# translation of report.po to Slovenski #. extracted from reportdesign/source/ui/report.oo # Robert Ludvik , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: report\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20reportdesign/source/ui/report.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 22:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-07 07:48-0400\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: Slovenski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: report.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text #, fuzzy msgid "Properties: " msgstr "Lastnosti: " #: report.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text #, fuzzy msgid "No Control marked" msgstr "Noben kontrolnik ni označen" #: report.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text #, fuzzy msgid "Multiselection" msgstr "Večkratni izbor" #: report.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text #, fuzzy msgid "Image Control" msgstr "Grafični kontrolnik" #: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text #, fuzzy msgid "Label field" msgstr "Nalepka" #: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE.string.text #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Črta" #: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text #, fuzzy msgid "Formatted Field" msgstr "Oblikovano polje" #: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SHAPE.string.text #, fuzzy msgid "Shape" msgstr "Lik" #: report.src#RID_STR_PROPTITLE_REPORT.string.text #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Poročilo" #: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text #, fuzzy msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text" msgid "Section" msgstr "Odsek" #: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text #, fuzzy msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text" msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: report.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUP.string.text #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Združi" #: report.src#STR_SHOW_RULER.string.text #, fuzzy msgid "Show ruler" msgstr "Pokaži ravnilo" #: report.src#STR_SHOW_GRID.string.text #, fuzzy msgid "Show grid" msgstr "Pokaži mrežo" #: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION.string.text #, fuzzy msgid "Change Object" msgstr "Spremeni predmet" #: report.src#RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP.string.text #, fuzzy msgid "Move Group(s)" msgstr "Premakni skupine" #: report.src#RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING.string.text #, fuzzy msgid "Conditional Formatting" msgstr "Pogojno oblikovanje" #: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER.string.text #, fuzzy msgid "Remove report header / report footer" msgstr "Odstrani glavo poročila / nogo poročila" #: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER.string.text #, fuzzy msgid "Add report header / report footer" msgstr "Dodaj glavo poročila / nogo poročila" #: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_PAGEHEADERFOOTER.string.text #, fuzzy msgid "Remove page header / page footer" msgstr "Odstrani glavo strani / nogo strani" #: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_PAGEHEADERFOOTER.string.text #, fuzzy msgid "Add page header / page footer" msgstr "Dodaj glavo strani / nogo strani" #: report.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text #, fuzzy msgid "Change property '#'" msgstr "Spremeni lastnost '#'" #: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER.string.text #, fuzzy msgid "Add group header " msgstr "Dodaj glavo skupine" #: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER.string.text #, fuzzy msgid "Remove group header " msgstr "Odstrani glavo skupine" #: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER.string.text #, fuzzy msgid "Add group footer " msgstr "Dodaj nogo skupine" #: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER.string.text #, fuzzy msgid "Remove group footer " msgstr "Odstrani nogo skupine" #: report.src#RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION.string.text #, fuzzy msgid "Add function" msgstr "Dodaj funkcijo" #: report.src#RID_STR_UNDO_DELETEFUNCTION.string.text #, fuzzy msgid "Delete function" msgstr "Izbriši funkcijo" #: report.src#RID_STR_DESIGN_VIEW.string.text #, fuzzy msgid "Design" msgstr "Oblikovanje" #: report.src#RID_STR_PREVIEW_VIEW.string.text #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: report.src#STR_RPT_TITLE.string.text #, fuzzy msgid "Report #" msgstr "Poročilo #" #: report.src#STR_RPT_LABEL.string.text #, fuzzy msgid "~Report name" msgstr "Ime po~ročila" #: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text #, fuzzy msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text" msgid "Delete Group" msgstr "Izbriši skupino" #: report.src#RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP.string.text #, fuzzy msgid "Add Group" msgstr "Dodaj skupino" #: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION.string.text #, fuzzy msgid "Delete Selection" msgstr "Izbriši izbor" #: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION.string.text #, fuzzy msgid "Delete Function" msgstr "Izbriši funkcijo" #: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE.string.text #, fuzzy msgid "Change Size" msgstr "Spremeni velikost" #: report.src#RID_STR_UNDO_PASTE.string.text #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Prilepi" #: report.src#RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL.string.text #, fuzzy msgid "Insert Control" msgstr "Vstavi kontrolnik" #: report.src#RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL.string.text #, fuzzy msgid "Delete Control" msgstr "Izbriši kontrolnik" #: report.src#RID_STR_UNDO_GROUP.string.text #, fuzzy msgid "Insert Group" msgstr "Vstavi skupino" #: report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text #, fuzzy msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text" msgid "Delete Group" msgstr "Izbriši skupino" #: report.src#RID_STR_GROUPHEADER.string.text #, fuzzy msgid "GroupHeader" msgstr "GlavaSkupine" #: report.src#RID_STR_GROUPFOOTER.string.text #, fuzzy msgid "GroupFooter" msgstr "NogaSkupine" #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text #, fuzzy msgid "Sorting and Grouping..." msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine ..." #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ATTR_CHAR_COLOR_BACKGROUND.menuitem.text #, fuzzy msgid "Background Color..." msgstr "Barva ozadja ..." #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_RULER.menuitem.text #, fuzzy msgid "Ruler..." msgstr "Ravnilo ..." #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text #, fuzzy msgid "Grid..." msgstr "Mreža ..." #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_UP.menuitem.text #, fuzzy msgid "Bring ~Forward" msgstr "Postavi ~naprej" #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text #, fuzzy msgid "Send Back~ward" msgstr "Pošlji na~zaj" #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.menuitem.text #, fuzzy msgid "~Arrange" msgstr "~Razporedi" #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTWIDTH.menuitem.text #, fuzzy msgid "~Fit to smallest width" msgstr "~Prilagodi najmanjši širini" #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTWIDTH.menuitem.text #, fuzzy msgid "~Fit to greatest width" msgstr "~Prilagodi največji širini" #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTHEIGHT.menuitem.text #, fuzzy msgid "~Fit to smallest height" msgstr "~Prilagodi najmanjši višini" #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTHEIGHT.menuitem.text #, fuzzy msgid "~Fit to greatest height" msgstr "~Prilagodi največji višini" #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.menuitem.text #, fuzzy msgid "~Object Resizing" msgstr "~Spreminjanje velikosti predmeta" #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK.menuitem.text #, fuzzy msgid "Shrink" msgstr "Skrči" #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_TOP.menuitem.text msgid "Shrink from top" msgstr "" #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_BOTTOM.menuitem.text msgid "Shrink from bottom" msgstr "" #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text #, fuzzy msgctxt "report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text" msgid "Section" msgstr "Odsek" #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_DISTRIBUTION.menuitem.text #, fuzzy msgid "Distribution..." msgstr "Porazdelitev ..." #: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "Lastnosti ..." #: report.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text #, fuzzy msgid "Add field:" msgstr "Dodaj polje:" #: report.src#RID_STR_FILTER.string.text #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter" #: report.src#RID_APP_TITLE.string.text #, fuzzy msgid " - %PRODUCTNAME Base Report" msgstr " - Poročilo %PRODUCTNAME Base" #: report.src#RID_APP_NEW_DOC.string.text #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" #: report.src#RID_STR_UNDO_ALIGNMENT.string.text #, fuzzy msgid "Change Alignment" msgstr "Spremeni poravnavo" #: report.src#RID_STR_HEADER.string.text #, fuzzy msgid "# Header" msgstr "# Glava" #: report.src#RID_STR_FOOTER.string.text #, fuzzy msgid "# Footer" msgstr "# Noga" #: report.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text #, fuzzy msgid "Insert graphics" msgstr "Vstavi slike" #: report.src#RID_STR_DELETE.string.text #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text #, fuzzy msgctxt "report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text" msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: report.src#RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT.string.text #, fuzzy msgid "An error occurred while creating the report." msgstr "Pri ustvarjanju poročila je prišlo do napake." #: report.src#RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION.string.text #, fuzzy msgid "An exception of type $type$ was caught." msgstr "Ujeta je bila izjema vrste $type$." #: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEFONT.string.text #, fuzzy msgid "Change font" msgstr "Spremeni pisavo" #: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE.string.text #, fuzzy msgid "Change page attributes" msgstr "Spremeni atribute strani" #: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT.string.text #, fuzzy msgid "Insert Page Header/Footer" msgstr "Izbriši glavo/nogo strani" #: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE.string.text #, fuzzy msgid "Delete Page Header/Footer" msgstr "Izbriši glavo/nogo strani" #: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_INSERT.string.text #, fuzzy msgid "Insert Column Header/Footer" msgstr "Vstavi glavo/nogo stolpca" #: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_DELETE.string.text #, fuzzy msgid "Delete Column Header/Footer" msgstr "Izbriši glavo/nogo poročila" #: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT.string.text #, fuzzy msgid "Insert Report Header/Footer" msgstr "Vstavi glavo/nogo stolpca" #: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE.string.text #, fuzzy msgid "Delete Report Header/Footer" msgstr "Izbriši glavo/nogo poročila" #: report.src#RID_ERR_NO_COMMAND.string.text #, fuzzy msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." msgstr "Poročila ni mogoče izvesti, če ni povezan z vsebino." #: report.src#RID_ERR_NO_OBJECTS.string.text #, fuzzy msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted." msgstr "Poročila ni mogoče izvesti, če ni bil vstavljen niti en predmet." #: report.src#RID_STR_UNDO_SHRINK.string.text msgid "Shrink Section" msgstr "" #: report.src#RID_STR_DETAIL.string.text #, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Podrobnost" #: report.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text #, fuzzy msgid "Page Header" msgstr "Glava strani" #: report.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text #, fuzzy msgid "Page Footer" msgstr "Noga strani" #: report.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text #, fuzzy msgid "Report Header" msgstr "Glava poročila" #: report.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text #, fuzzy msgid "Report Footer" msgstr "Noga poročila" #: report.src#RID_STR_INSERT.string.text #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Vstavi"