# translation of 05.po to sl.openoffice.org #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/shared/05.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-10 18:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:21+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: 00000001.xhp#tit.help.text msgid "Getting Support" msgstr "Kako do pomoči?" #: 00000001.xhp#bm_id3143272.help.text msgid "support on the Webgetting supportforums and supportWeb support" msgstr "podpora v spletuiskanje podporeforumi in podporaspletna podpora" #: 00000001.xhp#hd_id3146873.1.help.text msgid "Getting Support" msgstr "Kako do pomoči?" #: 00000001.xhp#par_id9173253.help.text msgid "Many questions and answers are the same for OpenOffice.org software and for the commercial StarOffice or StarSuite software by Sun Microsystems, Inc. " msgstr "Številna vprašanja in odgovori so enaki za programsko opremo OpenOffice.org in komercialno programsko opremo StarOffice ali StarSuite podjetja Sun Microsystems, Inc. " #: 00000001.xhp#par_id3150667.8.help.text msgid "You can find support on the OpenOffice.org website at support.openoffice.org." msgstr "Pomoč in podporo v angleškem jeziku najdete na spletni strani OpenOffice.org support.openoffice.org." #: 00000001.xhp#par_id3149140.4.help.text msgid "Visit www.sun.com/star/support to get an overview of additional support offerings by Sun Microsystems and other parties." msgstr "Za pregled ponudbe dodatne podpore podjetja Sun Microsystems in drugih obiščite spletno stran www.sun.com/star/support." #: 00000001.xhp#par_id3154230.3.help.text msgid "For a summary of the current support services refer to the Readme file in the %PRODUCTNAME folder." msgstr "Za povzetek trenutnih storitev podpore uporabnikom si preberite datoteko BeriMe v mapi %PRODUCTNAME." #: 00000001.xhp#hd_id26327.help.text msgid "Local language support pages" msgstr "Strani s podporo v domačem jeziku" #: 00000001.xhp#par_id1318380.help.text msgid "" "The OpenOffice.org localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at projects.openoffice.org/native-lang.html. You can find help and support in English language on the OpenOffice.org website at support." "openoffice.org." msgstr "" "Projekti lokalizacije OpenOffice.org ponujajo strani za podporo v domačem jeziku. Podporo v slovenskem jeziku poiščite na straneh projekta slovenjenja na naslovu sl.openoffice.org. Pomoč in podporo v angleškem jeziku najdete na spletni strani OpenOffice.org support.openoffice.org." #: 00000001.xhp#hd_id2611386.help.text msgid "Mailing lists" msgstr "Dopisni seznami" #: 00000001.xhp#par_id3166335.help.text msgid "" "Ask about OpenOffice.org, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the OpenOffice.org website at www.openoffice.org/mail_list.html." msgstr "" "Na dopisnih seznamih povprašajte o OpenOffice.org, poiščite pomoč pri prostovoljcih in razpravljajte o temah. Številne splošne in specializirane dopisne sezname najdete na spletnem mestu OpenOffice." "org na naslovu www.openoffice.org/mail_list.html." #: 00000001.xhp#hd_id0915200811081722.help.text msgid "Forum" msgstr "Spletni forum" #: 00000001.xhp#par_id0915200811081778.help.text msgid "" "You can access web forums to ask and answer questions about OpenOffice.org. A list of web forums hosted by Sun Microsystems can be found at http://user.services.openoffice.org/en/forum/listforums.php." msgstr "" "Obiščete lahko spletne forume, kjer postavljate in odgovarjate na vprašanja o OpenOffice.org. Seznam spletnih forumov, ki jih gosti podjetje Sun Microsystems, najdete na naslovu http://user.services.openoffice.org/en/forum/listforums.php." #: 00000001.xhp#hd_id0804200803314150.help.text msgid "Security" msgstr "Varnost" #: 00000001.xhp#par_id0804200803314235.help.text msgid "" "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the public mail list dev@openoffice.org. If you want to discuss any issue with other " "users, send an email to the public mail list discuss@openoffice.org." msgstr "" "Če ste zaskrbljeni glede varnosti pri uporabi te programske opreme, lahko stopite v stik z razvijalci na javnem dopisnem seznamu dev@openoffice.org. Če želite razpravljati o kakšni zadevi z drugimi " "uporabniki, pošljite e-sporočilo na javni dopisni seznam discuss@openoffice.org." #: 00000001.xhp#hd_id3168534.help.text msgid "Downloads" msgstr "Prenosi" #: 00000001.xhp#par_id3028143.help.text msgid "You can download the latest version of OpenOffice.org at download.openoffice.org." msgstr "Zadnjo različico OpenOffice.org lahko prenesete s spletne strani download.openoffice.org." #: 00000001.xhp#hd_id2602967.help.text msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: 00000001.xhp#par_id3497211.help.text msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the OpenOffice.org website at documentation.openoffice.org." msgstr "" "Dokumentacijo lahko prenesete v obliki datotek PDF, kakooojčkov in vodnikov s spletne strani OpenOffice.org na naslovu documentation.openoffice." "org." #: 00000002.xhp#tit.help.text msgctxt "00000002.xhp#tit.help.text" msgid "Icons in the Documentation" msgstr "Ikone v dokumentaciji" #: 00000002.xhp#hd_id3153116.1.help.text msgid "Icons in the Documentation" msgstr "Ikone v dokumentaciji" #: 00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text msgctxt "00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text" msgid "Icons in the Documentation" msgstr "Ikone v dokumentaciji" #: 00000002.xhp#par_id3146961.9.help.text msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information." msgstr "V besedilu se pojavljajo tri ikone, ki opozarjajo na dodatne informacije, ki so vam lahko v pomoč." #: 00000002.xhp#par_id3156152.10.help.text msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security." msgstr "Ikona \"Pomembno!\" podčrta pomembne informacije o podatkih in sistemski varnosti." #: 00000002.xhp#par_id3153897.11.help.text msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal." msgstr "Ikona \"Opomba\" opozarja na dodatne informacije: npr. na druge načine, kako bi dosegli enak cilj." #: 00000002.xhp#par_id3154216.12.help.text msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner." msgstr "Ikona \"Namig\" kaže na namige za delo s programom na bolj učinkovit način." #: 00000100.xhp#par_id3150618.1.help.text msgid "" "The $[officename] Help system provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the Help environment: You can search for a specific keyword in the Index, carry out a full-text search " "under Find, or look through a hierarchical list of the Topics." msgstr "" "Sistem pomoči za $[officename] Help ponuja enostaven dostop do informacij in podpore. Več načinov je, na katere lahko najdete tisto, kar iščete v okolju pomoči: iščete lahko določeno ključno besedo v kazalu, izvedete iskanje po celem " "besedilu pod Iskanje ali prebrskate po hierarhično urejenem seznamu tem." #: 00000110.xhp#tit.help.text msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" msgstr "Okno pomoči za %PRODUCTNAME" #: 00000110.xhp#hd_id3153884.1.help.text msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" msgstr "Okno pomoči za %PRODUCTNAME" #: 00000110.xhp#par_id3156183.25.help.text msgid "" "The Help system for OpenOffice.org and StarOffice/StarSuite software from Sun Microsystems, Inc. is based on the same source files. Some of the functions described here may not be included in this " "particular %PRODUCTNAME distribution." msgstr "" "Sistem pomoči za OpenOffice.org in programsko opremo StarOffice/StarSuite podjetja Sun Microsystems temelji na istih izvornih datotekah. Nekatere tukaj opisane funkcije morda niso vključene v to " "distribucijo paketa %PRODUCTNAME." #: 00000110.xhp#par_id3147143.2.help.text msgid "Provides an overview of the Help systemThe Help window shows the currently selected Help page." msgstr "Omogoča pregled nad sistemom pomočiV oknu pomoči je prikazana trenutno izbrana stran pomoči." #: 00000110.xhp#par_id3159201.24.help.text msgid "The Toolbar contains important functions for controlling the Help system:" msgstr "Orodna vrstica vsebuje pomembne funkcije za delo v sistemu pomoči:" #: 00000110.xhp#par_id3153311.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 00000110.xhp#par_id3147089.3.help.text msgid "Hides and shows the navigation pane" msgstr "Skrije in pokaže podokno za krmarjenje." #: 00000110.xhp#par_id3152781.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 00000110.xhp#par_id3151111.5.help.text msgid "Moves back to the previous page" msgstr "Preskoči nazaj na prejšnjo stran." #: 00000110.xhp#par_id3149415.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 00000110.xhp#par_id3154514.6.help.text msgid "Moves forward to the next page" msgstr "Preskoči na naslednjo stran." #: 00000110.xhp#par_id3149580.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 00000110.xhp#par_id3154285.4.help.text msgid "Moves to the first page of the current Help topic" msgstr "Preskoči na prvo stran trenutne teme pomoči." #: 00000110.xhp#par_id3149797.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 00000110.xhp#par_id3148563.7.help.text msgid "Prints the current page" msgstr "Natisne trenutno stran." #: 00000110.xhp#par_id3145068.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 00000110.xhp#par_id3154939.18.help.text msgid "Adds this page to your bookmarks" msgstr "Doda to stran med zaznamke." #: 00000110.xhp#par_idN108D9.help.text msgid "Search icon" msgstr "Ikona iskanja" #: 00000110.xhp#par_idN108FE.help.text msgid "Opens the Find on this page dialog." msgstr "Odpre pogovorno okno Najdi na tej strani." #: 00000110.xhp#par_id3154366.21.help.text msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document." msgstr "Te ukaze lahko najdete tudi v kontekstnem meniju dokumenta pomoči." #: 00000110.xhp#par_idN10922.help.text msgid "Help Page" msgstr "Stran pomoči" #: 00000110.xhp#par_idN10926.help.text msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:" msgstr "Iz pregledovalnika pomoči lahko v odložišče kopirate vsebino s standardnimi ukazi za kopiranje svojega operacijskega sistema. Primer:" #: 00000110.xhp#par_idN1092C.help.text msgid "On a Help page, select the text that you want to copy." msgstr "Na strani pomoči izberite besedilo, ki ga želite kopirati." #: 00000110.xhp#par_idN10930.help.text msgid "Press CommandCtrl+C." msgstr "Pritisnite CommandCtrl+C." #: 00000110.xhp#par_idN10933.help.text msgid "To search the current Help page:" msgstr "Za iskanje po trenutni strani pomoči:" #: 00000110.xhp#par_idN10939.help.text msgid "Click the Find on this Page icon." msgstr "Kliknite ikono Najdi na tej strani." #: 00000110.xhp#par_idN10940.help.text msgid "The Find on this Page dialog opens." msgstr "Odpre se pogovorno okno Najdi na tej strani." #: 00000110.xhp#par_idN10A36.help.text msgid "You can also click in the Help page and press CommandCtrl+F." msgstr "Lahko tudi kliknete na stran pomoči in pritisnete CommandCtrl+F." #: 00000110.xhp#par_idN10A22.help.text msgid "In the Search for box, enter the text that you want to find." msgstr "V polje Iskalni pogoj vnesite besedilo, ki ga iščete." #: 00000110.xhp#par_idN10A48.help.text msgid "Select the search options that you want to use." msgstr "Izberite želene možnosti iskanja." #: 00000110.xhp#par_idN10A26.help.text msgid "Click Find." msgstr "Kliknite Najdi." #: 00000110.xhp#par_idN10A59.help.text msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click Find again." msgstr "Če želite najti naslednjo ponovitev iskanega niza na strani, znova kliknite Najdi." #: 00000110.xhp#par_idN10906.help.text msgid "Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list." msgstr "Vnesite besedilo, ki ga želite najti ali izberite vnos besedila s seznama." #: 00000110.xhp#par_idN10993.help.text msgid "Finds complete words only." msgstr "Poišče le celotne besede." #: 00000110.xhp#par_idN109AA.help.text msgid "Distinguishes between uppercase text and lowercase text." msgstr "Razlikuje med velikimi in malimi črkami v besedilu." #: 00000110.xhp#par_idN109C1.help.text msgid "Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor." msgstr "Preišče celo stran pomoči, začenši na trenutnem položaju kazalke." #: 00000110.xhp#par_idN109D8.help.text msgid "Searches backwards from the current position of the cursor." msgstr "Išče v nasprotni smeri od trenutnega položaja kazalke." #: 00000110.xhp#par_idN109F5.help.text msgid "Finds the next occurrence of the search term." msgstr "Poišče naslednjo pojavitev iskanega niza." #: 00000110.xhp#hd_id3149202.8.help.text msgid "Navigation Pane" msgstr "Podokno za krmarjenje" #: 00000110.xhp#par_id3148673.9.help.text msgid "The navigation pane of the Help window contains the tab pages Contents, Index, Find and Bookmarks." msgstr "V podoknu za krmarjenje okna pomoči najdete zavihke Vsebina, Kazalo, Najdi in Zaznamki." #: 00000110.xhp#par_id3159149.19.help.text msgid "" "The list box located at the very top is where you can select other %PRODUCTNAME Help modules. The Index and " "Find tab pages only contain the data for the selected %PRODUCTNAME module." msgstr "" "V seznamskem polju na vrhu lahko izberete druge module pomoči za %PRODUCTNAME Pomoč. Jezička Kazalo in " "Najdi vsebujeta le podatke za izbrani modul %PRODUCTNAME." #: 00000110.xhp#par_id3149983.14.help.text msgid "Contents" msgstr "Vsebina" #: 00000110.xhp#par_id3145748.15.help.text msgid "Displays an index of the main topics of all modules." msgstr "Prikaže kazalo glavnih tem za vse module." #: 00000110.xhp#par_id3155366.10.help.text msgid "Index" msgstr "Kazalo" #: 00000110.xhp#par_id3151351.11.help.text msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module." msgstr "Prikaže seznam ključnih besed za trenutno izbrani modul %PRODUCTNAME." #: 00000110.xhp#par_id3149260.12.help.text msgid "Find" msgstr "Najdi" #: 00000110.xhp#par_id3154188.13.help.text msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected %PRODUCTNAME module." msgstr "Na tem jezičku lahko izvedete iskanje po celotnem besedilu. Iskanje bo vključevalo celotno vsebino pomoči za trenutno izbrani modul %PRODUCTNAME." #: 00000110.xhp#par_id3154985.16.help.text msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" #: 00000110.xhp#par_id3156062.17.help.text msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages." msgstr "Ta zavihek vsebuje zaznamke uporabnika. Zaznamke lahko urejate, brišete ali nanje kliknete, s čimer odprete ustrezno stran pomoči." #: 00000120.xhp#tit.help.text msgid "Help Agent, Tips and Extended Tips" msgstr "Pomočnik, namigi in razširjeni namigi" #: 00000120.xhp#bm_id3150672.help.text msgid "Help; Help tipstooltips; helpHelp Agent; help" msgstr "" "pomoč; namigi pomočinamigi pomoči; pomočPomočnik; pomočnasveti pomoči, glejte " "namigi pomoči" #: 00000120.xhp#hd_id3155599.1.help.text msgid "Help Agent, Tips and Extended Tips" msgstr "Pomočnik, namigi in razširjeni namigi" #: 00000120.xhp#par_id3148520.2.help.text msgid "The Help Agent, Tips, and Extended Tips provide help while you work. " msgstr "Pomočnik, namigi in razširjeni namigi nudijo pomoč pri vašem delu." #: 00000120.xhp#hd_id3147285.7.help.text msgid "The Help Agent" msgstr "Pomočnik" #: 00000120.xhp#par_id3149716.8.help.text msgid "" "The Help Agent starts automatically when you are performing a task that might require some assistance. The Help Agent " "appears in a small window in a corner of the document. To view the help for the task, click inside the Help Agent window." msgstr "" "V določenih situacijah, kjer bi znali potrebovati pomoč, se Pomočnik zažene samodejno. V kotu dokumenta se prikaže majhno " "okence, na katerega lahko kliknete, da odprete pomoč za trenutno situacijo v dokumentu." #: 00000120.xhp#par_idN10634.help.text msgid "The Help Agent automatically closes after a short delay. If you ignore or close the Help Agent three times you perform a certain task, the Help Agent no longer opens for that task." msgstr "Agent pomoči se samodejno zapre po kratki zakasnitvi. Če trikrat prezrete ali zaprete agenta pomoči med določenim opravilom, se agent pomoči za to opravilo ne odpre več." #: 00000120.xhp#par_id5693533.help.text msgid "Enable or disable the Help Agent on Tools - Options - %PRODUCTNAME - General." msgstr "Agenta pomoči omogočite ali onemogočite v Orodja -Možnosti - %PRODUCTNAME - Splošno." #: 00000120.xhp#hd_id3149140.3.help.text msgid "Tips" msgstr "Namigi" #: 00000120.xhp#par_id3157896.4.help.text msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears." msgstr "Namigi podajajo imena gumbov orodnih vrstic. Če za trenutek podržite kazalko nad ikono, se prikaže ime te ikone." #: 00000120.xhp#par_id3153910.9.help.text msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document." msgstr "Namigi se prikažejo tudi pri nekaterih elementih dokumenta, kot so imena poglavij pri drsenju skozi obsežen dokument." #: 00000120.xhp#par_id992156.help.text msgid "Enable or disable the tips on Tools - Options - %PRODUCTNAME - General." msgstr "Namige omogočite ali onemogočite v Orodja -Možnosti - %PRODUCTNAME - Splošno." #: 00000120.xhp#hd_id3147571.5.help.text msgid "Extended Tips" msgstr "Razširjeni namigi" #: 00000120.xhp#par_id3149346.6.help.text msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command." msgstr "Razširjeni namigi ponujajo kratek opis funkcije določene ikone, polja za besedilo ali menijskega ukaza. Njihov prikaz prikličete s tipkama Shift + F1, potem ko usmerite kazalko na gumb ali ukaz." #: 00000120.xhp#par_idN10666.help.text msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on Tools - Options - %PRODUCTNAME - General." msgstr "Če vedno želite razširjene namige namesto namigov, omogočite razširjene namige v Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME - Splošno." #: 00000130.xhp#tit.help.text msgid "Index - Keyword Search in the Help" msgstr "Kazalo - Iskanje po ključnih besedah pomoči" #: 00000130.xhp#bm_id3149428.help.text msgid "Index tab in HelpHelp; keywords" msgstr "zavihek Kazalo v pomočipomoč; ključne besede" #: 00000130.xhp#hd_id3153884.5.help.text msgid "Index - Keyword Search in the Help" msgstr "Kazalo - Iskanje po ključnih besedah pomoči" #: 00000130.xhp#par_id3150960.3.help.text msgid "Double-click an entry or type the word you want to find in the index." msgstr "Dvakrat kliknite vnos ali vnesite besedo, ki jo želite najti v kazalu." #: 00000130.xhp#par_id3148668.8.help.text msgid "Click to display the selected topic." msgstr "Kliknite za prikaz izbrane teme." #: 00000130.xhp#par_id3155934.1.help.text msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the Search term text box. The window contains an alphabetical list of index terms." msgstr "Tukaj lahko iščete določeno temo, tako da vnesete besedo v polje Iskani izraz. V oknu se prikaže abecedni seznam elementov." #: 00000130.xhp#par_id3145669.6.help.text msgid "" "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the Search term text box, the focus will " "jump to the best match in the index list." msgstr "" "Če je kazalka v seznamu kazala, ko vnesete iskani izraz, bo neposredno označen naslednji zadetek. Ko vnesete besedo v polje Iskani izraz, bo v seznamu rezultatov označen najbližji " "zadetek." #: 00000130.xhp#par_id3147653.7.help.text msgid "" "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help " "viewer's toolbar." msgstr "" "Iskanje v kazalu in iskanje besedila se vedno nanašajo na trenutno izbrani program %PRODUCTNAME. Če iskanje ni uspešno, preverite, da ste v seznamskem polju " "izbrali ustrezno področje pomoči." #: 00000140.xhp#tit.help.text msgid "Find - The Full-Text Search" msgstr "Najdi - Iskanje besedila" #: 00000140.xhp#bm_id3148532.help.text msgid "Find tab in HelpHelp; full-text searchfull-text search in Help" msgstr "zavihek Najdi v pomočipomoč; iskanje po celem besediluiskanje po celem besedilu pomoči" #: 00000140.xhp#hd_id3148523.7.help.text msgid "Find - The Full-Text Search" msgstr "Najdi - Iskanje besedila" #: 00000140.xhp#par_id3155599.2.help.text msgid "Enter the search term here. The search is not case-sensitive." msgstr "Vnesite iskalni niz sem. Iskanje ne razlikuje med velikimi in malimi črkami." #: 00000140.xhp#par_id3153323.3.help.text msgid "Click to start a full-text search for the term you entered." msgstr "Kliknite za začetek iskanja niza po celem besedilu pomoči." #: 00000140.xhp#par_id3150499.4.help.text msgid "Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry." msgstr "" "Izpiše naslove strani, ki sodijo med zadetke iskanja po celotnem besedilu pomoči. Za prikaz strani dvokliknite njen vnos." #: 00000140.xhp#par_id3156027.14.help.text msgid "Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found." msgstr "Določi, ali naj se izvede natančno iskanje besede, ki ste jo vnesli. Nepopolnih besed ne bo med najdenimi." #: 00000140.xhp#par_id3155552.5.help.text msgid "Specifies whether to only search in document headings for the search term." msgstr "Določa, ali naj iskanje niza poteka le po naslovih dokumenta." #: 00000140.xhp#par_id3155555.6.help.text msgid "Displays the entry selected in the list." msgstr "Prikaže vnos, izbran na seznamu." #: 00000140.xhp#par_id3152552.8.help.text msgid "" "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the Search term text field." msgstr "" "S funkcijo iskanja besedila v pomoči $[officename] lahko iščete dokumente pomoči, ki vsebujejo katero koli kombinacijo iskanih izrazov. Vnesite eno ali več iskanih besed v polje Iskani izraz." #: 00000140.xhp#par_id3153345.9.help.text msgid "The Search term text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list." msgstr "Polje Iskani izraz hrani besede, ki ste jih nazadnje vnesli. Če želite kasneje ponoviti iskanje, kliknite puščico in iz seznama izberite izraz." #: 00000140.xhp#par_id3155941.10.help.text msgid "" "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click Display to load the corresponding " "Help document." msgstr "Po opravljenem iskanju se v seznamu izpišejo najdeni naslovi dokumentov. Ustrezni dokument pomoči odprete tako, da njegov naslov dvokliknete ali ga izberite in kliknite Prikaži." #: 00000140.xhp#par_id3157958.11.help.text msgid "Use the check box Find in headings only to limit the search to document headings." msgstr "S pomočjo označenega polja Najdi samo v naslovih omejite iskanje na naslove dokumentov." #: 00000140.xhp#par_id3147210.15.help.text msgid "" "The Complete words only check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you " "enter should also be found as part of a longer word." msgstr "S poljem Samo celotne besede izvedete natančno iskanje. Če je to polje označeno, bodo nepopolne besede prezrte. Polja ne označite, če je vneseni izraz lahko del daljše besede." #: 00000140.xhp#par_id3146798.12.help.text msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive." msgstr "Vnesete lahko katero koli kombinacijo s presledki ločenih iskalnih pojmov. Iskanje ne razlikuje med velikimi in malimi črkami." #: 00000140.xhp#par_id3149732.13.help.text msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." msgstr "Iskanje v kazalu in iskanje besedila se vedno nanašata na trenutno aplikacijo %PRODUCTNAME. Če iskanje ni uspešno, preverite, da ste v seznamskem polju izbrali ustrezno področje pomoči." #: 00000150.xhp#tit.help.text msgid "Managing Bookmarks" msgstr "Upravljanje z zaznamki" #: 00000150.xhp#bm_id3153244.help.text msgid "Help; bookmarksbookmarks; Help" msgstr "pomoč; zaznamkizaznamki; pomoč" #: 00000150.xhp#hd_id3154349.2.help.text msgid "Managing Bookmarks" msgstr "Upravljanje z zaznamki" #: 00000150.xhp#par_id3154840.11.help.text msgid "Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark." msgstr "Prikaže ime strani zaznamka. Prav tako lahko vtipkate novo ime za zaznamek." #: 00000150.xhp#par_id3149140.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 00000150.xhp#par_id3145314.10.help.text msgid "Use the Add to Bookmarks icon to set a bookmark for the current page shown in the Help." msgstr "Z ikono Dodaj med zaznamke nastavite zaznamek za trenutno prikazano stran pomoči." #: 00000150.xhp#par_id3149827.3.help.text msgid "You can find the bookmarks on the Bookmarks tab page." msgstr "Zaznamke lahko najdete na strani zavihka Zaznamki." #: 00000150.xhp#par_id3145345.4.help.text msgid "" "Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the " "context menu." msgstr "" "Z dvoklikom na zaznamek ali s tipko Return odprete dodeljeno stran pomoči. Z desnim klikom odprete kontekstni meni." "" #: 00000150.xhp#par_id3166410.5.help.text msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." msgstr "Uporabite tipko Del za brisanje izbrenega zaznamka." #: 00000150.xhp#par_id3145382.6.help.text msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:" msgstr "Na kontekstnem meniju zaznamka najdete naslednje ukaze:" #: 00000150.xhp#par_id3147573.7.help.text msgid "Display - displays the selected help subject." msgstr "Prikaži - prikaže izbrano temo pomoči." #: 00000150.xhp#par_id3150771.8.help.text msgid "Rename - opens a dialog for entering another name for the bookmark." msgstr "Preimenuj - odpre pogovorno okno za vnos drugega imena za zaznamek." #: 00000150.xhp#par_id3153087.9.help.text msgid "Delete - deletes the bookmark selected ." msgstr "Izbriši - izbriše izbrani zaznamek." #: 00000160.xhp#tit.help.text msgid "Contents - The Main Help Topics" msgstr "Vsebina - Glavne teme pomoči" #: 00000160.xhp#bm_id3147090.help.text msgid "Help; topicstree view of Help" msgstr "pomoč; temedrevesni pogled pomoči" #: 00000160.xhp#hd_id3146856.2.help.text msgid "Contents - The Main Help Topics" msgstr "Vsebina - Glavne teme pomoči" #: 00000160.xhp#par_id3147000.3.help.text msgid "Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager." msgstr "Tukaj vidite glavne teme pomoči, razvrščene podobno kot mape v raziskovalcu." #: 00000160.xhp#par_id3151315.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 00000160.xhp#par_id3150774.4.help.text msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages." msgstr "Z dvoklikom zaprte mape jo odprete in prikažete podmape in strani pomoči." #: 00000160.xhp#par_id3150506.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 00000160.xhp#par_id3154749.5.help.text msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages." msgstr "Z dvoklikom odprte mape jo zaprete in skrijete podmape in strani pomoči." #: 00000160.xhp#par_id3166410.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 00000160.xhp#par_id3152909.6.help.text msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page." msgstr "Dvokliknite ikono dokumenta za prikaz ustrezne strani pomoči." #: 00000160.xhp#par_id3158432.7.help.text msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." msgstr "S puščičnimi tipkami in tipko Enter razširjate in krčite poglede map ter odpirate dokumente." #: err_html.xhp#tit.help.text msgid "Help Page Not Found" msgstr "Strani pomoči ni mogoče najti" #: err_html.xhp#hd_id3146957.1.help.text msgid "Could not find Help page." msgstr "Strani pomoči ni mogoče najti." #: err_html.xhp#par_id3147088.2.help.text msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:" msgstr "Žal strani pomoči, ki ste jo izbrali, ni mogoče najti. Naslednji podatki vam bodo morda v pomoč pri iskanju napake:" #: err_html.xhp#par_id3143268.3.help.text msgid "Help ID: " msgstr "Oznaka \"Help ID\": " #: err_html.xhp#par_idN10681.help.text msgid "You can install missing Help modules using the Setup application." msgstr "Manjkajoče module pomoči lahko namestite z uporabo namestitvenega programa." #: err_html.xhp#par_id3150541.16.help.text msgid "Click IconBack to return to the previous page." msgstr "Kliknite IkonaNazaj za vrnitev na prejšnjo stran."