#. extracted from sw/source/ui/docvw.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20sw/source/ui/docvw.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-23 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:23+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text" msgid "Document view" msgstr "Pogled dokumenta" #: access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text" msgid "Document view" msgstr "Pogled dokumenta" #: access.src#STR_ACCESS_HEADING_WITH_NUM_DESC.string.text msgid "Heading number $(ARG2): $(ARG1)" msgstr "Številka naslova $(ARG2): $(ARG1)" #: access.src#STR_ACCESS_HEADER_NAME.string.text msgid "Header $(ARG1)" msgstr "Glava $(ARG1)" #: access.src#STR_ACCESS_HEADER_DESC.string.text msgid "Header page $(ARG1)" msgstr "Stran z glavo $(ARG1)" #: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_NAME.string.text msgid "Footer $(ARG1)" msgstr "Noga $(ARG1)" #: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_DESC.string.text msgid "Footer page $(ARG1)" msgstr "Stran z nogo $(ARG1)" #: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Sprotna opomba $(ARG1)" #: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Sprotna opomba $(ARG1)" #: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Končna opomba $(ARG1)" #: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Končna opomba $(ARG1)" #: access.src#STR_ACCESS_TABLE_DESC.string.text msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" msgstr "$(ARG1) na strani $(ARG2)" #: access.src#STR_ACCESS_PAGE_NAME.string.text msgid "Page $(ARG1)" msgstr "Stran $(ARG1)" #: access.src#STR_ACCESS_PAGE_DESC.string.text msgid "Page: $(ARG1)" msgstr "Stran: $(ARG1)" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURL.menuitem.text msgid "~Open" msgstr "~Odpri" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURLNEW.menuitem.text msgid "Open in New Window" msgstr "Odpri v novem oknu" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_EDITDOC.menuitem.text msgid "~Edit" msgstr "~Uredi" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SELECTION_MODE.menuitem.text msgid "Select Text" msgstr "Izberi besedilo" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD.menuitem.text msgid "Re~load" msgstr "Ponovno nalo~ži" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD_FRAME.menuitem.text msgid "Reload Frame" msgstr "Ponovno naloži okvir" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SOURCEVIEW.menuitem.text msgid "HT~ML Source" msgstr "Izvorna koda HT~ML" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_STOP.menuitem.text msgid "~Stop" msgstr "~Ustavi" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD.menuitem.text msgid "Backwards" msgstr "Nazaj" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_FORWARD.menuitem.text msgid "~Forward" msgstr "~Naprej" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEGRAPHIC.menuitem.text msgid "Save Graphics..." msgstr "Shrani grafiko ..." #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text" msgid "As Link" msgstr "Kot povezava" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text" msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.menuitem.text msgid "Add Graphics" msgstr "Dodaj grafiko" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEBACKGROUND.menuitem.text msgid "Save Background..." msgstr "Shrani ozadje ..." #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text" msgid "As Link" msgstr "Kot povezava" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text" msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.menuitem.text msgid "Add Background" msgstr "Dodaj ozadje" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYLINK.menuitem.text msgid "Copy ~Link" msgstr "Kopiraj ~povezavo" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYGRAPHIC.menuitem.text msgid "Copy ~Graphics" msgstr "Kopiraj ~grafiko" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_LOADGRAPHIC.menuitem.text msgid "Load Graphics" msgstr "Naloži grafike" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICOFF.menuitem.text msgid "Graphics Off" msgstr "Izključi grafiko" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_PLUGINOFF.menuitem.text msgid "Plug-ins Off" msgstr "Izključi vtičnike" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.SID_WIN_FULLSCREEN.menuitem.text msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "Zapusti celozaslonski način" #: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPY.menuitem.text msgid "~Copy" msgstr "Kopira~j" #: docvw.src#STR_EXPORT_GRAFIK_TITLE.string.text msgid "Graphics Export" msgstr "Izvoz grafike" #: docvw.src#STR_CHAIN_OK.string.text msgid "Click the left mouse button to link the frames." msgstr "Za povezovanje okvirjev kliknite levi gumb." #: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_EMPTY.string.text msgid "Target frame not empty." msgstr "Ciljni okvir ni prazen." #: docvw.src#STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN.string.text msgid "Target frame is already linked." msgstr "Ciljni okvir je že povezan." #: docvw.src#STR_CHAIN_WRONG_AREA.string.text msgid "The target frame for the link is in an invalid area." msgstr "Ciljni okvir za povezavo je na napačnem področju." #: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_FOUND.string.text msgid "Target frame not found at current position." msgstr "Ciljnega okvira ni na trenutnem položaju." #: docvw.src#STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED.string.text msgid "The source frame is already the source of a link." msgstr "Izvorni okvir je že vir povezave." #: docvw.src#STR_CHAIN_SELF.string.text msgid "A closed link is not possible." msgstr "Zaprta povezava ni mogoča." #: docvw.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text msgid "Inserted" msgstr "Vstavljeno" #: docvw.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text msgid "Deleted" msgstr "Izbrisano" #: docvw.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text msgid "Formatted" msgstr "Oblikovano" #: docvw.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text msgid "Table changed" msgstr "Tabela spremenjena" #: docvw.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Uporabljeni slogi odstavkov" #: docvw.src#STR_ENDNOTE.string.text msgid "Endnote: " msgstr "Končna opomba:" #: docvw.src#STR_FTNNOTE.string.text msgid "Footnote: " msgstr "Sprotna opomba:" #: docvw.src#MSG_READONLY_CONTENT.infobox.text msgid "" "Readonly content cannot be changed.\n" "No modifications will be accepted" msgstr "" "Vsebine, ki je namenjena samo za branje, ni mogoče spremeniti.\n" "Spremembe ne bodo sprejete." #: docvw.src#STR_TABLE_COL_ADJUST.string.text msgid "Adjust table column" msgstr "Prilagodi stolpec tabele" #: docvw.src#STR_TABLE_ROW_ADJUST.string.text msgid "Adjust table row" msgstr "Prilagodi vrstico tabele" #: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ALL.string.text msgid "Select whole table" msgstr "Izberi celo tabelo" #: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ROW.string.text msgid "Select table row" msgstr "Izberi vrstico tabele" #: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_COL.string.text msgid "Select table column" msgstr "Izberi stolpec tabele" #: docvw.src#STR_SMARTTAG_CLICK.string.text msgid "%s-click to open Smart Tag menu" msgstr "Meni Pametne značke odprete s %s-klikom" #: docvw.src#STR_POSTIT_TODAY.string.text msgid "Today," msgstr "Danes," #: docvw.src#STR_POSTIT_YESTERDAY.string.text msgid "Yesterday," msgstr "Včeraj," #: docvw.src#STR_DELETE_ALL_NOTES.string.text msgid "All Notes" msgstr "Vse opombe" #: docvw.src#STR_DELETE_AUTHOR_NOTES.string.text msgid "Notes by " msgstr "Opombe avtorja " #: docvw.src#STR_NODATE.string.text msgid "(no date)" msgstr "(datum neznan)" #: docvw.src#STR_NOAUTHOR.string.text msgid "(no author)" msgstr "(avtor neznan)" #: docvw.src#STR_REPLY.string.text msgid "Reply to $1" msgstr "Odgovori avtorju ($1)"