# Robert Ludvik , 2008, 2009. #. extracted from sw/source/ui/dialog.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20sw/source/ui/dialog." "oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:23+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text msgctxt "abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_LEVEL.fixedtext.text msgid "Included outline levels" msgstr "Vključene ravni orisa" #: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_PARA.fixedtext.text msgid "Subpoints per level" msgstr "Podtočk na raven" #: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_DESC.fixedtext.text msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." msgstr "Povzetek vsebuje izbrano število odstavkov iz vključenih ravni orisa." #: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.modaldialog.text msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Ustvari samopovzetek" #: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text msgctxt "ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CHARSET.fixedtext.text msgid "~Character set" msgstr "~Nabor znakov" #: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_FONT.fixedtext.text msgid "Default fonts" msgstr "Privzete pisave" #: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_LANGUAGE.fixedtext.text msgid "Lan~guage" msgstr "~Jezik" #: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CRLF.fixedtext.text msgid "~Paragraph break" msgstr "~Prelom odstavka" #: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CRLF.radiobutton.text msgid "~CR & LF" msgstr "~CR in LF" #: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CR.radiobutton.text msgid "C~R" msgstr "C~R" #: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_LF.radiobutton.text msgid "~LF" msgstr "~LF" #: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.STR_SYS_CHARSET.string.text msgid "System" msgstr "Sistem" #: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.modaldialog.text msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Možnosti filtra za ASCII" #: dialog.src#CB_USE_PASSWD.checkbox.text msgid "~Password" msgstr "~Geslo" #: dialog.src#CB_READ_ONLY.checkbox.text msgid "~Read-only" msgstr "Samo za ~branje" #: dialog.src#STR_LINKEDIT_TEXT.string.text msgid "Edit links" msgstr "Uredi povezave" #: dialog.src#STR_PATH_NOT_FOUND.string.text msgid "The directory '%1' does not exist." msgstr "" #: dialog.src#RID_QB_SPELL_CONTINUE.querybox.text msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Ali naj se preverjanje nadaljuje na začetku dokumenta?" #: dialog.src#STR_SPELLING_COMPLETED.string.text msgid "The spellcheck is complete." msgstr "Preverjanje črkovanja je končano." #: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PAGE.fixedtext.text msgid "Number of Pages:" msgstr "Število strani:" #: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_TABLE.fixedtext.text msgid "Number of Tables:" msgstr "Število tabel:" #: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_GRF.fixedtext.text msgid "Number of Graphics:" msgstr "Število grafik:" #: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_OLE.fixedtext.text msgid "Number of OLE Objects:" msgstr "Število predmetov OLE:" #: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PARA.fixedtext.text msgid "Number of Paragraphs:" msgstr "Število odstavkov:" #: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_WORD.fixedtext.text msgid "Number of Words:" msgstr "Število besed:" #: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR.fixedtext.text msgid "Number of Characters:" msgstr "Število znakov:" #: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_LINE.fixedtext.text msgid "Number of Lines:" msgstr "Število vrstic:" #: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.PB_PDATE.pushbutton.text msgid "~Update" msgstr "~Posodobi" #: regionsw.src#FT_SUBREG_TEXT.#define.text msgid "~Section" msgstr "~Odsek" #: regionsw.src#CB_HIDE_TEXT.#define.text msgid "H~ide" msgstr "S~krij" #: regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text msgctxt "regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text" msgid "Hide" msgstr "Skrij" #: regionsw.src#CB_CONDITION_TEXT.#define.text msgid "~With Condition" msgstr "S ~pogojem" #: regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text msgctxt "regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text" msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: regionsw.src#CB_EDIT_IN_READONLY_TEXT.#define.text msgid "E~ditable in read-only document" msgstr "Za ~urejanje v dokumentu, ki je samo za branje" #: regionsw.src#FL_FILE_TEXT.#define.text msgid "Link" msgstr "Povezava" #: regionsw.src#CB_FILE_TEXT.#define.text msgid "~Link" msgstr "~Povezava" #: regionsw.src#CB_DDE_TEXT.#define.text msgid "DD~E" msgstr "DD~E" #: regionsw.src#FT_DDE_TEXT.#define.text msgid "DDE ~command" msgstr "DDE ~ukaz" #: regionsw.src#FT_FILE_TEXT.#define.text msgid "~File name" msgstr "Ime ~datoteke" #: regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text msgctxt "regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text" msgid "Hide" msgstr "Skrij" #: regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text msgctxt "regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: regionsw.src#FL_PROTECT_TEXT.#define.text msgid "Write protection" msgstr "Zaščita pred pisanjem" #: regionsw.src#CB_PASSWD_TEXT.#define.text msgid "Wit~h password" msgstr "~Z geslom" #: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text msgctxt "regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text" msgid "Section" msgstr "Odsek" #: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_PROTECT.tristatebox.text msgid "~Protected" msgstr "~Zaščiteno" #: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.PB_OPTIONS.pushbutton.text msgid "~Options..." msgstr "Mo~žnosti ..." #: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_DISMISS.pushbutton.text msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.modaldialog.text msgid "Edit Sections" msgstr "Uredi odseke" #: regionsw.src#STR_REG_DUPLICATE.string.text msgid "Section name changed:" msgstr "Spremenjeno ime odseka:" #: regionsw.src#STR_INFO_DUPLICATE.string.text msgid "Duplicate section name" msgstr "Dvojno ime odseka" #: regionsw.src#QB_CONNECT.querybox.text msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "Povezava z datoteko bo izbrisala vsebino trenutnega odseka. Ali se želite vseeno povezati?" #: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWORD.infobox.text msgid "The password entered is invalid." msgstr "Vnešeno geslo je napačno." #: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWD_REPEAT.infobox.text msgid "The password has not been set." msgstr "Geslo ni bilo nastavljeno." #: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text" msgid "Section" msgstr "Odsek" #: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text" msgid "Columns" msgstr "Stolpci" #: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text" msgid "Indents" msgstr "Zamiki" #: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Ozadje" #: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Sprotne/končne opombe" #: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.ST_INSERT.string.text msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.tabdialog.text msgid "Insert Section" msgstr "Vstavi odsek" #: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.FL_NAME.fixedline.text msgid "New section" msgstr "Nov odsek" #: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.CB_PROTECT.checkbox.text msgid "~Protect" msgstr "~Zaščiti" #: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text" msgid "Columns" msgstr "Stolpci" #: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text" msgid "Indents" msgstr "Zamiki" #: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Ozadje" #: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Sprotne/končne opombe" #: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_FTN.fixedline.text msgid "Footnotes" msgstr "Sprotne opombe" #: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_AT_TXTEND.checkbox.text msgid "Collec~t at end of text" msgstr "~Zberi na koncu besedila" #: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text" msgid "~Restart numbering" msgstr "~Ponovno začni oštev." #: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text" msgid "~Start at" msgstr "Z~ačni z" #: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM_FMT.checkbox.text msgid "Custom ~format" msgstr "O~blika po meri" #: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text" msgid "Be~fore" msgstr "P~red" #: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text" msgid "Aft~er" msgstr "Z~a" #: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_END.fixedline.text msgid "Endnotes" msgstr "Končne opombe" #: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_AT_TXTEND.checkbox.text msgid "C~ollect at end of section" msgstr "Zberi na ~koncu odseka" #: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text" msgid "~Restart numbering" msgstr "~Ponovno začni oštev." #: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text" msgid "~Start at" msgstr "Z~ačni z" #: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM_FMT.checkbox.text msgid "Custom format" msgstr "Oblika po meri" #: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text" msgid "Be~fore" msgstr "P~red" #: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text" msgid "Aft~er" msgstr "Z~a" #: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FL_INDENT.fixedline.text msgid "Indent" msgstr "Odmik" #: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_BEFORE.fixedtext.text msgid "~Before section" msgstr "Pred odsekom" #: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_AFTER.fixedtext.text msgid "~After section" msgstr "Za odsekom" #: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_CURRENT.fixedline.text msgid "Current selection" msgstr "Trenutni izbor" #: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text" msgid "Words:" msgstr "Število besed:" #: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text" msgid "Characters:" msgstr "Znaki:" #: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_DOC.fixedline.text msgid "Whole document" msgstr "Celoten dokument" #: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text" msgid "Words:" msgstr "Število besed:" #: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text" msgid "Characters:" msgstr "Znaki:" #: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.modaldialog.text msgid "Word Count" msgstr "Štetje besed" #~ msgid "The directory '" #~ msgstr "Mapa '" #~ msgid "' does not exist." #~ msgstr "' ne obstaja."