#. extracted from sw/source/ui/config.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20sw/source/ui/config.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-03 23:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:23+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_IDENTITY.fixedline.text msgid "User information" msgstr "Podatki o uporabniku" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_DISPLAYNAME.fixedtext.text msgid "~Your name" msgstr "~Vaše ime" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_ADDRESS.fixedtext.text msgid "~E-Mail address" msgstr "~E-poštni naslov" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_REPLYTO.checkbox.text msgid "Send replies to ~different e-mail address" msgstr "Pošlji odgovore na ~različne e-poštne naslove" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_REPLYTO.fixedtext.text msgid "~Reply address" msgstr "Naslov za ~odgovor" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_SMTP.fixedline.text msgid "Outgoing server (SMTP) Settings" msgstr "Nastavitve odhodnega strežnika (SMTP)" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_SERVER.fixedtext.text msgid "~Server name" msgstr "Ime ~strežnika" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_PORT.fixedtext.text msgid "~Port" msgstr "Vrata" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_SECURE.checkbox.text msgid "~Use secure connection (SSL)" msgstr "~Uporabi varno povezavo (SSL)" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_AUTHENTICATION.pushbutton.text msgid "Server Au~thentication" msgstr "Overi~tev strežnika" #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_TEST.pushbutton.text msgid "Test S~ettings..." msgstr "Preizkusi nastavitv~e ..." #: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.tabpage.text msgid "Mail Merge E-mail" msgstr "Spajanje e-pošte" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_INFO.fixedtext.text msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." msgstr "%PRODUCTNAME preizkuša nastavitve e-poštnega računa ..." #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_ERROR.fixedtext.text msgid "Errors" msgstr "Napake" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.PB_STOP.pushbutton.text msgid "~Stop" msgstr "~Ustavi" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.modaldialog.text msgid "Test Account Settings" msgstr "Preveri nastavitve računa" #: mailconfigpage.src#ST_TASK.string.text msgid "Task" msgstr "Opravilo" #: mailconfigpage.src#ST_STATUS.string.text msgid "Status" msgstr "Stanje" #: mailconfigpage.src#ST_ESTABLISH.string.text msgid "Establish network connection" msgstr "Vzpostavljanje mrežne povezave" #: mailconfigpage.src#ST_FINDSERVER.string.text msgid "Find outgoing mail server" msgstr "Iskanje strežnika odhodne pošte" #: mailconfigpage.src#ST_COMPLETED.string.text msgid "Successful" msgstr "Uspešno" #: mailconfigpage.src#ST_FAILED.string.text msgid "Failed" msgstr "Neuspešno" #: mailconfigpage.src#ST_ERROR_SERVER.string.text msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" msgstr "%PRODUCTNAME ne more vzpostaviti povezave s strežnikom za odhodno pošto. Preverite sistemske nastavitve in nastavitve v %PRODUCTNAME. Preverite ime strežnika, vrata in nastavitve varne povezave" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.CB_AUTHENTICATION.checkbox.text msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au~thentication" msgstr "Strežnik odhodne pošte (SMTP) zahteva overi~tev" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SEP_AUTHENTICATION.radiobutton.text msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires ~separate authentication" msgstr "Strežnik odhodne pošte (SMTP) zahteva ~ločeno overitev" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTGOINGSERVER.fixedtext.text msgid "Outgoing mail server:" msgstr "Strežnik odhodne pošte:" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_USERNAME.fixedtext.text msgid "~User name" msgstr "~Uporabniško ime" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTPASSWORD.fixedtext.text msgid "~Password" msgstr "~Geslo" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SMPTAFTERPOP.radiobutton.text msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the ~incoming mail server. Enter the settings of the incoming mail server." msgstr "Strežnik za odhodno pošto uporablja enako overitev kot strežnik za ~dohodno pošto. Vnesite nastavitve strežnika za dohodno pošto." #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INCOMINGSERVER.fixedtext.text msgid "Incoming mail server:" msgstr "Strežnik dohodne pošte:" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_SERVER.fixedtext.text msgid "Server ~name" msgstr "~Ime strežnika" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PORT.fixedtext.text msgid "P~ort" msgstr "Vr~ata" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PROTOCOL.fixedtext.text msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_POP3.radiobutton.text msgid "~POP 3" msgstr "~POP 3" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_IMAP.radiobutton.text msgid "~IMAP" msgstr "~IMAP" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INUSERNAME.fixedtext.text msgid "Us~er name" msgstr "~Uporabniško ime" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INPASSWORD.fixedtext.text msgid "Pass~word" msgstr "Ges~lo" #: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.modaldialog.text msgid "Server Authentication" msgstr "Overitev strežnika" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FL_MAIN.fixedline.text msgid "Compatibility options for %DOCNAME" msgstr "Možnosti kompatibilnosti za %DOCNAME" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_FORMATTING.fixedtext.text msgid "Recommended ~formatting options for" msgstr "Priporočene možnosti ~oblikovanja za" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_OPTIONS.fixedtext.text msgid "~Options" msgstr "~Možnosti" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_RESET.pushbutton.text msgid "~Reset" msgstr "~Ponastavi" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_DEFAULT.pushbutton.text msgid "Use as ~Default" msgstr "Uporabi kot ~privzeto" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USERENTRY.string.text msgid "" msgstr "" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_QRYBOX_USEASDEFAULT.string.text msgid "" "Do you want to change the compatibility options of the default template?\n" "This will affect all new documents based on the default template." msgstr "" "Želite spremeniti združljivostne možnosti privzete predloge?\n" "To bo vplivalo na vse nove dokumente, ki so osnovani na privzeti predlogi." #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_PRINTER_METRICS.string.text msgid "Use printer metrics for document formatting" msgstr "Za oblikovanje dokumenta uporabi metriko tiskalnika" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST.string.text msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" msgstr "Dodaj razmike med odstavke in tabele (v trenutnem dokumentu)" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART.string.text msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" msgstr "Razmik med odstavki in tabelami dodaj na vrh strani (v trenutnem dokumentu)" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_TAB_ALIGNMENT.string.text msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 tabstop formatting" msgstr "Uporabi oblikovanje tabulatorskih mest %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXTERNAL_LEADING.string.text msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" msgstr "Ne dodajaj vodilnega (dodatnega) prostora med vrstice besedila" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_LINE_SPACING.string.text msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 line spacing" msgstr "Uporabi razmik med vrsticami %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_ADD_TABLESPACING.string.text msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "Razmik odstavkov in tabel dodaj na dno celic tabele" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OBJPOSITIONING.string.text msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 object positioning" msgstr "Uporabi postavitev predmetov %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OURTEXTWRAPPING.string.text msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 text wrapping around objects" msgstr "Uporabi postavitev besedila okoli predmetov %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_CONSIDER_WRAPPINGSTYLE.string.text msgid "Consider wrapping style when positioning objects" msgstr "Pri postavljanju predmetov upoštevaj slog postavitve" #: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXPAND_WORDSPACE.string.text msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" msgstr "Povečaj razmik med besedami v ročno prelomljenih vrsticah v obojestransko poravnanih odstavkih" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_LINE.fixedline.text msgid "Guides" msgstr "Vodila" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_CROSS.checkbox.text msgid "Guides ~while moving" msgstr "Vodila ~med premikanjem" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HANDLE.checkbox.text msgid "Sim~ple handles" msgstr "Enostavne ~ročice" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_BIGHANDLE.checkbox.text msgid "Large handles" msgstr "Velike ročice" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_WINDOW.fixedline.text msgid "View" msgstr "Pogled" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HSCROLL.checkbox.text msgid "H~orizontal scrollbar" msgstr "~Vodoravni drsni trak" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VSCROLL.checkbox.text msgid "~Vertical scrollbar" msgstr "~Navpični drsni trak" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_ANY_RULER.checkbox.text msgid "R~uler" msgstr "Ravn~ilo" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HRULER.checkbox.text msgid "Hori~zontal ruler" msgstr "Vodo~ravno ravnilo" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER.checkbox.text msgid "Verti~cal ruler" msgstr "Navp~ično ravnilo" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER_RIGHT.checkbox.text msgid "Right-aligned" msgstr "Desno poravnano" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_SMOOTH_SCROLL.checkbox.text msgid "S~mooth scroll" msgstr "~Gladko drsenje" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_DISP.fixedline.text msgid "Display" msgstr "Prikaz" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_GRF.checkbox.text msgid "~Graphics and objects" msgstr "~Grafike in predmeti" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_TBL.checkbox.text msgid "~Tables " msgstr "~Tabele" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_DRWFAST.checkbox.text msgid "Dra~wings and controls" msgstr "~Risbe in kontrolniki" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_FIELD.checkbox.text msgid "~Field codes" msgstr "Kode ~polj" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text msgid "~Notes" msgstr "~Opombe" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text" msgid "Measurement unit" msgstr "Merska enota" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text msgid "Contents" msgstr "Vsebina" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PGRF.checkbox.text msgid "~Graphics" msgstr "~Grafika" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PTAB.checkbox.text msgid "~Tables" msgstr "~Tabele" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PDRAW.checkbox.text msgid "Dra~wings" msgstr "~Risbe" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text msgid "Control~s" msgstr "~Kontrolniki" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text msgid "Ba~ckground" msgstr "~Ozadje" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text msgid "Print blac~k" msgstr "Natisni ~črno-belo" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text msgid "Hidden te~xt" msgstr "Skrito ~besedilo" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_TEXT_PLACEHOLDER.checkbox.text msgid "Text ~placeholder" msgstr "~Ograda z besedilom" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text msgid "Pages" msgstr "Strani" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_LEFTP.checkbox.text msgid "~Left pages" msgstr "~Leve strani" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_RIGHTP.checkbox.text msgid "~Right pages" msgstr "~Desne strani" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_REVERSE.checkbox.text msgid "Re~versed" msgstr "~Obratno" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text msgid "Broch~ure" msgstr "~Brošura" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT_RTL.checkbox.text msgid "Right to Left" msgstr "Od desne proti levi" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_NO.radiobutton.text msgid "~None" msgstr "~Brez" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_ONLY.radiobutton.text msgid "Notes ~only" msgstr "~Samo opombe" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_END.radiobutton.text msgid "End of docu~ment" msgstr "~Konec dokumenta" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_PAGEEND.radiobutton.text msgid "~End of page" msgstr "~Konec strani" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_3.fixedline.text msgid "Notes" msgstr "Opombe" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_4.fixedline.text msgid "Other" msgstr "Drugo" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Natisni s~amodejno vstavljene prazne strani" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_SINGLEJOBS.checkbox.text msgid "Create s~ingle print jobs" msgstr "Ustvari ~posamezna tiskalniška opravila" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PAPERFROMSETUP.checkbox.text msgid "~Paper tray from printer settings" msgstr "~Pladenj za papir iz nastavitev tiskalnika" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FT_FAX.fixedtext.text msgid "~Fax" msgstr "~Faks" #: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text" msgid "" msgstr "" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FL_STDCHR.fixedline.text msgid "Basic fonts (%1)" msgstr "Osnovne pisave (%1)" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TYPE.fixedtext.text msgid "Font" msgstr "Pisava" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_SIZE.fixedtext.text msgid "Size" msgstr "Velikost" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_STANDARD.fixedtext.text msgid "De~fault" msgstr "P~rivzeto" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TITLE.fixedtext.text msgid "Headin~g" msgstr "~Naslov" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LIST.fixedtext.text msgid "~List" msgstr "~Seznam" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LABEL.fixedtext.text msgid "C~aption" msgstr "~Napis" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_IDX.fixedtext.text msgid "~Index" msgstr "~Kazalo" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.CB_DOCONLY.checkbox.text msgid "C~urrent document only" msgstr "S~amo trenutni dokument" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.PB_STANDARD.pushbutton.text msgid "~Default" msgstr "~Privzeto" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_ASIAN.string.text msgid "Asian" msgstr "Azijski" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_CTL.string.text msgid "CTL" msgstr "CTL - kompleksne abecede" #: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_WESTERN.string.text msgid "Western" msgstr "Zahodni" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE.fixedline.text msgid "Default" msgstr "Privzeto" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_HEADER.checkbox.text msgid "H~eading" msgstr "~Naslov" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text msgid "Re~peat on each page" msgstr "Po~novi na vsaki strani" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text msgid "Do not split" msgstr "Ne deli" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_BORDER.checkbox.text msgid "B~order" msgstr "~Obroba" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE_INSERT.fixedline.text msgid "Input in tables" msgstr "Vnosi v tabele" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFORMATTING.checkbox.text msgid "Number recognition" msgstr "Prepoznavanje števil" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFMT_FORMATTING.checkbox.text msgid "Number format recognition" msgstr "Prepoznavanje oblike števil" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMALIGNMENT.checkbox.text msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_MOVE.fixedline.text msgid "Keyboard handling" msgstr "Upravljanje s tipkovnico" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_MOVE.fixedtext.text msgid "Move cells" msgstr "Premakni celice" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWMOVE.fixedtext.text msgid "~Row" msgstr "V~rstica" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLMOVE.fixedtext.text msgid "~Column" msgstr "~Stolpec" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_INSERT.fixedtext.text msgid "Insert cell" msgstr "Vstavi celico" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWINSERT.fixedtext.text msgid "Ro~w" msgstr "Vrsti~ca" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLINSERT.fixedtext.text msgid "Colu~mn" msgstr "Stolpe~c" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_HANDLING.fixedtext.text msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Vedenje vrstic/stolpcev" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIX.radiobutton.text msgid "~Fixed" msgstr "~Fiksno" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIX.fixedtext.text msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "Spremembe zajamejo samo sosednja področja" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIXPROP.radiobutton.text msgid "Fi~xed, proportional" msgstr "Fi~ksno, sorazmerno" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIXPROP.fixedtext.text msgid "Changes affect the entire table" msgstr "Spremembe zajamejo celotno tabelo" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_VAR.radiobutton.text msgid "~Variable" msgstr "~Spremenljivo" #: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_VAR.fixedtext.text msgid "Changes affect the table size" msgstr "Spremembe vplivajo na velikost tabele" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_NOPRINT.fixedline.text msgid "Display of" msgstr "Prikaz" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_PARA.checkbox.text msgid "Pa~ragraph end" msgstr "~Konec odstavka" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHYPH.checkbox.text msgid "Custom h~yphens" msgstr "~Vezaji po meri" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SPACE.checkbox.text msgid "Spac~es" msgstr "Pr~esledki" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_HSPACE.checkbox.text msgid "Non-breaking s~paces" msgstr "Nedeljivi ~presledki" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_TAB.checkbox.text msgid "Ta~bs" msgstr "Ta~bulatorji" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_BREAK.checkbox.text msgid "Brea~ks" msgstr "Pre~lomi" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_CHAR_HIDDEN.checkbox.text msgid "Hidden text" msgstr "Skrito besedilo" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN.checkbox.text msgid "Fields: Hidden te~xt" msgstr "Polja: skrito ~besedilo" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN_PARA.checkbox.text msgid "Fields: Hidden p~aragraphs" msgstr "Polja: skriti ~odstavki" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_SHDWCRSFLAG.fixedline.text msgid "Direct cursor" msgstr "Neposredna kazalka" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHDWCRSONOFF.checkbox.text msgid "~Direct cursor" msgstr "Neposre~dna kazalka" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text msgctxt "optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLMARGIN.radiobutton.text msgid "Para~graph alignment" msgstr "~Poravnava odstavka" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLINDENT.radiobutton.text msgid "~Left paragraph margin" msgstr "~Levi rob odstavka" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLTAB.radiobutton.text msgid "~Tabs" msgstr "~Tabulatorji" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLSPACE.radiobutton.text msgid "Tabs a~nd spaces" msgstr "Tabulatorji i~n presledki" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_CRSR_OPT.fixedline.text msgid "Cursor in protected areas" msgstr "Kazalka v zaščitenih območjih" #: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_ALLOW_IN_PROT.checkbox.text msgid "Enable" msgstr "Omogoči" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_UPDATE.fixedline.text msgid "Update" msgstr "Posodobi" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_LINK.fixedtext.text msgid "Update links when loading" msgstr "Posodobi povezave med nalaganjem" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_ALWAYS.radiobutton.text msgid "~Always" msgstr "~Vedno" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_REQUEST.radiobutton.text msgid "~On request" msgstr "~Na zahtevo" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_NEVER.radiobutton.text msgid "~Never" msgstr "~Nikoli" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_FIELD.fixedtext.text msgid "Automatically" msgstr "Samodejno" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_FIELDS.checkbox.text msgid "~Fields" msgstr "~Polja" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_CHARTS.checkbox.text msgid "~Charts" msgstr "~Grafikoni" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text" msgid "Measurement unit" msgstr "Merska enota" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_TAB.fixedtext.text msgid "Tab stops" msgstr "Tabulatorska mesta" #: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_SQUARE_PAGE_MODE.checkbox.text msgid "Use square page mode for text grid" msgstr "Uporabi način kvadratne strani za mrežo besedila" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_OBJECTS.fixedtext.text msgid "" "Add captions automatically\n" "when inserting:" msgstr "" "Samodejno dodaj naslov\n" "med vstavljanjem." #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_ORDER.fixedtext.text msgid "Caption order" msgstr "Zaporedje napisov" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.1.stringlist.text msgid "Category first" msgstr "Najprej kategorija" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.2.stringlist.text msgid "Numbering first" msgstr "Najprej zap. številka" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_TABLE.string.text msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "Tabela programa %PRODUCTNAME Writer" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_FRAME.string.text msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" msgstr "Okvir programa %PRODUCTNAME Writer" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_GRAPHIC.string.text msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture" msgstr "Slika programa %PRODUCTNAME Writer" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_OLE.string.text msgid "Other OLE Objects" msgstr "Drugi predmeti OLE" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text" msgid "Caption" msgstr "Napis" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_CATEGORY.fixedtext.text msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_FORMAT.fixedtext.text msgid "~Numbering" msgstr "Oš~tevilčevanje" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_NUM_SEP.fixedtext.text msgid "Numbering separator" msgstr "Ločilo oštevilčevanja" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text" msgid "Separator" msgstr "Ločilo" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_POS.fixedtext.text msgid "Position" msgstr "Položaj" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_NUMCAPT.fixedline.text msgid "Numbering captions by chapter" msgstr "Številčenje naslovov po poglavjih" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_LEVEL.fixedtext.text msgid "Level" msgstr "Raven" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text" msgid "None" msgstr "Brez" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text" msgid "Separator" msgstr "Ločilo" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_CATEGORY.fixedline.text msgid "Category and frame format" msgstr "Kategorija in oblika okvirov" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text msgid "Character style" msgstr "Slog znakov" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text" msgid "None" msgstr "Brez" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.CB_APPLYBORDER.checkbox.text msgid "Apply border and shadow" msgstr "Uporabi obrobe in senčenje" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_BEGINNING.string.text msgid "At the beginning" msgstr "Na začetku" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_END.string.text msgid "At the end" msgstr "Na koncu" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_ABOVE.string.text msgid "Above" msgstr "Nad" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CP_BELOW.string.text msgid "Below" msgstr "Spodaj" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text" msgid "" msgstr "" #: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text" msgid "Caption" msgstr "Napis" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.1.itemlist.text msgid "Millimeter" msgstr "Milimeter" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.2.itemlist.text msgid "Centimeter" msgstr "Centimeter" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.3.itemlist.text msgid "Meter" msgstr "Meter" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.4.itemlist.text msgid "Kilometer" msgstr "Kilometer" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.5.itemlist.text msgid "Inch" msgstr "Palec" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.6.itemlist.text msgid "Foot" msgstr "Čevelj" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.7.itemlist.text msgid "Miles" msgstr "Milje" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.8.itemlist.text msgid "Pica" msgstr "Cicero" #: optload.src#STR_ARR_METRIC.9.itemlist.text msgid "Point" msgstr "Točka" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_TE.fixedline.text msgid "Text display" msgstr "Prikaz besedila" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_INSERT.fixedtext.text msgid "Insertions" msgstr "Vstavki" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text" msgid "Attributes" msgstr "Atributi" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text" msgid "[None]" msgstr "[brez]" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.2.stringlist.text msgid "Bold" msgstr "Krepko" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.3.stringlist.text msgid "Italic" msgstr "Ležeče" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.4.stringlist.text msgid "Underlined" msgstr "Podčrtano" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.5.stringlist.text msgid "Underlined: double" msgstr "Dvojno podčrtano" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.6.stringlist.text msgid "Strikethrough" msgstr "Prečrtano" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.7.stringlist.text msgid "Uppercase" msgstr "Velike črke" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.8.stringlist.text msgid "Lowercase" msgstr "Male črke" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.9.stringlist.text msgid "Small caps" msgstr "Pomanjšane velike črke" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.10.stringlist.text msgid "Title font" msgstr "Naslovna pisava" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.11.stringlist.text msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text" msgid "Color" msgstr "Barva" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_DELETE.fixedtext.text msgid "Deletions" msgstr "Izbrisi" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text" msgid "Attributes" msgstr "Atributi" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text" msgid "Color" msgstr "Barva" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_DEL.window.text msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_CHANGE.fixedtext.text msgid "Changed attributes" msgstr "Spremenjeni atributi" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text" msgid "Attributes" msgstr "Atributi" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text" msgid "Color" msgstr "Barva" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text" msgid "Attributes" msgstr "Atributi" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_LC.fixedline.text msgid "Lines changed" msgstr "Spremenjene vrstice" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_MARKPOS.fixedtext.text msgid "Mar~k" msgstr "~Oznaka" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text" msgid "[None]" msgstr "[brez]" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.2.stringlist.text msgid "Left margin" msgstr "Levi rob" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.3.stringlist.text msgid "Right margin" msgstr "Desni rob" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.4.stringlist.text msgid "Outer margin" msgstr "Zunanji rob" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.5.stringlist.text msgid "Inner margin" msgstr "Notranji rob" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_LC_COL.fixedtext.text msgid "~Color" msgstr "~Barva" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_AUTHOR.string.text msgid "By author" msgstr "Glede na avtorja" #: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text" msgid "[None]" msgstr "[brez]"