# Robert Ludvik , 2008, 2009. #. extracted from sw/source/ui/table.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20sw/source/ui/table." "oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:23+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FL_1.fixedline.text msgid "Selection" msgstr "Izbor" #: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_RANGE.fixedtext.text msgid "A~rea" msgstr "Pod~ročje" #: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_ROW.checkbox.text msgid "~First row as caption" msgstr "~Prva vrstica kot napis" #: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_COL.checkbox.text msgid "First ~column as caption" msgstr "Prvi ~stolpec kot napis" #: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_TEXT.fixedtext.text msgid "" "If the selected cells do not contain the desired data, select the data range now.\n" "\n" "Include the cells containing column and row labels if you want them to be included in your chart." msgstr "" "Če izbrane celice ne vsebujejo želenih podatkov, izberite nov obseg podatkov.\n" "\n" "Če želite v grafikon vključiti oznake vrstic in stolpcev, jih vključite v izbor." #: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_PREV.pushbutton.text msgid "<< ~Back" msgstr "<< N~azaj" #: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_NEXT.pushbutton.text msgid "~Next >>" msgstr "~Naprej >>" #: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_FINISH.pushbutton.text msgid "Cre~ate" msgstr "U~stvari" #: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.modelessdialog.text msgid "AutoFormat Chart (1-4)" msgstr "Samooblikuj grafikon (1-4)" #: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.fixedtext.text msgid "~Width" msgstr "~Širina" #: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FL_WIDTH.fixedline.text msgid "Width" msgstr "Širina" #: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_COL.fixedtext.text msgid "~Column" msgstr "~Stolpec" #: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.modaldialog.text msgid "Column Width" msgstr "Širina stolpca" #: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_TAB.radiobutton.text msgid "~Tabs" msgstr "~Tabulatorji" #: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_SEMI.radiobutton.text msgid "~Semicolons" msgstr "~Podpičja" #: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_PARA.radiobutton.text msgid "~Paragraph" msgstr "~Odstavek" #: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.RB_OTHER.radiobutton.text msgid "~Other: " msgstr "~Drugo:" #: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_KEEPCOLUMN.checkbox.text msgid "Equal width for all columns" msgstr "Enake širine stolpcev" #: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_DELIM.fixedline.text msgid "Separate text at" msgstr "Loči besedilo pri" #: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text" msgid "Heading" msgstr "Naslov" #: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text" msgid "Repeat heading" msgstr "Ponovi naslov" #: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" msgstr "" #: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text" msgid "Don't split table" msgstr "Ne razdeli tabele" #: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text" msgid "Border" msgstr "Obroba" #: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_CONVERT_TEXT_TABLE.string.text msgid "Convert Text to Table" msgstr "Pretvori besedilo v tabelo" #: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text" msgid "Auto~Format..." msgstr "Sam~ooblikovanje ..." #: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.modaldialog.text msgid "Convert Table to Text" msgstr "Pretvori tabelo v besedilo" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_BEFORE.radiobutton.text msgid "~Before" msgstr "~Pred" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_AFTER.radiobutton.text msgid "A~fter" msgstr "Z~a" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text msgid "Position" msgstr "Položaj" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.fixedtext.text msgid "~Number" msgstr "~Število" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_ROW.string.text msgid " Rows" msgstr " Vrstice" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_COL.string.text msgid " Columns" msgstr " Stolpci" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_COL.fixedtext.text msgid "~Columns" msgstr "~Stolpci" #: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_ROW.fixedtext.text msgid "~Rows" msgstr "V~rstice" #: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text msgid "Size" msgstr "Velikost" #: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text" msgid "Heading" msgstr "Naslov" #: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text" msgid "Repeat heading" msgstr "Ponovi naslov" #: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" msgstr "" #: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text" msgid "Don't split table" msgstr "Ne razdeli tabele" #: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text" msgid "Border" msgstr "Obroba" #: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text" msgid "Auto~Format..." msgstr "Sam~ooblikovanje ..." #: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text msgid "Insert Table" msgstr "Vstavi tabelo" #: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text msgctxt "mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text" msgid "Mode" msgstr "Način" #: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_PREV.radiobutton.text msgid "Join with ~previous table" msgstr "Združi s ~prejšnjo tabelo" #: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_NEXT.radiobutton.text msgid "Join with ~next table" msgstr "Združi z ~naslednjo tabelo" #: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.modaldialog.text msgid "Merge Tables" msgstr "Spoji tabele" #: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text msgid "~Fit to size" msgstr "~Prilagodi velikosti" #: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.FL_HEIGHT.fixedline.text msgid "Height" msgstr "Višina" #: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.modaldialog.text msgid "Row Height" msgstr "Višina vrstice" #: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text msgctxt "splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text" msgid "Mode" msgstr "Način" #: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_CNTNT.radiobutton.text msgid "~Copy heading" msgstr "~Kopiraj naslov" #: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_PARA.radiobutton.text msgid "C~ustom heading (apply Style)" msgstr "Naslov po ~meri (uporabi slog)" #: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_NOPARA.radiobutton.text msgid "Cu~stom heading" msgstr "Na~slov po meri" #: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BORDER.radiobutton.text msgid "~No heading" msgstr "~Brez naslova" #: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.modaldialog.text msgid "Split Table" msgstr "Razdeli tabelo" #: table.src#MSG_ERR_TABLE_MERGE.infobox.text msgid "Selected table cells are too complex to merge." msgstr "Izbrane celice so preveč zapletene za spajanje." #: tabledlg.src#TEXT_TEXTFLOW.#define.text msgid "Text Flow" msgstr "Potek besedila" #: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_FORMAT_TABLE.pageitem.text msgid "Table" msgstr "Tabela" #: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_TABLE_COLUMN.pageitem.text msgid "Columns" msgstr "Stolpci" #: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BORDER.pageitem.text msgid "Borders" msgstr "Obrobe" #: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text msgid "Background" msgstr "Ozadje" #: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.tabdialog.text msgid "Table Format" msgstr "Oblika tabele" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text msgid "~Name" msgstr "~Ime" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_WIDTH.fixedtext.text msgid "W~idth" msgstr "Š~irina" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.CB_REL_WIDTH.checkbox.text msgid "Relati~ve" msgstr "Relati~vno" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FULL.radiobutton.text msgid "A~utomatic" msgstr "Sa~modejno" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_LEFT.radiobutton.text msgid "~Left" msgstr "~Levo" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FROM_LEFT.radiobutton.text msgid "~From left" msgstr "~Z leve" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_RIGHT.radiobutton.text msgid "R~ight" msgstr "De~sno" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_CENTER.radiobutton.text msgid "~Center" msgstr "~Sredina" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FREE.radiobutton.text msgid "~Manual" msgstr "~Ročno" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text" msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_DIST.fixedline.text msgid "Spacing" msgstr "Razmik" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_LEFT_DIST.fixedtext.text msgid "Lef~t" msgstr "Le~vo" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_RIGHT_DIST.fixedtext.text msgid "Ri~ght" msgstr "Desn~o" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TOP_DIST.fixedtext.text msgid "~Above" msgstr "~Nad" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_BOTTOM_DIST.fixedtext.text msgid "~Below" msgstr "~Spodaj" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text" msgid "Text ~direction" msgstr "Smer ~besedila" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text" msgid "Left-to-right" msgstr "Od leve proti desni" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text msgid "Right-to-left" msgstr "Od desne proti levi" #: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Uporabi predmetne nastavitve smeri besedila" #: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_MOD_TBL.checkbox.text msgid "Adapt table ~width" msgstr "Prilagodi ~širino tabele" #: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_PROP.checkbox.text msgid "Ad~just columns proportionally" msgstr "Sorazmerno pri~lagodi stolpce" #: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.FT_SPACE.fixedtext.text msgid "Remaining space" msgstr "Preostali prostor" #: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.COL_FL_LAYOUT.fixedline.text msgid "Column width" msgstr "Širina stolpca" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGEBREAK.checkbox.text msgid "~Break" msgstr "Pre~lomi" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKPAGE.radiobutton.text msgid "~Page" msgstr "S~tran" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKCOLUMN.radiobutton.text msgid "Col~umn" msgstr "Stol~pec" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKBEFORE.radiobutton.text msgid "Be~fore" msgstr "P~red" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKAFTER.radiobutton.text msgid "~After" msgstr "~Za" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGECOLL.checkbox.text msgid "With Page St~yle" msgstr "S slo~gom strani" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_PAGENUM.fixedtext.text msgid "Page ~number" msgstr "Š~tevilka strani" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT.checkbox.text msgid "Allow ~table to split across pages and columns" msgstr "Dovoli prelom ~tabele prek strani in stolpcev" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT_ROW.tristatebox.text msgid "Allow row to break a~cross pages and columns" msgstr "Dovoli prelom ~vrstice prek strani in stolpcev" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_KEEP.checkbox.text msgid "~Keep with next paragraph" msgstr "~Obdrži z naslednjim odstavkom" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_HEADLINE.checkbox.text msgid "R~epeat heading" msgstr "P~onovi naslov" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" msgstr "" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text" msgid "Text ~direction" msgstr "Smer ~besedila" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text" msgid "Left-to-right" msgstr "Od leve proti desni" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "Od desne proti levi (navpično)" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Uporabi predmetne nastavitve smeri besedila" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text" msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_VERTORIENT.fixedtext.text msgid "~Vertical alignment" msgstr "~Navpična poravnava" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.1.stringlist.text msgid "Top" msgstr "Zgoraj" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.2.stringlist.text msgid "Centered" msgstr "Na sredini" #: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.3.stringlist.text msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" #: tabledlg.src#MSG_WRONG_TABLENAME.infobox.text msgid "The name of the table must not contain spaces." msgstr "V imenu tabele ne sme biti presledkov." #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMAT.fixedline.text msgid "Format" msgstr "Oblika" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text msgid "~Number format" msgstr "Oblika š~tevilk" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_BORDER.checkbox.text msgid "~Borders" msgstr "O~brobe" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_FONT.checkbox.text msgid "F~ont" msgstr "P~isava" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_PATTERN.checkbox.text msgid "~Pattern" msgstr "~Vzorec" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text msgid "Alignmen~t" msgstr "Pora~vnava" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMATS.fixedline.text msgid "Formatting" msgstr "Oblikovanje" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_MORE.morebutton.text msgid "~More" msgstr "~Dodatno" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ADD.pushbutton.text msgid "~Add" msgstr "~Dodaj" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_REMOVE.pushbutton.text msgid "~Delete" msgstr "~Izbriši" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_RENAME.pushbutton.text msgid "~Rename" msgstr "P~reimenuj" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_TITLE.string.text msgid "Add AutoFormat" msgstr "Dodaj samooblikovanje" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text msgctxt "tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_TITLE.string.text msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Izbriši samooblikovanje" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_MSG.string.text msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" msgstr "Naslednji vnosi samooblikovanja bodo izbrisani:" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_RENAME_TITLE.string.text msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Preimenuj samooblikovanje" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_BTN_CLOSE.string.text msgid "~Close" msgstr "Z~apri" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_JAN.string.text msgid "Jan" msgstr "Jan" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_FEB.string.text msgid "Feb" msgstr "Feb" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MAR.string.text msgid "Mar" msgstr "Mar" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_NORTH.string.text msgid "North" msgstr "Sever" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MID.string.text msgid "Mid" msgstr "Sredina" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SOUTH.string.text msgid "South" msgstr "Jug" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SUM.string.text msgid "Sum" msgstr "Vsota" #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_INVALID_AFNAME.string.text msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "The desired AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "Vnesli ste napačno ime.\n" "Želeni AutoFormat ne more biti ustvarjen.\n" "Poskusite ponovno z drugim imenom." #: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.modaldialog.text msgid "AutoFormat" msgstr "Samooblikovanje" #~ msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" #~ msgid "The first%POSITION_OF_CONTROLrows" #~ msgstr "Prve %POSITION_OF_CONTROL vrstice" #~ msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" #~ msgid "The first%POSITION_OF_CONTROLrows" #~ msgstr "Prve %POSITION_OF_CONTROL vrstice" #~ msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" #~ msgid "The first%POSITION_OF_CONTROLrows" #~ msgstr "Prve %POSITION_OF_CONTROL vrstice"