# translation of dialogs.po to sl.openoffice.org #. extracted from svtools/source/dialogs.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20svtools/source/dialogs.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-03 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:23+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FL_DATASOURCEFRAME.fixedline.text msgid "Address Book Source" msgstr "Vir adresarja" #: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_DATASOURCE.fixedtext.text msgid "Data source" msgstr "Vir podatkov" #: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.PB_ADMINISTATE_DATASOURCES.pushbutton.text msgid "~Address Data Source..." msgstr "~Vir podatkov adresarja ..." #: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_TABLE.fixedtext.text msgid "Table" msgstr "Tabela" #: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_FIELDS.fixedtext.text msgid "Field assignment" msgstr "Dodelitev polja" #: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.modaldialog.text msgid "Templates: Address Book Assignment" msgstr "Predloge: Določitev adresarja" #: addresstemplate.src#STR_NO_FIELD_SELECTION.string.text msgid "" msgstr "" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_COMPANY.string.text msgid "Company" msgstr "Podjetje" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_DEPARTMENT.string.text msgid "Department" msgstr "Oddelek" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_FIRSTNAME.string.text msgid "First name" msgstr "Ime" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_LASTNAME.string.text msgid "Last name" msgstr "Priimek" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_STREET.string.text msgid "Street" msgstr "Ulica" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_COUNTRY.string.text msgid "Country" msgstr "Država" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_ZIPCODE.string.text msgid "ZIP Code" msgstr "Poštna številka" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_CITY.string.text msgid "City" msgstr "Mesto" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_TITLE.string.text msgid "Title" msgstr "Naslov" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_POSITION.string.text msgid "Position" msgstr "Položaj" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_ADDRFORM.string.text msgid "Addr. Form" msgstr "Obrazec z naslovom" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_INITIALS.string.text msgid "Initials" msgstr "Začetnice" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_SALUTATION.string.text msgid "Complimentary close" msgstr "Vljudnostni zaključek" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_HOMETEL.string.text msgid "Tel: Home" msgstr "Tel: domači" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_WORKTEL.string.text msgid "Tel: Work" msgstr "Tel: službeni" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_FAX.string.text msgid "FAX" msgstr "Faks" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_EMAIL.string.text msgid "E-mail" msgstr "E-pošta" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_URL.string.text msgid "URL" msgstr "URL" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_NOTE.string.text msgid "Note" msgstr "Opomba" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER1.string.text msgid "User 1" msgstr "Uporabnik 1" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER2.string.text msgid "User 2" msgstr "Uporabnik 2" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER3.string.text msgid "User 3" msgstr "Uporabnik 3" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER4.string.text msgid "User 4" msgstr "Uporabnik 4" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_ID.string.text msgid "ID" msgstr "ID" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_STATE.string.text msgid "State" msgstr "Pokrajina / zvezna država" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_OFFICETEL.string.text msgid "Tel: Office" msgstr "Tel: službeni" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_PAGER.string.text msgid "Pager" msgstr "Pozivnik" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_MOBILE.string.text msgid "Mobile" msgstr "Mobilni telefon" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_TELOTHER.string.text msgid "Tel: Other" msgstr "Tel: drugo" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_CALENDAR.string.text msgid "Calendar" msgstr "Koledar" #: addresstemplate.src#STR_FIELD_INVITE.string.text msgid "Invite" msgstr "Povabilo" #: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_CYAN.fixedtext.text msgid "~Cyan" msgstr "~Cijan" #: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_MAGENTA.fixedtext.text msgid "~Magenta" msgstr "Ma~genta" #: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_YELLOW.fixedtext.text msgid "~Yellow" msgstr "R~umena" #: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_KEY.fixedtext.text msgid "~Key" msgstr "~Črna" #: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_RED.fixedtext.text msgid "~Red" msgstr "~Rdeča" #: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_GREEN.fixedtext.text msgid "~Green" msgstr "~Zelena" #: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_BLUE.fixedtext.text msgid "~Blue" msgstr "~Modra" #: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_HUE.fixedtext.text msgid "H~ue" msgstr "~Odtenek" #: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_SATURATION.fixedtext.text msgid "~Saturation" msgstr "~Nasičenost" #: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_LUMINANCE.fixedtext.text msgid "Bright~ness" msgstr "~Svetlost" #: colrdlg.src#DLG_COLOR.modaldialog.text msgid "Color" msgstr "Barva" #: filedlg2.src#STR_FILEDLG_SELECT.string.text msgid "Select Directory" msgstr "Izberi mapo" #: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTCHDIR.string.text msgid "Cannot change to directory" msgstr "Ni mogoče spremeniti poti v mapo" #: filedlg2.src#STR_FILEDLG_OPEN.string.text msgid "Open" msgstr "Odpri" #: filedlg2.src#STR_FILEDLG_FILE.string.text msgid "~File" msgstr "~Datoteka" #: filedlg2.src#STR_FILEDLG_DIR.string.text msgid "~Directory" msgstr "~Mapa" #: filedlg2.src#STR_FILEDLG_TYPE.string.text msgid "File ~type" msgstr "~Vrsta datoteke" #: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENFILE.string.text msgid "Can't open file" msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti" #: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENDIR.string.text msgid "Can't open directory" msgstr "Mape ni mogoče odpreti" #: filedlg2.src#STR_FILEDLG_OVERWRITE.string.text msgid "" "This file already exists. \n" "Overwrite ?" msgstr "" "Datoteka že obstaja.\n" "Jo želite prepisati?" #: filedlg2.src#STR_FILEDLG_GOUP.string.text msgid "Up One Level" msgstr "Eno raven višje" #: filedlg2.src#STR_FILEDLG_SAVE.string.text msgid "Save" msgstr "Shrani" #: filedlg2.src#STR_FILEDLG_DRIVES.string.text msgid "D~rive" msgstr "Po~gon" #: filedlg2.src#STR_FILEDLG_HOME.string.text msgid "User Directory" msgstr "Uporabniška mapa" #: filedlg2.src#STR_FILEDLG_NEWDIR.string.text msgid "Create Directory" msgstr "Ustvari mapo" #: filedlg2.src#STR_FILEDLG_ASKNEWDIR.string.text msgid "Do you want the directory %s to be created ?" msgstr "Ali želite ustvariti mapo %s ?" #: formats.src#STR_FORMAT_STRING.string.text msgid "Unformatted text" msgstr "Neoblikovano besedilo" #: formats.src#STR_FORMAT_BITMAP.string.text msgid "Bitmap" msgstr "Bitna slika" #: formats.src#STR_FORMAT_GDIMETAFILE.string.text msgid "GDI metafile" msgstr "Metadatoteka GDI" #: formats.src#STR_FORMAT_RTF.string.text msgid "Formatted text [RTF]" msgstr "Oblikovano besedilo [RTF]" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_DRAWING.string.text msgid "Drawing format" msgstr "Oblika risbe" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_SVXB.string.text msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)" msgstr "SVXB (bitna slika/animacija StarView)" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE.string.text msgid "Status Info from Svx Internal Link" msgstr "Informacije o stanju preko notranje povezave Svx" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_SOLK.string.text msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)" msgstr "Povezava SOLK (povezava %PRODUCTNAME)" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK.string.text msgid "Netscape Bookmark" msgstr "Zaznamek Netscape" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARSERVER.string.text msgid "Star server format" msgstr "Oblikovanje strežnika Star" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT.string.text msgid "Star object format" msgstr "Oblikovanje predmeta Star" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT.string.text msgid "Applet object" msgstr "Predmet programčka" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT.string.text msgid "Plug-in object" msgstr "Predmet vtičnika" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30.string.text msgid "StarWriter 3.0 object" msgstr "Predmet programa StarWriter 3.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40.string.text msgid "StarWriter 4.0 object" msgstr "Predmet programa StarWriter 4.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50.string.text msgid "StarWriter 5.0 object" msgstr "Predmet programa StarWriter 5.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40.string.text msgid "StarWriter/Web 4.0 object" msgstr "Predmet programa StarWriter/Web 4.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50.string.text msgid "StarWriter/Web 5.0 object" msgstr "Predmet programa StarWriter/Web 5.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40.string.text msgid "StarWriter/Master 4.0 object" msgstr "Predmet programa StarWriter/Master 4.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50.string.text msgid "StarWriter/Master 5.0 object" msgstr "Predmet programa StarWriter/Master 5.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW.string.text msgid "StarDraw object" msgstr "Predmet programa StarDraw" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40.string.text msgid "StarDraw 4.0 object" msgstr "Predmet programa StarDraw 4.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50.string.text msgid "StarImpress 5.0 object" msgstr "Predmet programa StarImpress 5.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50.string.text msgid "StarDraw 5.0 object" msgstr "Predmet programa StarDraw 5.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC.string.text msgid "StarCalc object" msgstr "Predmet programa StarCalc" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_40.string.text msgid "StarCalc 4.0 object" msgstr "Predmet programa StarCalc 4.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_50.string.text msgid "StarCalc 5.0 object" msgstr "Predmet programa StarCalc 5.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART.string.text msgid "StarChart object" msgstr "Predmet programa StarChart" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_40.string.text msgid "StarChart 4.0 object" msgstr "Predmet programa StarChart 4.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.string.text msgctxt "formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.string.text" msgid "StarChart 5.0 object" msgstr "Predmet programa StarChart 5.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE.string.text msgid "StarImage object" msgstr "Predmet programa StarImage" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40.string.text msgid "StarImage 4.0 object" msgstr "Predmet programa StarImage 4.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50.string.text msgid "StarImage 5.0 object" msgstr "Predmet programa StarImage 5.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH.string.text msgid "StarMath object" msgstr "Predmet programa StarMath" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_40.string.text msgid "StarMath 4.0 object" msgstr "Predmet programa StarMath 4.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_50.string.text msgid "StarMath 5.0 object" msgstr "Predmet programa StarMath 5.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC.string.text msgid "StarObject Paint object" msgstr "Predmet programa StarObject Paint" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML.string.text msgid "HTML (HyperText Markup Language)" msgstr "HTML (HyperText Markup Language)" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE.string.text msgid "HTML format" msgstr "Oblika zapisa HTML" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_5.string.text msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" msgstr "Oblika Biff 5 (Microsoft Excel 5.0/95)" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_8.string.text msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP)" msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP)" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_SYLK.string.text msgid "Sylk" msgstr "Sylk" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_LINK.string.text msgid "DDE link" msgstr "Povezava DDE" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_DIF.string.text msgid "DIF" msgstr "DIF" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC.string.text msgid "Microsoft Word object" msgstr "Predmet programa Microsoft Word" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC.string.text msgid "StarFrameSet object" msgstr "Predmet programa StarFrameSet" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC.string.text msgid "Office document object" msgstr "Predmet dokumenta Office" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO.string.text msgid "Notes document info" msgstr "Podatki o dokumentu Notes" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_SFX_DOC.string.text msgid "Sfx document" msgstr "Dokument Sfx" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.string.text msgctxt "formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.string.text" msgid "StarChart 5.0 object" msgstr "Predmet programa StarChart 5.0" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ.string.text msgid "Graphic object" msgstr "Grafični predmet" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60.string.text msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer object" msgstr "Predmet programa %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60.string.text msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web object" msgstr "Predmet programa %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60.string.text msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master object" msgstr "Predmet programa %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60.string.text msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw object" msgstr "Predmet programa %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60.string.text msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress object" msgstr "Predmet programa %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_60.string.text msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc object" msgstr "Predmet programa %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_60.string.text msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart object" msgstr "Predmet programa %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_60.string.text msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math object" msgstr "Predmet programa %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_WMF.string.text msgid "Windows metafile" msgstr "Metadatoteka Windows" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY.string.text msgid "Data source object" msgstr "Predmet vira podatkov" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE.string.text msgid "Data source table" msgstr "Tabela vira podatkov" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND.string.text msgid "SQL query" msgstr "Poizvedba SQL" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_DIALOG_60.string.text msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION dialog" msgstr "Pogovorno okno programa %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR.string.text msgid "Link" msgstr "Povezava" #: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT.string.text msgid "HTML format without comments" msgstr "Oblika zapisa HTML brez komentarjev" #: logindlg.src#DLG_LOGIN.GB_LOGIN_ERROR.fixedline.text msgid "Message from server" msgstr "Sporočilo s strežnika" #: logindlg.src#DLG_LOGIN.INFO_LOGIN_REQUEST.fixedtext.text msgid "Please enter user name and password for %1." msgstr "Prosimo, vnesite uporabniško ime in geslo za %1." #: logindlg.src#DLG_LOGIN.FT_LOGIN_PATH.fixedtext.text msgid "~Path" msgstr "~Pot" #: logindlg.src#DLG_LOGIN.FT_LOGIN_USERNAME.fixedtext.text msgid "~User name" msgstr "~Uporabniško ime" #: logindlg.src#DLG_LOGIN.FT_LOGIN_PASSWORD.fixedtext.text msgid "Pass~word" msgstr "Ges~lo" #: logindlg.src#DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.fixedtext.text msgid "A~ccount" msgstr "R~ačun" #: logindlg.src#DLG_LOGIN.CB_LOGIN_SAVEPASSWORD.checkbox.text msgid "~Save password" msgstr "~Shrani geslo" #: logindlg.src#DLG_LOGIN.GB_LOGIN_LOGIN.fixedline.text msgid "Log in" msgstr "Prijava" #: logindlg.src#DLG_LOGIN.STR_LOGIN_AT.string.text msgid "to " msgstr "v" #: logindlg.src#DLG_LOGIN.modaldialog.text msgid "User Name and Password Required" msgstr "Potrebna sta uporabniško ime in geslo" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.FL_PRINTER.fixedline.text msgctxt "printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.FL_PRINTER.fixedline.text" msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.FT_NAME.fixedtext.text msgctxt "printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.FT_NAME.fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "~Ime" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.BTN_PROPERTIES.pushbutton.text msgctxt "printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.BTN_PROPERTIES.pushbutton.text" msgid "Propert~ies..." msgstr "La~stnosti ..." #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.FT_STATUS.fixedtext.text msgctxt "printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.FT_STATUS.fixedtext.text" msgid "Status" msgstr "Stanje" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.FT_TYPE.fixedtext.text msgctxt "printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.FT_TYPE.fixedtext.text" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.FT_LOCATION.fixedtext.text msgctxt "printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.FT_LOCATION.fixedtext.text" msgid "Location" msgstr "Mesto" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.FT_COMMENT.fixedtext.text msgctxt "printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.FT_COMMENT.fixedtext.text" msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.FI_FAXNO.fixedtext.text msgid "Fax number" msgstr "Številka faksa" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.CBX_FILEPRINT.checkbox.text msgid "Print to file" msgstr "Natisni v datoteko" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.FL_PRINT.fixedline.text msgctxt "printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.FL_PRINT.fixedline.text" msgid "Print" msgstr "Natisni" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.RBT_ALL_SHEETS.radiobutton.text msgid "All sheets" msgstr "Vse delovne liste" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.RBT_SELECTED_SHEETS.radiobutton.text msgid "Selected sheets" msgstr "Izbrane delovne liste" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.RBT_SELECTED_CELLS.radiobutton.text msgid "Selected cells" msgstr "Izbrane celice" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.FL_PRINTRANGE.fixedline.text msgid "Print range" msgstr "Obseg tiskanja" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.RBT_ALL.radiobutton.text msgid "All pages" msgstr "Vse strani" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.RBT_PAGES.radiobutton.text msgid "Pages" msgstr "Strani" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.RBT_SELECTION.radiobutton.text msgid "Selection" msgstr "Izbor" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.FL_COPIES.fixedline.text msgid "Copies" msgstr "Kopije" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.FT_COPIES.fixedtext.text msgid "Number of copies" msgstr "Število kopij" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.CBX_COLLATE.checkbox.text msgid "Co~llate" msgstr "Zbi~ranje kopij" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.BTN_OPTIONS.pushbutton.text msgctxt "printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.BTN_OPTIONS.pushbutton.text" msgid "~Options..." msgstr "Mo~žnosti ..." #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.STR_ALLFILTER.string.text msgid "" msgstr "" #: printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.modaldialog.text msgctxt "printdlg.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.modaldialog.text" msgid "Print" msgstr "Natisni" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_READY.string.text msgid "Ready" msgstr "Pripravljen" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAUSED.string.text msgid "Paused" msgstr "Začasno prekinjeno" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PENDING.string.text msgid "Pending deletion" msgstr "Prišlo bo do brisanja" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_BUSY.string.text msgid "Busy" msgstr "Zaseden" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING.string.text msgid "Initializing" msgstr "Inicializacija" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WAITING.string.text msgid "Waiting" msgstr "Čakanje" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP.string.text msgid "Warming up" msgstr "Ogrevanje" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING.string.text msgid "Processing" msgstr "Obdelava" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PRINTING.string.text msgid "Printing" msgstr "Tiskanje" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE.string.text msgid "Offline" msgstr "Brez povezave" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_ERROR.string.text msgid "Error" msgstr "Napaka" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN.string.text msgid "Unknown Server" msgstr "Neznani strežnik" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM.string.text msgid "Paper jam" msgstr "Zastoj papirja" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT.string.text msgid "Not enough paper" msgstr "Ni dovolj papirja" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED.string.text msgid "Manual feed" msgstr "Ročno podajanje" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM.string.text msgid "Paper problem" msgstr "Težave s papirjem" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE.string.text msgid "I/O active" msgstr "V/I aktiven" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL.string.text msgid "Output bin full" msgstr "Izhodni predal je poln" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW.string.text msgid "Toner low" msgstr "Zmanjkuje tonerja" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER.string.text msgid "No toner" msgstr "Ni tonerja" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT.string.text msgid "Delete Page" msgstr "Izbriši stran" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION.string.text msgid "User intervention necessary" msgstr "Potreben je poseg uporabnika" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY.string.text msgid "Insufficient memory" msgstr "Na voljo ni dovolj pomnilnika" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN.string.text msgid "Cover open" msgstr "Pokrov naprave je odprt" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE.string.text msgid "Power save mode" msgstr "Varčevalni način" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER.string.text msgid "Default printer" msgstr "Privzeti tiskalnik" #: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT.string.text msgid "%d documents" msgstr "%d dokumenti" #: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FL_PRINTER.fixedline.text msgctxt "prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FL_PRINTER.fixedline.text" msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" #: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_NAME.fixedtext.text msgctxt "prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_NAME.fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "~Ime" #: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_PROPERTIES.pushbutton.text msgctxt "prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_PROPERTIES.pushbutton.text" msgid "Propert~ies..." msgstr "La~stnosti ..." #: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_STATUS.fixedtext.text msgctxt "prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_STATUS.fixedtext.text" msgid "Status" msgstr "Stanje" #: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_TYPE.fixedtext.text msgctxt "prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_TYPE.fixedtext.text" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_LOCATION.fixedtext.text msgctxt "prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_LOCATION.fixedtext.text" msgid "Location" msgstr "Mesto" #: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_COMMENT.fixedtext.text msgctxt "prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_COMMENT.fixedtext.text" msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_OPTIONS.pushbutton.text msgctxt "prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_OPTIONS.pushbutton.text" msgid "~Options..." msgstr "Mo~žnosti ..." #: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.modaldialog.text msgid "Printer Setup" msgstr "Nastavitve tiskalnika" #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_GENERALERROR_S_MAX.string.text msgid "General OLE error." msgstr "Splošna napaka OLE." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANT_BINDTOSOURCE_S_MAX.string.text msgid "The connection to the object cannot be established." msgstr "Povezave s predmetom ni mogoče vzpostaviti." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOCACHE_UPDATED_S_MAX.string.text msgid "No cache files were updated." msgstr "Predpomnilniške datoteke niso bile posodobljene." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_SOMECACHES_NOTUPDATED_S_MAX.string.text msgid "Some cache files were not updated." msgstr "Nekatere predpomnilniške datoteke niso bile posodobljene." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_UNAVAILABLE_S_MAX.string.text msgid "Status of object cannot be determined in a timely manner." msgstr "Stanja predmeta ni mogoče določiti pravočasno." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_E_CLASSDIFF_S_MAX.string.text msgid "Source of the OLE link has been converted." msgstr "Vir povezave OLE je bil pretvorjen." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_OBJECT_S_MAX.string.text msgid "The object could not be found." msgstr "Predmeta ni mogoče najti." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_EXCEEDED_DEADLINE_S_MAX.string.text msgid "The process could not be completed within the specified time period." msgstr "Proces ni bil dokončan v določenem časovnem obdobju." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT_MANUALLY_S_MAX.string.text msgid "OLE could not connect to a network device (server)." msgstr "Povezave OLE z omrežno napravo (strežnikom) ni mogoče vzpostaviti." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_INTERMEDIATE_INTERFACE_NOT_SUPPORTED_S_MAX.string.text msgid "The object found does not support the interface required for the desired operation." msgstr "Najdeni predmet ne podpira vmesnika, ki je potreben za želeno operacijo." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NO_INTERFACE_S_MAX.string.text msgid "Interface not supported." msgstr "Vmesnik ni podprt." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OUT_OF_MEMORY_S_MAX.string.text msgid "Insufficient memory." msgstr "Na voljo ni dovolj pomnilnika." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_SYNTAX_S_MAX.string.text msgid "The connection name could not be processed." msgstr "Imena povezave ni mogoče obdelati." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_REDUCED_TO_SELF_S_MAX.string.text msgid "The connection name could not be reduced further." msgstr "Imena povezave ni mogoče bolj zmanjšati." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_INVERSE_S_MAX.string.text msgid "The connection name has no inverse." msgstr "Ime povezave nima inverzije." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_PREFIX_S_MAX.string.text msgid "No common prefix exists." msgstr "Skupna predpona ne obstaja." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM_S_MAX.string.text msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM_S_MAX.string.text" msgid "The connection name is contained in the other one." msgstr "Ime povezave je vsebovano v drugem imenu." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_US_S_MAX.string.text msgid "The connection names (the receiver and the other moniker) are identical." msgstr "Imeni povezav (prejemnik in drugi vzdevek) sta identični." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text" msgid "The connection name is contained in the other one." msgstr "Ime povezave je vsebovano v drugem imenu." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NOT_BINDABLE_S_MAX.string.text msgid "The connection name cannot be connected. This is a relative name." msgstr "Imena povezave ni mogoče povezati. To je relativno ime." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_IMPLEMENTED_S_MAX.string.text msgid "Operation not implemented." msgstr "Operacija še ni na voljo." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_STORAGE_S_MAX.string.text msgid "No storage." msgstr "Brez pomnilnika." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_FALSE_S_MAX.string.text msgid "False." msgstr "Ne velja." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NEED_GENERIC_S_MAX.string.text msgid "Monikers must be composed generically." msgstr "Vzdevki morajo biti sestavljeni generično." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_PENDING_S_MAX.string.text msgid "Data not available at this time." msgstr "Podatki trenutno niso na voljo." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_INPLACEACTIVE___S_MAX.string.text msgid "Object could not be activated InPlace." msgstr "Predmeta ni mogoče aktivirati na mestu." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_LINDEX___S_MAX.string.text msgid "Invalid index." msgstr "Neveljaven indeks." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANNOT_DOVERB_NOW___S_MAX.string.text msgid "The action cannot be executed in the object's current state." msgstr "Dejanja ni mogoče izvršiti v sedanjem stanju predmeta." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OLEOBJ_INVALIDHWND___S_MAX.string.text msgid "An invalid window was passed when activated." msgstr "Ob aktivaciji je bilo podano neveljavno okno." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOVERBS___S_MAX.string.text msgid "The object does not support any actions." msgstr "Predmet ne podpira dejanj." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_INVALIDVERB___S_MAX.string.text msgid "The action is not defined. The default action will be executed." msgstr "Dejanje ni definirano. Izvršeno bo privzeto dejanje." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT___S_MAX.string.text msgid "A link to the network could not be re-established." msgstr "Povezave z omrežjem ni mogoče ponovno vzpostaviti." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOTIMPL___S_MAX.string.text msgid "Object does not support this action." msgstr "Predmet tega dejanja ne podpira." #: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CANTOPENFILE___S_MAX.string.text msgid "The specified file could not be opened." msgstr "Navedene datoteke ni mogoče odpreti." #: so3res.src#RID_SO_ERRCTX.ERRCTX_SO_DOVERB.string.text msgid "$(ERR) activating object" msgstr "$(ERR) pri aktiviranju predmeta." #: so3res.src#STR_INS_OBJECT.string.text msgid "Inserts a new %1-Object into your document." msgstr "Vstavi nov %1-predmet v dokument." #: so3res.src#STR_INS_OBJECT_ICON.string.text msgid "Inserts a new %1-Object into your document as a symbol." msgstr "Vstavi nov %1-predmet v dokument kot simbol." #: so3res.src#STR_INS_FILE.string.text msgid "Inserts the contents of the file into your document to enable later editing in the original application." msgstr "Vstavi v dokument vsebino datoteke in s tem omogoči kasnejše urejanje v izvirni aplikaciji." #: so3res.src#STR_INS_PLUGIN.string.text msgid "Inserts a plug-in object into your document with a reference to the plug-in data. When the object is activated, the plug-in is automatically executed." msgstr "Vstavi predmet vtičnika v dokument s sklicevanjem na podatke o vtičniku. Ko se predmet aktivira, se vtičnik samodejno izvrši." #: so3res.src#STR_INS_APPLET.string.text msgid "Inserts an applet object into your document. When the object is activated, the applet is automatically executed." msgstr "Vstavi predmet programčka v dokument. Ko se predmet aktivira, se programček samodejno izvrši." #: so3res.src#STR_INS_FILE_ICON.string.text msgid "Inserts the contents of the file as an icon into your document." msgstr "Vstavi v dokument vsebino datoteke kot ikono." #: so3res.src#STR_INS_FILE_LINK.string.text msgid "Inserts the contents of the file into your document and creates a link to the source file. Changes made to the source file will be reflected in your document." msgstr "V dokument vstavi vsebino datoteke in ustvari povezavo z izvorno datoteko. Spremembe v izvorni datoteki se bodo odražale v dokumentu." #: so3res.src#STR_INS_FILE_ICON_LINK.string.text msgid "Inserts an icon into your document representing the file. Changes made to the source file will be reflected in your document." msgstr "V dokument vstavi ikono, ki predstavlja datoteko. Spremembe v izvorni datoteki se bodo odražale v tem dokumentu." #: so3res.src#STR_PASTE.string.text msgid "Pastes the contents of the clipboard as %1 in your document." msgstr "V dokument prilepi vsebino odložišča kot %1." #: so3res.src#STR_CONVERT_TO.string.text msgid "Converts the selected %1object to the object type %2." msgstr "Pretvori izbrani predmet %1 v predmet vrste %2." #: so3res.src#STR_ACTIVATE_AS.string.text msgid "All objects of type %1 are activated as %2, but not converted" msgstr "Vsi predmeti vrste %1 se aktivirajo kot %2, vendar se ne pretvorijo" #: so3res.src#STR_VERB_OPEN.string.text msgid "~Open" msgstr "~Odpri" #: so3res.src#STR_VERB_PROPS.string.text msgid "~Properties" msgstr "~Lastnosti" #: so3res.src#STR_PLUGIN_CANT_SHOW.string.text msgid "Plug-in % cannot be displayed." msgstr "Vtičnika % ni mogoče prikazati." #: so3res.src#STR_ERROR_DDE.string.text msgid "DDE link to % for % area % are not available." msgstr "Povezava DDE na % za % področje % ni na voljo." #: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE.string.text msgid "Object % could not be inserted." msgstr "Predmeta % ni mogoče vstaviti." #: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE.string.text msgid "Object from file % could not be inserted." msgstr "Predmeta iz datoteke % ni mogoče vstaviti." #: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN.string.text msgid "Plug-in from document % could not be inserted." msgstr "Vtičnika iz dokumenta % ni mogoče vstaviti." #: so3res.src#STR_QUERYUPDATELINKS.string.text msgid "Update all links?" msgstr "Ali želite posodobiti vse povezave?" #: so3res.src#STR_FURTHER_OBJECT.string.text msgid "Further objects" msgstr "Dodatni predmeti" #: so3res.src#STR_EDIT_APPLET.string.text msgid "Edit Applet" msgstr "Uredi programček" #: so3res.src#MI_PLUGIN.MI_PLUGIN_DEACTIVATE.menuitem.text msgid "Deactivate" msgstr "Deaktiviraj" #: so3res.src#STR_UNKNOWN_SOURCE.string.text msgid "Unknown source" msgstr "Neznani vir" #: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_FINISH.string.text msgid "~Finish" msgstr "~Dokončaj" #: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_NEXT.string.text msgid "~Next >>" msgstr "~Naprej >>" #: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_PREVIOUS.string.text msgid "<< Bac~k" msgstr "<< Na~zaj" #: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE.string.text msgid "Steps" msgstr "Koraki"