#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/swriter.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-23 19:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:22+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: main0000.xhp#tit.help.text msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help" msgstr "Dobrodošli v pomoči za $[officename] Writer" #: main0000.xhp#hd_id3147233.1.help.text msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" msgstr "%PRODUCTNAME Writer - Pomoč" #: main0000.xhp#hd_id3147258.3.help.text msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Navodila za uporabo %PRODUCTNAME Writerja" #: main0000.xhp#hd_id3149131.5.help.text msgid "Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "Meniji, orodne vrstice in tipke" #: main0000.xhp#hd_id3149183.4.help.text msgid "Getting Help" msgstr "Kako do pomoči" #: main0100.xhp#tit.help.text msgid "Menus" msgstr "Meniji" #: main0100.xhp#hd_id3147274.1.help.text msgid "Menus" msgstr "Meniji" #: main0100.xhp#par_id3149569.2.help.text msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." msgstr "Sledeči odsek vsebuje vse teme pomoči za menije in pogovorna okna." #: main0101.xhp#tit.help.text msgid "File" msgstr "Datoteka" #: main0101.xhp#hd_id3147331.1.help.text msgid "File" msgstr "Datoteka" #: main0101.xhp#par_id3147352.2.help.text msgid "These commands apply to the current document, open a new document, or close the application." msgstr "Ti ukazi veljajo za trenutni dokument, odpiranje novega dokumenta ali izhod iz programa." #: main0101.xhp#hd_id3147463.4.help.text msgid "Open" msgstr "Odpri" #: main0101.xhp#hd_id3147511.5.help.text msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" #: main0101.xhp#hd_id3155281.12.help.text msgid "Versions" msgstr "Različice" #: main0101.xhp#hd_id3155340.7.help.text msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: main0101.xhp#hd_id3155383.9.help.text msgid "Print" msgstr "Natisni" #: main0101.xhp#hd_id3149283.10.help.text msgid "Printer Settings" msgstr "Nastavitve tiskalnika" #: main0102.xhp#tit.help.text msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: main0102.xhp#hd_id3149610.1.help.text msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: main0102.xhp#par_id3149626.2.help.text msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." msgstr "Ta meni vsebuje ukaze za urejanje vsebine trenutnega dokumenta." #: main0102.xhp#hd_id3147593.3.help.text msgid "Paste Special" msgstr "Posebno lepljenje" #: main0102.xhp#hd_id3147619.16.help.text msgid "Select Text" msgstr "Izberi besedilo" #: main0102.xhp#hd_id3147790.13.help.text msgid "Compare Document" msgstr "Primerjaj dokument" #: main0102.xhp#hd_id3147816.4.help.text msgid "Find & Replace" msgstr "Najdi in zamenjaj" #: main0102.xhp#hd_id3147226.5.help.text msgid "AutoText" msgstr "Samobesedilo" #: main0102.xhp#hd_id3147251.12.help.text msgid "Exchange Database" msgstr "Zamenjaj zbirko podatkov" #: main0102.xhp#hd_id3147276.6.help.text msgid "Fields" msgstr "Polja" #: main0102.xhp#hd_id3147302.7.help.text msgid "Footnotes" msgstr "Sprotne opombe" #: main0102.xhp#hd_id3147327.8.help.text msgid "Index Entry" msgstr "Vnos v kazalo" #: main0102.xhp#hd_id3147352.14.help.text msgid "Bibliography Entry" msgstr "Bibliografski vnos" #: main0102.xhp#hd_id3147377.15.help.text msgctxt "main0102.xhp#hd_id3147377.15.help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperpovezava" #: main0102.xhp#hd_id3147404.10.help.text msgid "Links" msgstr "Povezave" #: main0102.xhp#hd_id3156150.11.help.text msgid "ImageMap" msgstr "Slika s povezavami" #: main0103.xhp#tit.help.text msgid "View" msgstr "Pogled" #: main0103.xhp#hd_id3147233.1.help.text msgid "View" msgstr "Pogled" #: main0103.xhp#par_id3147249.2.help.text msgid "This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document." msgstr "Ta meni vsebuje ukaze za nadzor prikaza dokumenta na zaslonu." #: main0103.xhp#hd_id3147265.3.help.text msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: main0104.xhp#tit.help.text msgctxt "main0104.xhp#tit.help.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: main0104.xhp#hd_id3155341.1.help.text msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: main0104.xhp#par_id3155358.2.help.text msgid "" "The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes sections, footnotes, notes, special characters, graphics, and objects from other " "applications." msgstr "Meni Vstavi vsebuje ukaze za vstavljanje novih elementov v dokument. Ti vključujejo odseke, sprotne opombe, opombe, posebne znake, slike in predmete iz drugih programov." #: main0104.xhp#hd_id3155376.3.help.text msgid "Manual Break" msgstr "Ročni prelom" #: main0104.xhp#hd_id3147762.12.help.text msgid "Special Character" msgstr "Poseben znak" #: main0104.xhp#hd_id3147788.4.help.text msgid "Section" msgstr "Odsek" #: main0104.xhp#hd_id3147812.17.help.text msgctxt "main0104.xhp#hd_id3147812.17.help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperpovezava" #: main0104.xhp#hd_id3147231.5.help.text msgid "Footnote/Endnote" msgstr "Sprotna/končna opomba" #: main0104.xhp#hd_id3147256.8.help.text msgid "Caption" msgstr "Napis" #: main0104.xhp#hd_id3147281.6.help.text msgid "Bookmark" msgstr "Zaznamek" #: main0104.xhp#hd_id3147543.25.help.text msgid "Cross-reference" msgstr "Navzkrižno sklicevanje" #: main0104.xhp#hd_id3147569.7.help.text msgid "Note" msgstr "Opomba" #: main0104.xhp#hd_id3147595.24.help.text msgid "Script" msgstr "Skript" #: main0104.xhp#hd_id3149865.9.help.text msgid "Envelope" msgstr "Kuverta" #: main0104.xhp#hd_id3149891.13.help.text msgctxt "main0104.xhp#hd_id3149891.13.help.text" msgid "Frame" msgstr "Okvir" #: main0104.xhp#hd_id3149917.15.help.text msgid "Table" msgstr "Tabela" #: main0104.xhp#hd_id3149944.22.help.text msgid "Horizontal Line" msgstr "Vodoravna črta" #: main0104.xhp#hd_id3150951.20.help.text msgid "Floating Frame" msgstr "Plavajoči okvir" #: main0104.xhp#hd_id3149428.16.help.text msgid "File" msgstr "Datoteka" #: main0105.xhp#tit.help.text msgid "Format" msgstr "Oblika" #: main0105.xhp#hd_id3147820.1.help.text msgid "Format" msgstr "Oblika" #: main0105.xhp#par_id3147218.2.help.text msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." msgstr "Vsebuje ukaze za oblikovanje postavitve in vsebine dokumenta." #: main0105.xhp#hd_id3147261.4.help.text msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147261.4.help.text" msgid "Character" msgstr "Znak" #: main0105.xhp#hd_id3147286.5.help.text msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147286.5.help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" #: main0105.xhp#hd_id3145784.18.help.text msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Označevanje in oštevilčevanje" #: main0105.xhp#hd_id3145692.6.help.text msgid "Page" msgstr "Stran" #: main0105.xhp#hd_id3145743.23.help.text msgid "Columns" msgstr "Stolpci" #: main0105.xhp#hd_id3145717.22.help.text msgid "Sections" msgstr "Odseki" #: main0105.xhp#hd_id3149910.7.help.text msgctxt "main0105.xhp#hd_id3149910.7.help.text" msgid "Frame" msgstr "Okvir" #: main0105.xhp#hd_id3149935.8.help.text msgid "Picture" msgstr "Slika" #: main0106.xhp#tit.help.text msgid "Tools" msgstr "Orodja" #: main0106.xhp#hd_id3147241.1.help.text msgid "Tools" msgstr "Orodja" #: main0106.xhp#par_id3147258.2.help.text msgid "Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences." msgstr "" "Vsebuje orodja za preverjanje črkovanja, galerijo oblikovanih predmetov, ki jih lahko vstavite v dokument, kot tudi orodja za prilagajanje menijev ter nastavljanje možnosti " "programa." #: main0106.xhp#hd_id3149965.8.help.text msgid "Outline Numbering" msgstr "Orisno oštevilčevanje" #: main0106.xhp#hd_id3145688.15.help.text msgid "Line Numbering" msgstr "Oštevilčevanje vrstic" #: main0106.xhp#hd_id3145713.10.help.text msgid "Footnotes" msgstr "Sprotne opombe" #: main0106.xhp#hd_id3147346.12.help.text msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" #: main0106.xhp#hd_id3149939.6.help.text msgid "AutoCorrect Options" msgstr "Možnosti samopopravkov" #: main0106.xhp#hd_id3147406.14.help.text msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" #: main0107.xhp#tit.help.text msgid "Window" msgstr "Okno" #: main0107.xhp#hd_id3147248.1.help.text msgid "Window" msgstr "Okno" #: main0107.xhp#par_id3147269.2.help.text msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz in upravljanje z okni dokumenta." #: main0110.xhp#tit.help.text msgctxt "main0110.xhp#tit.help.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: main0110.xhp#par_idN10553.help.text msgid "Table" msgstr "Tabela" #: main0110.xhp#par_idN10563.help.text msgid "Shows commands to insert, edit, and delete a table inside a text document." msgstr "Vsebuje ukaze za vstavljanje, urejanje in brisanje tabele v dokumentu z besedilom." #: main0110.xhp#par_idN105AB.help.text msgctxt "main0110.xhp#par_idN105AB.help.text" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: main0110.xhp#par_idN105B5.help.text msgctxt "main0110.xhp#par_idN105B5.help.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: main0110.xhp#par_idN105B8.help.text msgid "Inserts a new table." msgstr "Vstavi novo tabelo." #: main0110.xhp#par_idN105CD.help.text msgctxt "main0110.xhp#par_idN105CD.help.text" msgid "Columns" msgstr "Stolpci" #: main0110.xhp#par_idN105D0.help.text msgid "Inserts columns." msgstr "Vstavi stolpce." #: main0110.xhp#par_idN105E5.help.text msgctxt "main0110.xhp#par_idN105E5.help.text" msgid "Rows" msgstr "Vrstice" #: main0110.xhp#par_idN105E8.help.text msgid "Inserts rows." msgstr "Vstavi" #: main0110.xhp#par_idN105AF.help.text msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: main0110.xhp#par_idN1063E.help.text msgctxt "main0110.xhp#par_idN1063E.help.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: main0110.xhp#par_idN1060A.help.text msgid "Deletes the current table." msgstr "Izbriše trenutno tabelo." #: main0110.xhp#par_idN1060D.help.text msgctxt "main0110.xhp#par_idN1060D.help.text" msgid "Columns" msgstr "Stolpci" #: main0110.xhp#par_idN10610.help.text msgid "Deletes the selected columns." msgstr "Izbriše izbrane stolpce." #: main0110.xhp#par_idN1066A.help.text msgctxt "main0110.xhp#par_idN1066A.help.text" msgid "Rows" msgstr "Vrstice" #: main0110.xhp#par_idN10616.help.text msgid "Deletes the selected rows." msgstr "Izbriše izbrane vrstice." #: main0110.xhp#par_idN105B3.help.text msgid "Select" msgstr "Izberi" #: main0110.xhp#par_idN10623.help.text msgctxt "main0110.xhp#par_idN10623.help.text" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: main0110.xhp#par_idN10626.help.text msgid "Selects the current table." msgstr "Izbere trenutno tabelo." #: main0110.xhp#par_idN10629.help.text msgid "Column" msgstr "Stolpec" #: main0110.xhp#par_idN1062C.help.text msgid "Selects the current column." msgstr "Izbere trenuten stolpec." #: main0110.xhp#par_idN1062F.help.text msgid "Row" msgstr "Vrstica" #: main0110.xhp#par_idN10632.help.text msgid "Selects the current row." msgstr "Izbere trenutno vrstico." #: main0110.xhp#par_idN10635.help.text msgid "Cell" msgstr "Celica" #: main0110.xhp#par_idN10638.help.text msgid "Selects the current cell." msgstr "Izbere trenutno celico." #: main0110.xhp#par_idN105B7.help.text msgid "Merge Cells" msgstr "Spoji celice" #: main0110.xhp#par_idN105BB.help.text msgid "Split Cells" msgstr "Razdeli celice" #: main0110.xhp#par_idN105F7.help.text msgid "Table AutoFormat" msgstr "Samodejno oblikovanje tabele" #: main0110.xhp#par_idN105FB.help.text msgid "Autofit" msgstr "Samodejno prilagodi" #: main0110.xhp#par_idN106B5.help.text msgid "Column width" msgstr "Širina stolpca" #: main0110.xhp#par_idN106B8.help.text msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column." msgstr "Odpre pogovorno okno Širina stolpca, kjer lahko spremenite širino stolpca." #: main0110.xhp#par_idN106BB.help.text msgid "Optimal Column Width" msgstr "Optimalna višina stolpca" #: main0110.xhp#par_idN106D2.help.text msgid "Distribute Columns Evenly" msgstr "Enakomerno razporedi stolpce" #: main0110.xhp#par_idN106E9.help.text msgid "Row Height" msgstr "Višina vrstice" #: main0110.xhp#par_idN106EC.help.text msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row." msgstr "Odpre pogovorno okno Višina vrstice, kjer lahko spremenite višino vrstice." #: main0110.xhp#par_idN106EF.help.text msgid "Optimal Row Height" msgstr "Optimalna višina vrstice" #: main0110.xhp#par_idN10706.help.text msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "Enakomerno razporedi vrstice" #: main0110.xhp#par_idN1071D.help.text msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns" msgstr "Dovoli prelom vrstice čez strani in stolpce" #: main0110.xhp#par_idN10720.help.text msgid "Allows a page break within the current row." msgstr "Dovoli prelom vrstice znotraj trenutne vrstice." #: main0110.xhp#par_idN105FF.help.text msgid "Heading Rows Repeat" msgstr "Ponovi vrstico z naslovi" #: main0110.xhp#par_idN1072D.help.text msgid "Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages." msgstr "Ponovi glave tabele na naslednjih straneh, če se tabela razteza čez več strani." #: main0110.xhp#par_idN10603.help.text msgid "Convert" msgstr "Pretvori" #: main0110.xhp#par_idN1074C.help.text msgid "Text to Table" msgstr "Besedilo v tabelo" #: main0110.xhp#par_idN1074F.help.text msgid "" "Opens a dialog where you can convert the selected text to a table.Opens a dialog where you can " "convert the selected text to a table." msgstr "" "Odpre pogovorno okno, kjer lahko pretvorite izbrano besedilo v tabelo.Odpre pogovorno okno, kjer " "lahko pretvorite izbrano besedilo v tabelo." #: main0110.xhp#par_idN10763.help.text msgid "Table to Text" msgstr "Tabelo v besedilo" #: main0110.xhp#par_idN10766.help.text msgid "" "Opens a dialog where you can convert the current table to text.Opens a dialog where you can convert " "the current table to text." msgstr "" "Odpre pogovorno okno, kjer lahko pretvorite trenutno tabelo v besedilo.Odpre pogovorno okno, kjer " "lahko pretvorite trenutno tabelo v besedilo." #: main0110.xhp#par_idN10607.help.text msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" #: main0110.xhp#par_idN1092F.help.text msgid "Formula" msgstr "Formula" #: main0110.xhp#par_idN10933.help.text msgid "Opens the Formula bar to enter or edit a formula." msgstr "Odpre orodno vrstico Formula za vnos ali urejanje formule." #: main0110.xhp#par_idN1060F.help.text msgid "Number Format" msgstr "Oblika številk" #: main0110.xhp#par_idN107AC.help.text msgid "Opens a dialog where you can specifiy the format of numbers in the table." msgstr "Odpre pogovorno okno, kjer lahko navedete obliko števil v tabeli." #: main0110.xhp#par_idN10613.help.text msgid "Table Boundaries" msgstr "Meje tabele" #: main0110.xhp#par_idN107CA.help.text msgid "Shows or hides the boundaries around table cells. The boundaries are only visible on screen and are not printed." msgstr "Pokaže ali skrije meje okoli celic tabele. Meje so vidne le na zaslonu in se ne natisnejo." #: main0110.xhp#par_idN10617.help.text msgid "Table Properties" msgstr "Lastnosti tabele" #: main0200.xhp#tit.help.text msgid "Toolbars" msgstr "Orodne vrstice" #: main0200.xhp#hd_id3145782.1.help.text msgid "Toolbars" msgstr "Orodne vrstice" #: main0200.xhp#par_id3145481.2.help.text msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer." msgstr "Ta odsek ponuja pregled orodnih vrstic, ki so na voljo v $[officename] Writer." #: main0202.xhp#tit.help.text msgid "Formatting Bar" msgstr "Vrstica oblikovanja" #: main0202.xhp#hd_id3154270.1.help.text msgid "Formatting Bar" msgstr "Vrstica oblikovanja" #: main0202.xhp#par_id3147762.2.help.text msgid "The Formatting bar contains several text formatting functions." msgstr "Vrstica oblikovanja vsebuje določene funkcije za oblikovanje besedila." #: main0202.xhp#hd_id3149593.9.help.text msgid "Font Color" msgstr "Barva pisave" #: main0202.xhp#hd_id3149887.10.help.text msgid "Additional icons" msgstr "Dodatne ikone" #: main0202.xhp#par_id3149900.11.help.text msgid "If CTL support is enabled, two additional icons are visible." msgstr "Če je vključena podpora CTL, sta vidni dodatni ikoni." #: main0202.xhp#hd_id3149946.12.help.text msgid "Left-To-Right" msgstr "Od leve proti desni" #: main0202.xhp#par_idN10784.help.text msgid "left to right icon" msgstr "Ikona levo na desno" #: main0202.xhp#par_id3149964.13.help.text msgid "The text is entered from left to right." msgstr "Besedilo se vnaša z leve na desno." #: main0202.xhp#hd_id3147300.14.help.text msgid "Right-To-Left" msgstr "Od desne proti levi" #: main0202.xhp#par_idN107DF.help.text msgid "right to left icon" msgstr "Ikona desno na levo" #: main0202.xhp#par_id3147625.15.help.text msgid "The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left." msgstr "Besedilo v jeziku s kompleksno postavitvijo se vnaša z desne na levo." #: main0203.xhp#tit.help.text msgid "Picture Bar" msgstr "Vrstica Slika" #: main0203.xhp#hd_id3154263.1.help.text msgid "Picture Bar" msgstr "Vrstica Slika" #: main0203.xhp#par_id3147756.2.help.text msgid "The Picture Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics." msgstr "Predmetna vrstica Slika vsebuje funkcije za oblikovanje in postavitev izbrane bitne slike." #: main0203.xhp#hd_id3145606.12.help.text msgid "Flip Vertically" msgstr "Obrni navpično" #: main0203.xhp#hd_id3145639.10.help.text msgid "Flip Horizontally" msgstr "Obrni vodoravno" #: main0203.xhp#hd_id3145673.14.help.text msgid "Graphics Properties" msgstr "Graphics Properties" #: main0204.xhp#tit.help.text msgid "Table Bar" msgstr "Vrstica Tabela" #: main0204.xhp#hd_id3145587.1.help.text msgid "Table Bar" msgstr "Vrstica Tabela" #: main0204.xhp#par_id3154252.2.help.text msgid "The Table Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table." msgstr "Vrstica Tabela vsebuje funkcije, ki jih potrebujete za delo s tabelami. Pojavi se, ko premaknete kazalko v tabelo." #: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text msgid "Merge Cells" msgstr "Spoji celice" #: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text msgid "Delete Row" msgstr "Izbriši vrstico" #: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text msgid "Delete Column" msgstr "Izbriši stolpec" #: main0205.xhp#tit.help.text msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Vrstica Lastnosti risanega predmeta" #: main0205.xhp#hd_id3154275.1.help.text msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Vrstica Lastnosti risanega predmeta" #: main0205.xhp#par_id3147578.2.help.text msgid "" "The Drawing Object Properties Bar that appears when a drawing object is selected contains functions for editing and positioning the drawing objects." msgstr "Vrstica Lastnosti risanega predmeta se pojavi, ko je izbran predmet risanja in vsebuje funkcije za urejanje in postavitev predmeta risanja." #: main0205.xhp#hd_id3147784.3.help.text msgid "Line Style" msgstr "Slog črte" #: main0205.xhp#hd_id3147818.4.help.text msgid "Line Width" msgstr "Širina črte" #: main0205.xhp#hd_id3147229.5.help.text msgid "Line Color" msgstr "Barva črte" #: main0205.xhp#hd_id3147280.6.help.text msgid "Area Style/Filling" msgstr "Slog področja/polnilo" #: main0206.xhp#tit.help.text msgid "Bullets and Numbering Bar" msgstr "Vrstica za označevanje in oštevilčevanje" #: main0206.xhp#hd_id3154256.1.help.text msgid "Bullets and Numbering Bar" msgstr "Vrstica za označevanje in oštevilčevanje" #: main0206.xhp#par_id3154277.2.help.text msgid "" "The Bullets and Numbering bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining " "different paragraph levels." msgstr "" "Predmetna vrstica za označevanje in oštevilčevanje vsebuje funkcije za spreminjanje strukture oštevilčenih odstavkov, vključno s spreminjanjem vrstnega " "reda odstavkov in določanjem različnih ravni odstavkov." #: main0208.xhp#tit.help.text msgid "Status Bar" msgstr "Vrstica stanja" #: main0208.xhp#hd_id3153397.1.help.text msgid "Status Bar" msgstr "Vrstica stanja" #: main0208.xhp#par_id3153414.2.help.text msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. " msgstr "Vrstica stanja vsebuje podatke o trenutnem dokumentu in ponuja številne gumbe s posebnimi funkcijami." #: main0208.xhp#hd_id9648731.help.text msgid "Language" msgstr "Jezik" #: main0208.xhp#par_id8193914.help.text msgid "" "Displays the language for the selected text.
Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph.
Choose None to " "exclude the text from spellchecking and hyphenation.
Choose More to open a dialog with more options.
" msgstr "" "Prikaže jezik izbranega besedila.
Kliknite, če želite odpreti meni, kjer lahko izberete drug jezik za izbrano besedilo ali za trenutni odstavek.
Izberite Brez, da " "izvzamete besedilo iz preverjanja črkovanja in deljenja besed.
Izberite Dodatno, če želite odpreti pogovorno okno z več možnostmi.
" #: main0208.xhp#hd_id8070314.help.text msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Zoom in postavitev pogleda" #: main0208.xhp#par_id7723929.help.text msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow to change the zoom and view layout of your text documents. " msgstr "Trije kontrolniki v vrstici stanja modula Writer omogočajo spremembo zooma in postavitve pogleda dokumentov z besedilom. " #: main0208.xhp#par_id3666188.help.text msgid "The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book." msgstr "Ikone Postavitve pogleda z leve na desno prikazujejo: enostolpčni način, ogledni način z več soležnimi stranmi, knjižni način z dvema stranema kot pri odprti knjigi." #: main0208.xhp#par_id8796349.help.text msgid "Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page." msgstr "Povlecite drsnik Zoom na levo, če želite videti več strani naenkrat; povlecite ga na desno, če želite pogled povečati na stran oz. manjši del posamezne strani." #: main0210.xhp#tit.help.text msgid "Page Preview" msgstr "Predogled strani" #: main0210.xhp#hd_id3145783.1.help.text msgid "Page Preview" msgstr "Predogled strani" #: main0210.xhp#par_id3154253.2.help.text msgid "The Page Preview Bar appears when you view the current document in the page preview mode." msgstr "Vrstica Predogled strani se pojavi, ko si ogledujete trenutni dokument v predoglednem načinu." #: main0213.xhp#tit.help.text msgid "Rulers" msgstr "Ravnila" #: main0213.xhp#hd_id3154201.1.help.text msgid "Rulers" msgstr "Ravnila" #: main0213.xhp#par_id3154218.2.help.text msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse." msgstr "Ravnila prikazujejo dimenzije strani in položaj tabulatorjev, zamikov, robov in stolpcev. Vse te lahko spreminjate kar na ravnilih s pomočjo miške." #: main0213.xhp#par_id3154239.3.help.text msgid "" "By double-clicking on the ruler, you can open the Paragraph dialog and assign direct " "paragraph formatting for the current paragraph or all selected paragraphs." msgstr "" "Z dvojnim klikom na ravnilo lahko odprete pogovorno okno Odstavek in določite neposredno oblikovanje odstavka za trenutni odstavek ali vse izbrane odstavke." #: main0214.xhp#tit.help.text msgid "Formula Bar" msgstr "Vrstica za formule" #: main0214.xhp#hd_id3145782.1.help.text msgid "Formula Bar" msgstr "Vrstica za formule" #: main0214.xhp#par_id3154254.2.help.text msgid "The Formula Bar allows you to create and insert calculations into a text document. To activate the Formula Bar, press F2." msgstr "Vrstica za formule omogoča ustvarjanje in vstavljanje izračunov v dokument z besedilom. Za aktivacijo vrstice za formule pritisnite F2." #: main0215.xhp#tit.help.text msgid "Frame Bar" msgstr "Predmetna vrstica za okvire" #: main0215.xhp#hd_id3154251.1.help.text msgid "Frame Bar" msgstr "Predmetna vrstica za okvire" #: main0215.xhp#par_id3154272.2.help.text msgid "When a frame is selected, the Frame Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame." msgstr "Ko izberete okvir, vam predmetna vrstica za okvire ponuja najpomembnejše funkcije za oblikovanje in postavitev okvira." #: main0215.xhp#hd_id3147403.4.help.text msgid "Wrap Off" msgstr "Izključi oblivanje" #: main0215.xhp#par_id3147419.5.help.text msgid "You can also choose this setting on the Wrap tab page." msgstr "To nastavitev lahko izberete tudi na zavihku Oblivanje." #: main0215.xhp#hd_id3153388.6.help.text msgid "Wrap On" msgstr "Vključi oblivanje" #: main0215.xhp#par_id3153405.7.help.text msgid "This icon represents the Page Wrap option on the Wrap tab page." msgstr "Ta ikona predstavlja možnost Stran oblivanja na strani zavihka Oblivanje." #: main0215.xhp#hd_id3147782.8.help.text msgctxt "main0215.xhp#hd_id3147782.8.help.text" msgid "Wrap Through" msgstr "Oblij skozi" #: main0215.xhp#par_id3147799.9.help.text msgid "You can also define this setting on the Wrap tab page." msgstr "Prav tako lahko to nastavitev določite na zavihku Oblivanje." #: main0215.xhp#hd_id3151285.15.help.text msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" #: main0215.xhp#hd_id3151320.14.help.text msgid "Frame Properties" msgstr "Lastnosti okvira" #: main0216.xhp#tit.help.text msgid "OLE-Object Bar" msgstr "Predmetna vrstica" #: main0216.xhp#hd_id3150726.1.help.text msgid "OLE-Object Bar" msgstr "Vrstica predmeta OLE" #: main0216.xhp#par_id3150746.2.help.text msgid "The OLE-Object bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects." msgstr "Vrstica predmeta OLE se pojavi, ko izberete predmete in vsebuje najpomembnejše funkcije za oblikovanje in postavitev predmetov." #: main0216.xhp#hd_id3153377.4.help.text msgid "No Wrap" msgstr "Brez oblivanja" #: main0216.xhp#par_id3153394.5.help.text msgid " You can also choose this setting on the Wrap tab page." msgstr " To nastavitev lahko izberete tudi na zavihku Oblivanje." #: main0216.xhp#hd_id3147766.6.help.text msgid "Wrap" msgstr "Oblivanje" #: main0216.xhp#par_id3147782.7.help.text msgid " This icon corresponds to the Page Wrap option on the Wrap tab page." msgstr " Ta ikona ustreza možnosti Stran oblivanja v zavihku Oblivanje." #: main0216.xhp#hd_id3147824.8.help.text msgctxt "main0216.xhp#hd_id3147824.8.help.text" msgid "Wrap Through" msgstr "Oblij skozi" #: main0216.xhp#par_id3147218.9.help.text msgid " You can also achieve the same effect through the Wrap tab page." msgstr " Isti učinek lahko dosežete tudi z nastavitvijo na zavihku Oblivanje." #: main0216.xhp#hd_id3151208.10.help.text msgid "Object Properties" msgstr "Lastnosti predmeta" #: main0220.xhp#tit.help.text msgid "Text Object Bar" msgstr "Predmetna vrstica za besedilo" #: main0220.xhp#hd_id3155366.1.help.text msgid "Text Object Bar" msgstr "Predmetna vrstica za besedilo" #: main0220.xhp#par_id3155386.2.help.text msgid "" "Contains formatting commands for text that is contained in a draw object. The Text Object bar appears when you double-click inside a draw " "object." msgstr "" "Vsebuje ukaze za oblikovanje besedila, ki je vsebovan v predmetu risanja. Vrstica predmeta risanja se pojavi, ko dvakrat kliknete znotraj " "predmeta risanja." #: main0220.xhp#hd_id3153416.15.help.text msgid "Superscript" msgstr "Nadpisano" #: main0220.xhp#hd_id3147787.16.help.text msgid "Subscript" msgstr "Podpisano" #: main0220.xhp#hd_id3147265.20.help.text msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" #: main0220.xhp#hd_id3145596.17.help.text msgctxt "main0220.xhp#hd_id3145596.17.help.text" msgid "Character" msgstr "Znak" #: main0220.xhp#hd_id3145631.18.help.text msgctxt "main0220.xhp#hd_id3145631.18.help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" #: main0220.xhp#par_id3145649.19.help.text msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected." msgstr "Tukaj lahko določite zamike, odmike, poravnavo in razmik med vrsticami za trenutno izbrani odstavek." #: main0503.xhp#tit.help.text msgid "$[officename] Writer Features" msgstr "Kaj ponuja $[officename] Writer" #: main0503.xhp#hd_id3154243.1.help.text msgid "$[officename] Writer Features" msgstr "Kaj ponuja $[officename] Writer" #: main0503.xhp#par_id3154263.2.help.text msgid "" "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized " "OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)." msgstr "" "$[officename] Writer ponuja urejanje in izdelovanje dokumentov z besedilom, ki lahko vključujejo slike, tabele in grafikone. Dokumente lahko shranjujete v številnih zapisih, vključno s " "standardiziranim zapisom OpenDocument (ODF), zapisi Microsoft Word .doc ali HTML. Dokument lahko enostavno izvozite v zapis PDF (Portable Document Format)." #: main0503.xhp#hd_id3147755.4.help.text msgid "Writing" msgstr "Pisanje" #: main0503.xhp#par_id3147768.5.help.text msgid "" "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, faxes, letters , resumes and merge documents, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." msgstr "" "$[officename] Writer omogoča ustvarjanje tako osnovnih dokumentov, kot so zapiski, faksi, pisma, življenjepise in spojene dokumente, pa tudi dolge in zapletenejše ali večdelne dokumente, ki vsebujejo bibliografske podatke, tabele sklicev in kazala." #: main0503.xhp#par_id3147797.29.help.text msgid "" "$[officename] Writer also includes such useful features as a spellchecker, a thesaurus, AutoCorrect, and hyphenation as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using " "the wizards." msgstr "" "$[officename] Writer vključuje tudi tako uporabne funkcije, kot so preverjanje črkovanja, slovar sopomenk, samopopravki in deljenje besed, poleg tega pa še kopico predlog za skoraj vse potrebe. S " "pomočjo čarovnikov lahko ustvarite tudi lastne predloge." #: main0503.xhp#hd_id3147225.9.help.text msgid "Designing and Structuring" msgstr "Oblikovanje in strukturiranje" #: main0503.xhp#par_id3147239.10.help.text msgid "" "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the Styles and Formatting window to create, assign and " "modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the Navigator helps you to quickly move " "around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." msgstr "" "$[officename] ponuja številne možnosti oblikovanja dokumentov. Uporabite Slogovnika za ustvarjanje, dodeljevanje in " "spreminjanje slogov odstavkov, posameznih znakov, okvirov in strani. Poleg tega vam Krmar pomaga hitro pomikanje po dokumentih, " "ponuja orisni pogled na dokument in beleži spremembe predmetov, ki ste jih vstavili v dokument." #: main0503.xhp#par_id3147272.12.help.text msgid "" "You can also create various indexes and tables in text documents. You can define the structure and appearance of the " "indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text." msgstr "" "V dokumentih z besedilom lahko ustvarite različna kazala in tabele. Določite lahko strukturo in videz kazal in tabel " "glede na potrebe. Žive hiperpovezave in zaznamki ponujajo neposreden skok na ustrezne vsebine v besedilu." #: main0503.xhp#hd_id3145596.30.help.text msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer" msgstr "Namizno založništvo z $[officename] Writerjem" #: main0503.xhp#par_id3145610.31.help.text msgid "" "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format " "your documents with multi-column layouts, text frames, graphics, tables, and other objects." msgstr "" "$[officename] Writer vsebuje številna orodja za namizno založništvo in risanje, ki pomagajo ustvarjati profesionalno oblikovane dokumente, kot so brošure, bilteni in vabila. Dokumente lahko " "oblikujete v več stolpcih, okvirih z besedilom, s slikami, tabelami in drugimi predmeti." #: main0503.xhp#hd_id3145649.13.help.text msgid "Calculations" msgstr "Izračuni" #: main0503.xhp#par_id3145663.14.help.text msgid "" "Text documents in $[officename] have an integrated calculation function that helps you execute sophisticated " "calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations." msgstr "" "Dokumenti z besedilom imajo v $[officename] vgrajeno funkcijo izračunov, ki pomaga izvajati zapletene izračune ali " "logične povezave. V dokumentu z besedilom lahko enostavno ustvarite tabelo, da bi z njenimi podatki opravljali izračune." #: main0503.xhp#hd_id3151192.15.help.text msgid "Creating Drawings" msgstr "Ustvarjanje risb" #: main0503.xhp#par_id3151206.16.help.text msgid "" "The $[officename] Writer drawing tool lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in " "text documents." msgstr "" "Orodje za risanje $[officename] Writerja omogoča neposredno ustvarjanje risb, grafik, legend in drugih vrst risb v " "dokumentih z besedilom." #: main0503.xhp#hd_id3151229.17.help.text msgid "Inserting Graphics" msgstr "Vstavljanje slik" #: main0503.xhp#par_id3151243.18.help.text msgid "" "You can insert pictures with different formats into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In " "addition, the Gallery provides a collection of clipart graphics, and the Fontwork " "Gallery creates stunning font effects." msgstr "" "V dokument z besedilom lahko vstavljate slike v različnih zapisih, vključno s slikami v zapisu JPG ali GIF. Poleg tega " "vam Galerija ponuja tematsko urejeno zbirko grafik, medtem ko Galerija Stavca " "ustvari vpadljive učinke pisave." #: main0503.xhp#hd_id3155084.21.help.text msgid "Flexible Application Interface" msgstr "Prilagodljiv vmesnik aplikacije" #: main0503.xhp#par_id3155098.22.help.text msgid "" "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and " "Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also dock some windows to the edge of the " "workspace." msgstr "" "Programski vmesnik je oblikovan tako, da ga lahko prilagodite svojim potrebam, vključno s prilagajanjem ikon in menijev. Različna programska okna, vključno s Slogovnikom ter Krmarjem, lahko kot " "plavajoča okna postavite kamor koli na zaslonu. Prav tako lahko nekatera okna zasidrate na rob delovnega prostora." #: main0503.xhp#hd_id3155123.23.help.text msgid "Drag&Drop" msgstr "Povleci in spusti" #: main0503.xhp#par_id3155137.24.help.text msgid "" "The drag-and-drop feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, " "you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." msgstr "" "Funkcionalnost povleci in spusti omogoča hitrejše in učinkovitejše delo z dokumenti z besedilom v $[officename]. Tako " "lahko npr. povlečete in spustite predmete, kot so slike iz galerije, z ene lokacije na drugo v istem dokumentu ali med odprtimi dokumenti $[officename]." #: main0503.xhp#hd_id3155162.27.help.text msgid "Help Functions" msgstr "Funkcije pomoči" #: main0503.xhp#par_id3145675.28.help.text msgid "" "You can use the Help system as a complete reference for $[officename] applications, including instructions for simple and complex tasks." msgstr "" "Uporabite lahko sistem pomoči kot popoln vir informacij za aplikacije $[officename], vključno z navodili za enostavne in bolj zapletene naloge."