# translation of drawfunc.po to Slovenski #. extracted from sc/source/ui/drawfunc.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drawfunc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20sc/source/ui/drawfunc.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-03 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-07 07:48-0400\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: Slovenski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: drformsh.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text msgctxt "drformsh.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text" msgid "Name..." msgstr "Ime ..." #: drformsh.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.menuitem.text msgctxt "drformsh.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.menuitem.text" msgid "Description..." msgstr "Opis ..." #: drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_UP.menuitem.text msgctxt "drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_UP.menuitem.text" msgid "Bring ~Forward" msgstr "Postavi ~naprej" #: drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text msgctxt "drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text" msgid "Send Back~ward" msgstr "Pošlji na~zaj" #: drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.menuitem.text msgctxt "drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.menuitem.text" msgid "~Arrange" msgstr "~Razporedi" #: drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_PAGE.menuitem.text msgctxt "drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_PAGE.menuitem.text" msgid "To P~age" msgstr "Na str~an" #: drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_CELL.menuitem.text msgctxt "drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_CELL.menuitem.text" msgid "To ~Cell" msgstr "Na ~celico" #: drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.menuitem.text msgctxt "drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.menuitem.text" msgid "An~chor" msgstr "Zas~idraj" #: drformsh.src#MN_ALIGNSUB.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text msgctxt "drformsh.src#MN_ALIGNSUB.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text" msgid "A~lignment" msgstr "Po~ravnava" #: drformsh.src#RID_POPUP_DRAWFORM.string.text msgid "Popup menu for form objects" msgstr "Pojavni meni za predmete obrazca" #: objdraw.src#MN_RESET.SID_TEXT_STANDARD.menuitem.text msgid "~Default" msgstr "~Privzeto" #: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text msgid "~Superscript" msgstr "Nadpi~sano" #: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text msgid "S~ubscript" msgstr "P~odpisano" #: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text msgid "~Style" msgstr "~Slog" #: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNLEFT.menuitem.text msgid "~Left" msgstr "~Levo" #: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNRIGHT.menuitem.text msgid "~Right" msgstr "~Desno" #: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNCENTERHOR.menuitem.text msgid "~Centered" msgstr "Na ~sredini" #: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNBLOCK.menuitem.text msgid "~Justified" msgstr "O~bojestransko" #: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text msgid "~Alignment" msgstr "~Poravnava" #: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_LINESPACE.menuitem.text msgid "~Line Spacing" msgstr "Razmik med ~vrsticami" #: objdraw.src#MN_EDITLNK.SID_DRAW_HLINK_EDIT.menuitem.text msgid "~Hyperlink..." msgstr "~Hiperpovezava ..." #: objdraw.src#MN_DELLNK.SID_DRAW_HLINK_DELETE.menuitem.text msgid "~Remove Hyperlink" msgstr "~Odstrani hiperpovezavo" #: objdraw.src#MN_DRWTXTATTR.SID_DRAWTEXT_ATTR_DLG.menuitem.text msgid "Te~xt..." msgstr "Be~sedilo ..." #: objdraw.src#MN_ASSIGNMACRO.SID_ASSIGNMACRO.menuitem.text msgid "Assig~n Macro..." msgstr "Dode~li makro ..." #: objdraw.src#MN_ORIGINALSIZE.SID_ORIGINALSIZE.menuitem.text msgid "~Original Size" msgstr "~Izvirna velikost" #: objdraw.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text msgctxt "objdraw.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text" msgid "Name..." msgstr "Ime ..." #: objdraw.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.menuitem.text msgctxt "objdraw.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.menuitem.text" msgid "Description..." msgstr "Opis ..." #: objdraw.src#MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR.SID_MIRROR_VERTICAL.menuitem.text msgid "~Vertically" msgstr "~Navpično" #: objdraw.src#MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR.SID_MIRROR_HORIZONTAL.menuitem.text msgid "~Horizontal" msgstr "~Vodoravno" #: objdraw.src#MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR.menuitem.text msgid "~Flip" msgstr "O~brni" #: objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_UP.menuitem.text msgctxt "objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_UP.menuitem.text" msgid "Bring ~Forward" msgstr "Postavi ~naprej" #: objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text msgctxt "objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text" msgid "Send Back~ward" msgstr "Pošlji na~zaj" #: objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.menuitem.text msgctxt "objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.menuitem.text" msgid "~Arrange" msgstr "~Razporedi" #: objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_PAGE.menuitem.text msgctxt "objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_PAGE.menuitem.text" msgid "To P~age" msgstr "Na str~an" #: objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_CELL.menuitem.text msgctxt "objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_CELL.menuitem.text" msgid "To ~Cell" msgstr "Na ~celico" #: objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.menuitem.text msgctxt "objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.menuitem.text" msgid "An~chor" msgstr "Zas~idraj" #: objdraw.src#MN_ALIGNSUB.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text msgctxt "objdraw.src#MN_ALIGNSUB.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text" msgid "A~lignment" msgstr "Po~ravnava" #: objdraw.src#RID_DRAW_OBJECTBAR.string.text msgid "Drawing Object Bar" msgstr "Vrstica za risane predmete" #: objdraw.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text msgid "Text Object Bar" msgstr "Predmetna vrstica za besedilo" #: objdraw.src#RID_GRAPHIC_OBJECTBAR.string.text msgid "Graphics Object Bar" msgstr "Predmetna vrstica za grafiko" #: objdraw.src#RID_POPUP_DRAW.string.text msgid "Pop-up menu for drawing objects" msgstr "Pojavni meni za risane predmete" #: objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_DRAWTEXT.string.text msgid "Pop-up menu for text objects" msgstr "Pojavni meni za predmete besedila"