# translation of envelp.po to sl.openoffice.org #. extracted from sw/source/ui/envelp.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20sw/source/ui/envelp.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-03 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:23+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: envelp.src#STR_DATABASE_NOT_OPENED.string.text msgid "Database could not be opened." msgstr "Zbirke podatkov ni mogoče odpreti." #: envelp.src#STR_NO_DRIVERS.string.text msgid "No database drivers installed." msgstr "Gonilniki za zbirko podatkov niso nameščeni." #: envelp.src#STR_BTN_NEW_DOC.string.text msgid "~New Document" msgstr "~Nov dokument" #: envelp.src#STR_BTN_NEWDOC.string.text msgid "~New Doc." msgstr "~Nov dok." #: envelp.src#STR_SENDER_TOKENS.string.text msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "PODJETJE;CR;IME; ;PRIIMEK;CR;NASLOV;CR;KRAJ; ;DEŽELA; ;POŠTNAŠT.;CR;DRŽAVA;CR;" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_ADDRESSEE.fixedline.text msgid "Addressee" msgstr "Naslovnik" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "Položaj" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text" msgid "from left" msgstr "z leve" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text" msgid "from top" msgstr "z vrha" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text" msgid "Format" msgstr "Oblika" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text" msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SENDER.fixedline.text msgid "Sender" msgstr "Pošiljatelj" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "Položaj" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text" msgid "from left" msgstr "z leve" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text" msgid "from top" msgstr "z vrha" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text" msgid "Format" msgstr "Oblika" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text" msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SIZE.fixedline.text msgid "Size" msgstr "Velikost" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_FORMAT.fixedtext.text msgid "F~ormat" msgstr "O~blika" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text" msgid "~Width" msgstr "~Širina" #: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text" msgid "~Height" msgstr "~Višina" #: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_CHAR.menuitem.text msgid "C~haracter..." msgstr "Z~nak ..." #: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_PARA.menuitem.text msgid "P~aragraph..." msgstr "Odst~avek ..." #: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text" msgid "Envelope" msgstr "Kuverta" #: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text" msgid "Format" msgstr "Oblika" #: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_PRT.pageitem.text msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" #: envlop.src#DLG_ENV.ST_INSERT.string.text msgid "~Insert" msgstr "~Vstavi" #: envlop.src#DLG_ENV.ST_CHANGE.string.text msgid "~Modify" msgstr "~Spremeni" #: envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text" msgid "Envelope" msgstr "Kuverta" #: envlop.src#TP_ENV_ENV.TXT_ADDR.fixedtext.text msgid "Addr~essee" msgstr "Na~slovnik" #: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text" msgid "Database" msgstr "Zbirka podatkov" #: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DBFIELD.fixedtext.text msgid "~Database field" msgstr "Polje zbirke pod~atkov" #: envlop.src#TP_ENV_ENV.BOX_SEND.checkbox.text msgid "~Sender" msgstr "~Pošiljatelj" #: envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text msgctxt "envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text" msgid "Envelope" msgstr "Kuverta" #: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_NONAME.fixedline.text msgid "Envelope orientation" msgstr "Usmerjenost kuverte" #: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_TOP.radiobutton.text msgid "~Print from top" msgstr "~Natisni z vrha" #: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_BOTTOM.radiobutton.text msgid "Print from ~bottom" msgstr "N~atisni z dna" #: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_RIGHT.fixedtext.text msgid "~Shift right" msgstr "~Premakni na desno" #: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_DOWN.fixedtext.text msgid "Shift ~down" msgstr "Premakni navzd~ol" #: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text msgid "Current printer" msgstr "Trenutni tiskalnik" #: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_PRINTER.fixedtext.text msgid "- No printer installed -" msgstr "- noben tiskalnik ni nameščen -" #: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text msgctxt "envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text" msgid "Setup..." msgstr "Nastavi ..." #: label.src#LABEL_STRING.#define.text msgctxt "label.src#LABEL_STRING.#define.text" msgid "Labels" msgstr "Nalepke" #: label.src#BUSINESS_CARD_STRING.#define.text msgid "Business Cards" msgstr "Vizitke" #: label.src#DLG_LAB.1.TP_PRIVATE_DATA.pageitem.text msgid "Private" msgstr "Zasebno" #: label.src#DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.pageitem.text msgid "Business" msgstr "Poslovno" #: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text" msgid "Format" msgstr "Oblika" #: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: label.src#DLG_LAB.ST_FIRSTPAGE_BC.string.text msgid "Medium" msgstr "Srednje" #: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_WRITING.fixedtext.text msgid "Label text" msgstr "Besedilo nalepke" #: label.src#TP_LAB_LAB.BOX_ADDR.checkbox.text msgid "Address" msgstr "Naslov" #: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text" msgid "Database" msgstr "Zbirka podatkov" #: label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DBFIELD.fixedtext.text msgid "Database field" msgstr "Polje zbirke podatkov" #: label.src#TP_LAB_LAB.FL_WRITING.fixedline.text msgid "Inscription" msgstr "Napis" #: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_CONT.radiobutton.text msgid "~Continuous" msgstr "~Zvezno" #: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_SHEET.radiobutton.text msgid "~Sheet" msgstr "Delovni li~st" #: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text" msgid "Brand" msgstr "Znamka" #: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_TYPE.fixedtext.text msgid "~Type" msgstr "~Vrsta" #: label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text" msgid "Format" msgstr "Oblika" #: label.src#DLG_SYNC_BTN.BTN_SYNC.pushbutton.text msgid "Synchronize Labels" msgstr "Sinhroniziraj nalepke" #: label.src#STR_DOC_TITLE.string.text msgctxt "label.src#STR_DOC_TITLE.string.text" msgid "Labels" msgstr "Nalepke" #: label.src#STR_CUSTOM.string.text msgid "[User]" msgstr "[Uporabniško]" #: label.src#TP_VISITING_CARDS.FT_AUTO_TEXT_GROUP.fixedtext.text msgid "AutoText - Section" msgstr "Samobesedilo - odsek" #: label.src#TP_VISITING_CARDS.FL_CONTENT.fixedline.text msgid "Content" msgstr "Vsebina" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FL_DATA.fixedline.text msgid "Private data" msgstr "Osebni podatki" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME.fixedtext.text msgid "First/Last ~name/Initials" msgstr "~Ime/priimek/začetnice" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME_2.fixedtext.text msgid "First/Last ~name/Initials 2" msgstr "~Ime/priimek/začetnice 2" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_STREET.fixedtext.text msgid "S~treet" msgstr "U~lica" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text msgid "Zip/Cit~y" msgstr "Pošta/~kraj" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text msgid "Co~untry/State" msgstr "Dr~žava/zvezna država" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_TITLEPROF.fixedtext.text msgid "Title/~Profession" msgstr "Naziv/~poklic" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text msgctxt "label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text" msgid "Phone/Mobile" msgstr "Telefon/mobilni" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_FAX.fixedtext.text msgid "Fa~x" msgstr "Fa~ks" #: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text msgid "Homepage / e-mail" msgstr "Domača stran / e-pošta" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FL_DATA.fixedline.text msgid "Business data" msgstr "Poslovni podatki" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP.fixedtext.text msgid "Company" msgstr "Podjetje" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP_EXT.fixedtext.text msgid "Company 2nd line" msgstr "Podjetje 2. vrstica" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_SLOGAN.fixedtext.text msgid "Slogan" msgstr "Moto" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_STREET.fixedtext.text msgid "Street" msgstr "Ulica" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text msgid "ZIP/City" msgstr "Pošta/kraj" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text msgid "Country/State" msgstr "Država/zvezna država" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "Položaj" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text" msgid "Phone/Mobile" msgstr "Telefon/mobilni" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_FAX.fixedtext.text msgid "Fax" msgstr "Faks" #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text msgid "Ho~mepage / e-mail" msgstr "Do~mača stran / e-pošta" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HDIST.fixedtext.text msgid "Hori~zontal pitch" msgstr "Vodo~ravni korak" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_VDIST.fixedtext.text msgid "~Vertical pitch" msgstr "~Navpični korak" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text" msgid "~Width" msgstr "~Širina" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text" msgid "~Height" msgstr "~Višina" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_LEFT.fixedtext.text msgid "~Left margin" msgstr "~Levi rob" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_UPPER.fixedtext.text msgid "~Top margin" msgstr "~Zgornji rob" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_COLUMNS.fixedtext.text msgid "~Columns" msgstr "~Stolpci" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_ROWS.fixedtext.text msgid "R~ows" msgstr "Vrst~ice" #: labfmt.src#TP_LAB_FMT.PB_SAVE.pushbutton.text msgid "~Save..." msgstr "~Shrani ..." #: labfmt.src#STR_HDIST.string.text msgid "H. Pitch" msgstr "V. korak" #: labfmt.src#STR_VDIST.string.text msgid "V. Pitch" msgstr "N. korak" #: labfmt.src#STR_WIDTH.string.text msgid "Width" msgstr "Širina" #: labfmt.src#STR_HEIGHT.string.text msgid "Height" msgstr "Višina" #: labfmt.src#STR_LEFT.string.text msgid "Left margin" msgstr "Levi rob" #: labfmt.src#STR_UPPER.string.text msgid "Top margin" msgstr "Zgornji rob" #: labfmt.src#STR_COLS.string.text msgid "Columns" msgstr "Stolpci" #: labfmt.src#STR_ROWS.string.text msgid "Rows" msgstr "Vrstice" #: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text" msgid "Brand" msgstr "Znamka" #: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_TYPE.fixedtext.text msgid "T~ype" msgstr "V~rsta" #: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.MB_QUERY.querybox.text msgid "" "The label \"%1 / %2\" already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Nalepka \"%1 / %2\" že ibstaja.\n" "Jo želite prepisati?" #: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.modaldialog.text msgid "Save Label Format" msgstr "Shrani obliko nalepke" #: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PAGE.radiobutton.text msgid "~Entire page" msgstr "C~ela stran" #: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_SINGLE.radiobutton.text msgid "~Single label" msgstr "~Ena sama nalepka" #: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_COL.fixedtext.text msgid "Colu~mn" msgstr "Stolpe~c" #: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_ROW.fixedtext.text msgid "Ro~w" msgstr "Vrsti~ca" #: labprt.src#TP_LAB_PRT.CB_SYNCHRON.checkbox.text msgid "Synchroni~ze contents" msgstr "~Sinhroniziraj vsebino" #: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_DONTKNOW.fixedline.text msgid "Distribute" msgstr "Porazdeli" #: labprt.src#TP_LAB_PRT.INF_PRINTER.fixedtext.text msgid "Printer Name" msgstr "Ime tiskalnika" #: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text msgctxt "labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text" msgid "Setup..." msgstr "Nastavi ..." #: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text msgid " Printer " msgstr " Tiskalnik" #: mailmrge.src#_MAIL_MERGE_STRING_.#define.text msgid "Mail Merge" msgstr "Spajanje dokumentov" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_ALL.radiobutton.text msgid "~All" msgstr "~Vse" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MARKED.radiobutton.text msgid "~Selected records" msgstr "I~zbrani zapisi" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FROM.radiobutton.text msgid "~From:" msgstr "~Od:" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_BIS.fixedtext.text msgid "~To:" msgstr "~Do:" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_RECORD.fixedline.text msgid "Records" msgstr "Zapisi" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_PRINTER.radiobutton.text msgid "~Printer" msgstr "~Tiskalnik" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MAILING.radiobutton.text msgid "~Electronic" msgstr "~Elektronsko" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FILE.radiobutton.text msgid "File" msgstr "Datoteka" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_SINGLE_JOBS.checkbox.text msgid "~Single print jobs" msgstr "~Posamezna tiskalniška opravila" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_SAVE_MERGED_DOCUMENT.fixedline.text msgid "Save merged document" msgstr "Shrani spojeni dokument" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_SINGLE_DOC.radiobutton.text msgid "S~ave as single document" msgstr "Shrani kot ~en sam dokument" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_INDIVIDUAL.radiobutton.text msgid "Sa~ve as individual documents" msgstr "Shrani kot ~posamične dokumente" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_GENERATE_FROM_DATABASE.checkbox.text msgid "Generate file name from ~Database" msgstr "Ime datoteke izdelaj iz ~zbirke podatkov" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_COLUMN.fixedtext.text msgid "Field" msgstr "Polje" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_PATH.fixedtext.text msgid "~Path" msgstr "~Pot" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FILTER.fixedtext.text msgid "F~ile format" msgstr "~Vrsta datoteke" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text msgid "~Subject" msgstr "~Zadeva" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_ATTACH.fixedtext.text msgid "Attachments" msgstr "Priloge" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FORMAT.fixedtext.text msgid "Mail Format" msgstr "Oblika poštnih sporočil" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_HTML.checkbox.text msgid "HTM~L" msgstr "HTM~L" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_RTF.checkbox.text msgid "RT~F" msgstr "RT~F" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_SW.checkbox.text msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_DEST.fixedline.text msgid "Output" msgstr "Izhod" #: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.FL_CREATEFROM.fixedline.text msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_THISDOC.radiobutton.text msgid "From this ~document" msgstr "Iz tega ~dokumenta" #: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_TEMPLATE.radiobutton.text msgid "From a ~template" msgstr "Iz ~predloge" #: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FL_CONNECTIONS.fixedline.text msgid "Connect" msgstr "Poveži" #: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_USEEXISTING.radiobutton.text msgid "~Use existing" msgstr "~Uporabi obstoječe" #: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_CREATENEW.radiobutton.text msgid "~Create new connection" msgstr "U~stvari novo povezavo" #: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FT_INFO.fixedtext.text msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." msgstr "" "Polja se uporabljajo za poosebitev tipskih pisem. Polja so ograde, v katere bodo vstavljeni podatki iz vira podatkov, npr. iz zbirke podatkov. Polja v tipskem pismu morajo biti povezana z virom " "podatkov." #: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.modaldialog.text msgid "Data Source Connection" msgstr "Povezava z virom podatkov"