "Navigator" msgstr "Krmar" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text" msgid "Toggle" msgstr "Preklopi" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_CREATE_NAVIGATION.toolboxitem.text msgid "Navigation" msgstr "Krmarjenje" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_UP.toolboxitem.text msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DOWN.toolboxitem.text msgid "Forward" msgstr "Naprej" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Vlečni način" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text msgid "Promote Chapter" msgstr "Povišaj poglavje" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text msgid "Demote Chapter" msgstr "Znižaj poglevje" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_CONTENT_BOX.toolboxitem.text msgid "List Box On/Off" msgstr "Peikaži/skrij seznamsko polje" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text msgid "Content View" msgstr "Pogled vsebine" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK.toolboxitem.text msgid "Set Reminder" msgstr "Nastavi opomnik" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text" msgid "Header" msgstr "Glava" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text" msgid "Footer" msgstr "Noga" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTNOTE.toolboxitem.text msgid "Anchor<->Text" msgstr "Sidro<->Besedilo" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_OUTLINE_LEVEL.toolboxitem.text msgid "Heading Levels Shown" msgstr "Prikazane ravni naslovov" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_LEFT.toolboxitem.text msgid "Promote Level" msgstr "Povišaj raven" #: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_RIGHT.toolboxitem.text msgid "Demote Level" msgstr "Znižaj raven" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text" msgid "Toggle" msgstr "Preklopi" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text" msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_UPDATE.toolboxitem.text msgid "Update" msgstr "Posodobi" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT.toolboxitem.text msgid "Save Contents as well" msgstr "Shrani tudi vsebino" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text msgid "Move Up" msgstr "Premakni navzgor" #: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text msgid "Move Down" msgstr "Premakni navzdol" #: navipi.src#ST_OUTLINE_LEVEL.string.text msgid "Outline Level" msgstr "Raven orisa" #: navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text msgctxt "navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Vlečni način" #: navipi.src#ST_HYPERLINK.string.text msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Vstavi kot hiperpovezavo" #: navipi.src#ST_LINK_REGION.string.text msgid "Insert as Link" msgstr "Vstavi kot povezavo" #: navipi.src#ST_COPY_REGION.string.text msgid "Insert as Copy" msgstr "Vstavi kot kopijo" #: navipi.src#ST_DISPLAY.string.text msgid "Display" msgstr "Prikaz" #: navipi.src#ST_ACTIVE_VIEW.string.text msgid "Active Window" msgstr "Aktivno okno" #: navipi.src#ST_HIDDEN.string.text msgctxt "navipi.src#ST_HIDDEN.string.text" msgid "hidden" msgstr "skrito" #: navipi.src#ST_ACTIVE.string.text msgid "active" msgstr "aktivno" #: navipi.src#ST_INACTIVE.string.text msgid "inactive" msgstr "neaktivno" #: navipi.src#ST_EDIT_ENTRY.string.text msgid "Edit..." msgstr "Uredi ..." #: navipi.src#ST_UPDATE.string.text msgid "~Update" msgstr "~Posodobi" #: navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text msgctxt "navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text" msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: navipi.src#ST_EDIT_LINK.string.text msgid "Edit link" msgstr "Uredi povezavo" #: navipi.src#ST_INSERT.string.text msgctxt "navipi.src#ST_INSERT.string.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: navipi.src#ST_INDEX.string.text msgid "~Index" msgstr "~Kazalo" #: navipi.src#ST_FILE.string.text msgid "File" msgstr "Datoteka" #: navipi.src#ST_NEW_FILE.string.text msgid "New Document" msgstr "Nov dokument" #: navipi.src#ST_TEXT.string.text msgctxt "navipi.src#ST_TEXT.string.text" msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: navipi.src#ST_DELETE.string.text msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: navipi.src#ST_DELETE_ENTRY.string.text msgid "~Delete" msgstr "~Izbriši" #: navipi.src#ST_UPDATE_SEL.string.text msgid "Selection" msgstr "Izbor" #: navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text" msgid "Indexes" msgstr "Kazala" #: navipi.src#ST_UPDATE_LINK.string.text msgid "Links" msgstr "Povezave" #: navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text" msgid "All" msgstr "Vse" #: navipi.src#ST_REMOVE_INDEX.string.text msgid "~Remove Index" msgstr "Odstrani kazalo" #: navipi.src#ST_REMOVE_TBL_PROTECTION.string.text msgid "~Unprotect" msgstr "~Odstrani zaščito" #: navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text msgctxt "navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text" msgid "hidden" msgstr "skrito" #: navipi.src#ST_BROKEN_LINK.string.text msgid "File not found: " msgstr "Datoteka ni najdena: " #: navipi.src#ST_RENAME.string.text msgid "~Rename" msgstr "P~reimenuj" #: navipi.src#ST_READONLY_IDX.string.text msgid "Read-~only" msgstr "Sam~o za branje" #: navipi.src#ST_POSTIT_SHOW.string.text msgid "Show All" msgstr "Pokaži vse" #: navipi.src#ST_POSTIT_HIDE.string.text msgid "Hide All" msgstr "Skrij vse" #: navipi.src#ST_POSTIT_DELETE.string.text msgid "Delete All" msgstr "Izbriši vse" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE.string.text msgid "Footnote Characters" msgstr "Znaki sprotnih opomb" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_PAGENO.string.text msgid "Page Number" msgstr "Številka strani" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LABEL.string.text msgid "Caption Characters" msgstr "Znaki napisa" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_DROPCAPS.string.text msgid "Drop Caps" msgstr "Ozaljšana začetnica" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_NUM_LEVEL.string.text msgid "Numbering Symbols" msgstr "Simboli za oštevilčevanje" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_BUL_LEVEL.string.text msgid "Bullets" msgstr "Oznake" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_NORMAL.string.text msgid "Internet Link" msgstr "Spletna povezava" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_VISIT.string.text msgid "Visited Internet Link" msgstr "Obiskana spletna povezava" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_JUMPEDIT.string.text msgid "Placeholder" msgstr "Ograda" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_TOXJUMP.string.text msgid "Index Link" msgstr "Povezava kazala" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE.string.text msgid "Endnote Characters" msgstr "Znaki končnih opomb" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LANDSCAPE.string.text msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LINENUM.string.text msgid "Line numbering" msgstr "Oštevilčevanje vrstic" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY.string.text msgid "Main index entry" msgstr "Vnos v glavno kazalo" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR.string.text msgid "Footnote anchor" msgstr "Sidro sprotne opombe" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR.string.text msgid "Endnote anchor" msgstr "Sidro končne opombe" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS.string.text msgid "Emphasis" msgstr "Poudarek" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CITIATION.string.text msgid "Quotation" msgstr "Citat" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_STRONG.string.text msgid "Strong Emphasis" msgstr "Močan poudarek" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CODE.string.text msgid "Source Text" msgstr "Izvorno besedilo" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE.string.text msgid "Example" msgstr "Primer" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD.string.text msgid "User Entry" msgstr "Uporabniški vnos" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE.string.text msgid "Variable" msgstr "Spremenljivo" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE.string.text msgid "Definition" msgstr "Definicija" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE.string.text msgid "Teletype" msgstr "Telegrafski" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FRAME.string.text msgid "Frame" msgstr "Okvir" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_OLE.string.text msgid "OLE" msgstr "OLE" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FORMEL.string.text msgid "Formula" msgstr "Formula" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text" msgid "Marginalia" msgstr "Obrobne opombe" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text" msgid "Watermark" msgstr "Vodni žig" #: poolfmt.src#STR_POOLFRM_LABEL.string.text msgid "Labels" msgstr "Nalepke" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text" msgid "Default" msgstr "Privzeto" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT.string.text msgid "Text body" msgstr "Telo besedila" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT.string.text msgid "First line indent" msgstr "Zamik prve vrstice" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT.string.text msgid "Hanging indent" msgstr "Viseči zamik" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE.string.text msgid "Text body indent" msgstr "Zamik telesa besedila" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_GREETING.string.text msgid "Complimentary close" msgstr "Vljudnostni zaključek" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SIGNATURE.string.text msgid "Signature" msgstr "Podpis" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text" msgid "Heading" msgstr "Naslov" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE.string.text msgid "List" msgstr "Seznam" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text" msgid "Index" msgstr "Kazalo" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_CONFRONTATION.string.text msgid "List Indent" msgstr "Zamik seznama" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text" msgid "Marginalia" msgstr "Obrobne opombe" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE1.string.text msgid "Heading 1" msgstr "Naslov 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE2.string.text msgid "Heading 2" msgstr "Naslov 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE3.string.text msgid "Heading 3" msgstr "Naslov 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE4.string.text msgid "Heading 4" msgstr "Naslov 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE5.string.text msgid "Heading 5" msgstr "Naslov 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE6.string.text msgid "Heading 6" msgstr "Naslov 6" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE7.string.text msgid "Heading 7" msgstr "Naslov 7" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE8.string.text msgid "Heading 8" msgstr "Naslov 8" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE9.string.text msgid "Heading 9" msgstr "Naslov 9" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE10.string.text msgid "Heading 10" msgstr "Naslov 10" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S.string.text msgid "Numbering 1 Start" msgstr "Začetek oštevilčevanja 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text" msgid "Numbering 1" msgstr "Oštevilčevanje 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E.string.text msgid "Numbering 1 End" msgstr "Konec oštevilčevanja 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1.string.text msgid "Numbering 1 Cont." msgstr "Nadalj. oštevilčevanja 1." #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S.string.text msgid "Numbering 2 Start" msgstr "Začetek oštevilčevanja 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text" msgid "Numbering 2" msgstr "Oštevilčevanje 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E.string.text msgid "Numbering 2 End" msgstr "Konec oštevilčevanja 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2.string.text msgid "Numbering 2 Cont." msgstr "Nadalj. oštevilčevanja 2." #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S.string.text msgid "Numbering 3 Start" msgstr "Začetek oštevilčevanja 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text" msgid "Numbering 3" msgstr "Oštevilčevanje 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E.string.text msgid "Numbering 3 End" msgstr "Konec oštevilčevanja 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3.string.text msgid "Numbering 3 Cont." msgstr "Nadalj. oštevilčevanja 3." #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S.string.text msgid "Numbering 4 Start" msgstr "Začetek oštevilčevanja 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text" msgid "Numbering 4" msgstr "Oštevilčevanje 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E.string.text msgid "Numbering 4 End" msgstr "Konec oštevilčevanja 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4.string.text msgid "Numbering 4 Cont." msgstr "Nadalj. oštevilčevanja 4." #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S.string.text msgid "Numbering 5 Start" msgstr "Začetek oštevilčevanja 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text" msgid "Numbering 5" msgstr "Oštevilčevanje 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E.string.text msgid "Numbering 5 End" msgstr "Konec oštevilčevanja 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5.string.text msgid "Numbering 5 Cont." msgstr "Nadalj. oštevilčevanja 5." #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S.string.text msgid "List 1 Start" msgstr "Začetek seznama 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text" msgid "List 1" msgstr "Seznam 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E.string.text msgid "List 1 End" msgstr "Konec seznama 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1.string.text msgid "List 1 Cont." msgstr "Nadalj. seznama 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S.string.text msgid "List 2 Start" msgstr "Začetek seznama 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text" msgid "List 2" msgstr "Seznam 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E.string.text msgid "List 2 End" msgstr "Konec seznama 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2.string.text msgid "List 2 Cont." msgstr "Nadalj. seznama 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S.string.text msgid "List 3 Start" msgstr "Začetek seznama 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text" msgid "List 3" msgstr "Seznam 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E.string.text msgid "List 3 End" msgstr "Konec seznama 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3.string.text msgid "List 3 Cont." msgstr "Nadalj. seznama 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S.string.text msgid "List 4 Start" msgstr "Začetek seznama 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text" msgid "List 4" msgstr "Seznam 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E.string.text msgid "List 4 End" msgstr "Konec seznama 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4.string.text msgid "List 4 Cont." msgstr "Nadalj. seznama 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S.string.text msgid "List 5 Start" msgstr "Začetek seznama 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text" msgid "List 5" msgstr "Seznam 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E.string.text msgid "List 5 End" msgstr "Konec seznama 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5.string.text msgid "List 5 Cont." msgstr "Nadalj. seznama 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text" msgid "Header" msgstr "Glava" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERL.string.text msgid "Header left" msgstr "Glava levo" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERR.string.text msgid "Header right" msgstr "Glava desno" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text" msgid "Footer" msgstr "Noga" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERL.string.text msgid "Footer left" msgstr "Noga levo" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERR.string.text msgid "Footer right" msgstr "Noga desno" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE.string.text msgid "Table Contents" msgstr "Vsebina tabele" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN.string.text msgid "Table Heading" msgstr "Naslov tabele" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FRAME.string.text msgid "Frame contents" msgstr "Vsebina okvira" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text" msgid "Footnote" msgstr "Sprotna opomba" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text" msgid "Endnote" msgstr "Končna opomba" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL.string.text msgid "Caption" msgstr "Napis" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_ABB.string.text msgid "Illustration" msgstr "Ilustracija" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text" msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING.string.text msgid "Drawing" msgstr "Risba" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_JAKETADRESS.string.text msgid "Addressee" msgstr "Naslovnik" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SENDADRESS.string.text msgid "Sender" msgstr "Pošiljatelj" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXH.string.text msgid "Index Heading" msgstr "Naslov kazala" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX1.string.text msgid "Index 1" msgstr "Kazalo 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX2.string.text msgid "Index 2" msgstr "Kazalo 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX3.string.text msgid "Index 3" msgstr "Kazalo 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK.string.text msgid "Index Separator" msgstr "Ločilo v kazalu" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH.string.text msgid "Contents Heading" msgstr "Naslov vsebine" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1.string.text msgid "Contents 1" msgstr "Vsebina 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2.string.text msgid "Contents 2" msgstr "Vsebina 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3.string.text msgid "Contents 3" msgstr "Vsebina 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4.string.text msgid "Contents 4" msgstr "Vsebina 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5.string.text msgid "Contents 5" msgstr "Vsebina 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6.string.text msgid "Contents 6" msgstr "Vsebina 6" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7.string.text msgid "Contents 7" msgstr "Vsebina 7" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8.string.text msgid "Contents 8" msgstr "Vsebina 8" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9.string.text msgid "Contents 9" msgstr "Vsebina 9" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10.string.text msgid "Contents 10" msgstr "Vsebina 10" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USERH.string.text msgid "User Index Heading" msgstr "Naslov uporabniškega kazala" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER1.string.text msgid "User Index 1" msgstr "Uporabniško kazalo 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER2.string.text msgid "User Index 2" msgstr "Uporabniško kazalo 2" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER3.string.text msgid "User Index 3" msgstr "Uporabniško kazalo 3" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER4.string.text msgid "User Index 4" msgstr "Uporabniško kazalo 4" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER5.string.text msgid "User Index 5" msgstr "Uporabniško kazalo 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER6.string.text msgid "User Index 6" msgstr "Uporabniško kazalo 6" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER7.string.text msgid "User Index 7" msgstr "Uporabniško kazalo 7" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER8.string.text msgid "User Index 8" msgstr "Uporabniško kazalo 8" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER9.string.text msgid "User Index 9" msgstr "Uporabniško kazalo 9" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER10.string.text msgid "User Index 10" msgstr "Uporabniško kazalo 10" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH.string.text msgid "Illustration Index Heading" msgstr "Naslov kazala ilustracij" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1.string.text msgid "Illustration Index 1" msgstr "Kazalo ilustracij 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH.string.text msgid "Object index heading" msgstr "Naslov kazala predmetov" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1.string.text msgid "Object index 1" msgstr "Kazalo predmetov 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH.string.text msgid "Table index heading" msgstr "Naslov kazala tabel" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1.string.text msgid "Table index 1" msgstr "Kazalo tabel 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH.string.text msgid "Bibliography Heading" msgstr "Naslov bibliografije" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1.string.text msgid "Bibliography 1" msgstr "Bibliografija 1" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text" msgid "Title" msgstr "Naslov" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL.string.text msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE.string.text msgid "Quotations" msgstr "Citati" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_PRE.string.text msgid "Preformatted Text" msgstr "Preoblikovano besedilo" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_HR.string.text msgid "Horizontal Line" msgstr "Vodoravna črta" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DD.string.text msgid "List Contents" msgstr "Vsebina seznama" #: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DT.string.text msgid "List Heading" msgstr "Naslov seznama" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text" msgid "Default" msgstr "Privzeto" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FIRST.string.text msgid "First Page" msgstr "Prva stran" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LEFT.string.text msgid "Left Page" msgstr "Leva stran" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_RIGHT.string.text msgid "Right Page" msgstr "Desna stran" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_JAKET.string.text msgid "Envelope" msgstr "Kuverta" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text" msgid "Index" msgstr "Kazalo" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_HTML.string.text msgid "HTML" msgstr "HTML" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text" msgid "Footnote" msgstr "Sprotna opomba" #: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text" msgid "Endnote" msgstr "Končna opomba" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text" msgid "Numbering 1" msgstr "Oštevilčevanje 1" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text" msgid "Numbering 2" msgstr "Oštevilčevanje 2" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text" msgid "Numbering 3" msgstr "Oštevilčevanje 3" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text" msgid "Numbering 4" msgstr "Oštevilčevanje 4" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text" msgid "Numbering 5" msgstr "Oštevilčevanje 5" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text" msgid "List 1" msgstr "Seznam 1" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text" msgid "List 2" msgstr "Seznam 2" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text" msgid "List 3" msgstr "Seznam 3" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text" msgid "List 4" msgstr "Seznam 4" #: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text" msgid "List 5" msgstr "Seznam 5" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_RUBYTEXT.string.text msgid "Rubies" msgstr "Fonetični zapis" #: poolfmt.src#STR_POOLCHR_VERT_NUM.string.text msgid "Vertical Numbering Symbols" msgstr "Simboli za navpično oštevilčevanje" #: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FT_NEW_NAME.fixedtext.text msgid "New name" msgstr "Novo ime" #: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FL_NAME.fixedline.text msgid "Change name" msgstr "Spremeni ime" #: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.modaldialog.text msgid "Rename object: " msgstr "Preimenuj predmet:" #: unotools.src#STR_SERVICE_UNAVAILABLE.string.text msgid "The following service is not available: " msgstr "Sledeča storitev ni na voljo:" #: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.1.itemlist.text msgid "~Zoom" msgstr "~Zoom" #: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.2.itemlist.text msgid "~Upwards" msgstr "Navzg~or" #: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.3.itemlist.text msgid "Do~wnwards" msgstr "Navz~dol" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_EMPTY_PARA_1.string.text msgid "Remove empty paragraphs" msgstr "Odstrani prazne odstavke" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USE_REPLACE_1.string.text msgid "Use replacement table" msgstr "Uporabi tabelo zamenjav" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_WORD_1.string.text msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "Popravi DVe VEliki ZAčetnici" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_SENT_1.string.text msgid "Capitalize first letter of sentences" msgstr "Prva črka povedi z veliko začetnico" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_TYPO_1.string.text msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes" msgstr "" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USER_STYLE_1.string.text msgid "Replace Custom Styles" msgstr "Zamenjaj sloge po meri" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BULLET_1.string.text msgid "Bullets replaced" msgstr "Oznake so zamenjane" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_UNDER_1.string.text msgid "Automatic _underline_" msgstr "Samodejno _podčrtano_" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BOLD_1.string.text msgid "Automatic *bold*" msgstr "Samodejno *krepko*" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_FRACTION_1.string.text msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." msgstr "Zamenjaj 1/2 ... z ½ ..." #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DETECT_URL_1.string.text msgid "URL recognition" msgstr "Prepoznavanje URL-jev" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DASH_1.string.text msgid "Replace dashes" msgstr "Zamenjaj vezaje" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_ORDINAL_1.string.text msgid "Replace 1st... with 1^st..." msgstr "Zamenjaj 1st ... z 1^st ..." #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_RIGHT_MARGIN_1.string.text msgid "Combine single line paragraphs" msgstr "Združi enovrstične odstavke" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT__1.string.text msgid "Set \"Text body\" Style" msgstr "Nastavi slog \"Telo besedila\"" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT__1.string.text msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT__1.string.text" msgid "Set \"Text body indent\" Style" msgstr "Nastavi slog \"Zamik telesa besedila\"" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_NEG_INDENT__1.string.text msgid "Set \"Hanging indent\" Style" msgstr "Nastavi slog \"Viseči zamik\"" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text" msgid "Set \"Text body indent\" Style" msgstr "Nastavi slog \"Zamik telesa besedila\"" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_HEADLINE__1.string.text msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" msgstr "Nastavi slog \"Naslov $(ARG1)\"" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_NUMBULET__1.string.text msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" msgstr "Nastavi slog \"Oznake\" ali \"Oštevilčenja\"" #: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_MORELINES__1.string.text msgid "Combine paragraphs" msgstr "Združi odstavke" #: utlui.src#STR_EVENT_OBJECT_SELECT.string.text msgid "Click object" msgstr "Klikni predmet" #: utlui.src#STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY.string.text msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Pred vstavljanjem samobesedila" #: utlui.src#STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY.string.text msgid "After inserting AutoText" msgstr "Po vstavljanju samobesedila" #: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT.string.text msgid "Mouse over object" msgstr "Miška preko predmeta" #: utlui.src#STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT.string.text msgid "Trigger hyperlink" msgstr "Sproži hiperpovezavo" #: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT.string.text msgid "Mouse leaves object" msgstr "Miška zapusti predmet" #: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_LOAD.string.text msgid "Graphics load successful" msgstr "Nalaganje grafik uspešno" #: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ABORT.string.text msgid "Graphics load terminated" msgstr "Nalaganje grafik prekinjeno" #: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ERROR.string.text msgid "Graphics load faulty" msgstr "Nalaganje grafike z napakami" #: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A.string.text msgid "Input of alphanumeric characters" msgstr "Vnos alfanumeričnih znakov" #: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA.string.text msgid "Input of non-alphanumeric characters" msgstr "Vnos nealfanumeričnih znakov" #: utlui.src#STR_EVENT_FRM_RESIZE.string.text msgid "Resize frame" msgstr "Spremeni velikost okvira" #: utlui.src#STR_EVENT_FRM_MOVE.string.text msgid "Move frame" msgstr "Premakni okvir" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE.string.text msgid "Headings" msgstr "Naslovi" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_TABLE.string.text msgid "Tables" msgstr "Tabele" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_FRAME.string.text msgid "Text frames" msgstr "Besedilni okviri" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OLE.string.text msgid "OLE objects" msgstr "Predmeti OLE" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK.string.text msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REGION.string.text msgid "Sections" msgstr "Odseki" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD.string.text msgid "Hyperlinks" msgstr "Hiperpovezave" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE.string.text msgid "References" msgstr "Sklici" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text" msgid "Indexes" msgstr "Kazala" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT.string.text msgid "Draw objects" msgstr "Risani predmeti" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text msgid "Notes" msgstr "Opombe" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text" msgid "Heading" msgstr "Naslov" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME.string.text msgid "Text frame" msgstr "Besedilni okvir" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE.string.text msgid "OLE object" msgstr "Predmet OLE" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK.string.text msgid "Bookmark" msgstr "Zaznamek" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION.string.text msgid "Section" msgstr "Odsek" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD.string.text msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperpovezava" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE.string.text msgid "Reference" msgstr "Sklic" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text" msgid "Index" msgstr "Kazalo" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT.string.text msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT.string.text" msgid "Note" msgstr "Opomba" #: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT.string.text msgid "Draw object" msgstr "Risani predmet" #: utlui.src#STR_DEFINE_NUMBERFORMAT.string.text msgid "Additional formats..." msgstr "Dodatne oblike ..." #: utlui.src#RID_STR_SYSTEM.string.text msgid "[System]" msgstr "[Sistem]" #: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_SPELL_WARN.string.text msgid "" "The interactive spellcheck is already active\n" "in a different document" msgstr "" "Interaktivni črkovalnik je že aktiven\n" "v drugem dokumentu." #: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN.string.text msgid "" "The interactive hyphenation is already active\n" "in a different document" msgstr "" "Interaktivno deljenje besed je že aktivno\n" "v drugem dokumentu." #: utlui.src#STR_SPELL_TITLE.string.text msgid "Spellcheck" msgstr "Preverjanje črkovanja" #: utlui.src#STR_HYPH_TITLE.string.text msgid "Hyphenation" msgstr "Deljenje besed" #: utlui.src#STR_HYPERCTRL_SEL.string.text msgid "SEL" msgstr "IZB" #: utlui.src#STR_HYPERCTRL_HYP.string.text msgid "HYP" msgstr "HIP" #~ msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" #~ msgstr "Zamenjaj \"standardne\" narekovaje z narekovaji %1po meri%2"