#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/04.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/sdraw/04.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-10 18:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:20+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenia\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: 01020000.xhp#tit.help.text msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" msgid "Shortcut Keys for Drawings" msgstr "Tipke za bližnjice za risbe" #: 01020000.xhp#bm_id3156441.help.text msgid "shortcut keys;in drawingsdrawings; shortcut keys" msgstr "tipke za bližnjice;pri risbahrisbe; tipke za bližnjice" #: 01020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text msgid "Shortcut Keys for Drawings" msgstr "Tipke za bližnjice za risbe" #: 01020000.xhp#par_id3153877.2.help.text msgid "The following is a list of shortcut keys specific to Drawing documents." msgstr "Sledi seznam tipk za bližnjice, značilne za dokumente z risbami." #: 01020000.xhp#par_id3154730.103.help.text msgid "You can also use the general shortcut keys for $[officename]." msgstr "Uporabite lahko tudi splošne tipke za bližnjice v $[officename]." #: 01020000.xhp#hd_id3149121.3.help.text msgid "Function Keys for Drawings" msgstr "Funkcijske tipke za risbe" #: 01020000.xhp#hd_id3155768.4.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155768.4.help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tipke za bližnjico" #: 01020000.xhp#par_id3153713.6.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_id3153713.6.help.text" msgid "Effect" msgstr "Učinek" #: 01020000.xhp#hd_id3150044.7.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150044.7.help.text" msgid "F2" msgstr "F2" #: 01020000.xhp#par_id3152346.8.help.text msgid "Add or edit text." msgstr "Doda ali uredi besedilo." #: 01020000.xhp#hd_id3154705.9.help.text msgid "F3" msgstr "F3" #: 01020000.xhp#par_id3147004.10.help.text msgid "Opens group to edit individual objects." msgstr "Odpre skupino za urejanje posameznih predmetov." #: 01020000.xhp#hd_id3155113.11.help.text msgid "CommandCtrl+F3" msgstr "CommandCtrl+F3" #: 01020000.xhp#par_id3159238.12.help.text msgid "Close group editor." msgstr "Zapre urejevalnik skupine." #: 01020000.xhp#hd_id3150199.13.help.text msgid "Shift+F3" msgstr "Shift+F3" #: 01020000.xhp#par_id3152994.14.help.text msgid "Opens the Duplicate dialog." msgstr "Odpre pogovorno okno Podvoji." #: 01020000.xhp#hd_id3154488.15.help.text msgid "F4" msgstr "F4" #: 01020000.xhp#par_id3149406.16.help.text msgid "Opens the Position and Size dialog." msgstr "Odpre pogovorno okno Položaj in velikost." #: 01020000.xhp#hd_id3148870.21.help.text msgid "F5" msgstr "F5" #: 01020000.xhp#par_id3153917.22.help.text msgid "Opens the Navigator." msgstr "Odpre Krmarja." #: 01020000.xhp#hd_id3157982.25.help.text msgid "F7" msgstr "F7" #: 01020000.xhp#par_id3154649.26.help.text msgid "Checks spelling." msgstr "Preveri črkovanje." #: 01020000.xhp#hd_id3152869.27.help.text msgid "CommandCtrl+F7" msgstr "CommandCtrl+F7" #: 01020000.xhp#par_id3154765.28.help.text msgid "Opens the Thesaurus." msgstr "Odpre slovar sopomenk." #: 01020000.xhp#hd_id3146962.29.help.text msgid "F8" msgstr "F8" #: 01020000.xhp#par_id3154707.30.help.text msgid "Edit points on/off." msgstr "Vklopi/izklopi urejanje točk." #: 01020000.xhp#hd_id3149317.31.help.text msgid "CommandCtrl+Shift+F8" msgstr "CommandCtrl+Shift+F8" #: 01020000.xhp#par_id3147250.32.help.text msgid "Fits to frame." msgstr "Prilagodi velikost okvirju." #: 01020000.xhp#hd_id3150434.35.help.text msgid "F11" msgstr "F11" #: 01020000.xhp#par_id3151389.36.help.text msgid "Opens Styles and Formatting window." msgstr "Odpre okno slogov in oblikovanja." #: 01020000.xhp#bm_id3150393.help.text msgid "zooming;shortcut keysdrawings; zoom function in" msgstr "zoomiranje;tipke za bližnjicorisbe; zoomiranje" #: 01020000.xhp#hd_id3150393.41.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150393.41.help.text" msgid "Shortcut Keys for Drawings" msgstr "Tipke za bližnjice za risbe" #: 01020000.xhp#hd_id3156401.42.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156401.42.help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tipke za bližnjico" #: 01020000.xhp#par_id3146323.43.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_id3146323.43.help.text" msgid "Effect" msgstr "Učinek" #: 01020000.xhp#hd_id3149946.44.help.text msgid "Plus(+) Key" msgstr "Tipka plus (+)" #: 01020000.xhp#par_id3159119.45.help.text msgid "Zooms in." msgstr "Poveča." #: 01020000.xhp#hd_id3150655.46.help.text msgid "Minus(-) Key" msgstr "Tipka minus (-)" #: 01020000.xhp#par_id3145827.47.help.text msgid "Zooms out." msgstr "Pomanjša." #: 01020000.xhp#hd_id3149886.99.help.text msgid "Multiple(×) Key (number pad)" msgstr "Tipka za množenje (×) (numerična tipkovnica)" #: 01020000.xhp#par_id3150746.102.help.text msgid "Zooms to fit entire page in screen." msgstr "Zoom na celostranski pogled." #: 01020000.xhp#hd_id3154841.101.help.text msgid "Divide (÷) Key (number pad)" msgstr "Tipka (÷) (numerična tipkovnica)" #: 01020000.xhp#par_id3153039.100.help.text msgid "Zooms in on the current selection." msgstr "Zoom na trenuten izbor." #: 01020000.xhp#hd_id3150867.52.help.text msgid "CommandCtrl+Shift+G" msgstr "CommandCtrl+Shift+G" #: 01020000.xhp#par_id3149250.53.help.text msgid "Groups selected objects." msgstr "Združi izbrane predmete." #: 01020000.xhp#hd_id3149955.54.help.text msgid "Shift+Command+OptionCtrl+Alt+A" msgstr "Shift+Command+OptionCtrl+Alt+A" #: 01020000.xhp#par_id3148582.55.help.text msgid "Ungroups selected group." msgstr "Razdruži izbrano skupino." #: 01020000.xhp#hd_id3146852.56.help.text msgid "CommandCtrl+Shift+K" msgstr "CommandCtrl+Shift+K" #: 01020000.xhp#par_id3153110.57.help.text msgid "Combines selected objects." msgstr "Sestavi izbrane predmete." #: 01020000.xhp#hd_id3153567.58.help.text msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+K" msgstr "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+K" #: 01020000.xhp#par_id3147366.59.help.text msgid "Uncombines selected objects." msgstr "Razstavi izbrane predmete." #: 01020000.xhp#hd_id3153730.60.help.text msgid "CommandCtrl+Shift+ +" msgstr "CommandCtrl+Shift+ +" #: 01020000.xhp#par_id3155928.61.help.text msgid "Bring to front." msgstr "Postavi v ospredje." #: 01020000.xhp#hd_id3145245.62.help.text msgid "CommandCtrl+ +" msgstr "CommandCtrl+ +" #: 01020000.xhp#par_id3148393.63.help.text msgid "Bring forward." msgstr "Premakni proti ospredju." #: 01020000.xhp#hd_id3150928.64.help.text msgid "CommandCtrl+ -" msgstr "CommandCtrl+ -" #: 01020000.xhp#par_id3156062.65.help.text msgid "Send backward." msgstr "Pomakni proti ozadju." #: 01020000.xhp#hd_id3145298.66.help.text msgid "CommandCtrl+Shift+ -" msgstr "CommandCtrl+Shift+ -" #: 01020000.xhp#par_id3149028.67.help.text msgid "Send to back." msgstr "Postavi v ozadje." #: 01020000.xhp#hd_id3147533.68.help.text msgid "Shortcut Keys Specific to Drawings" msgstr "Posebne bližnjice za risbe" #: 01020000.xhp#hd_id3154865.69.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154865.69.help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tipke za bližnjico" #: 01020000.xhp#par_id3155370.70.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_id3155370.70.help.text" msgid "Effect" msgstr "Učinek" #: 01020000.xhp#par_idN10AD7.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_idN10AD7.help.text" msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #: 01020000.xhp#par_idN10ADC.help.text msgid "Switch to previous page" msgstr "Preklopi na prejšnjo stran." #: 01020000.xhp#par_idN10AE2.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_idN10AE2.help.text" msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #: 01020000.xhp#par_idN10AE7.help.text msgid "Switch to next page" msgstr "Preklopi na naslednjo stran." #: 01020000.xhp#par_idN10AED.help.text msgid "CommandCtrl+Page Up" msgstr "CommandCtrl+Page Up" #: 01020000.xhp#par_idN10AF2.help.text msgid "Switch to next layer" msgstr "Preklopi na naslednjo plast." #: 01020000.xhp#par_idN10AF8.help.text msgid "CommandCtrl+Page Down" msgstr "CommandCtrl+Page Down" #: 01020000.xhp#par_idN10AFD.help.text msgid "Switch to previous layer" msgstr "Preklopi na predhodnjo plast." #: 01020000.xhp#hd_id3153927.71.help.text msgid "Arrow Key" msgstr "Puščična tipka" #: 01020000.xhp#par_id3155986.72.help.text msgid "Moves the selected object in the direction of the arrow key." msgstr "Premakne izbrani predmet v smeri puščice." #: 01020000.xhp#hd_id3156259.73.help.text msgid "CommandCtrl+Arrow Key" msgstr "CommandCtrl+puščična tipka" #: 01020000.xhp#par_id3147171.74.help.text msgid "Moves the page view in the direction of the arrow key." msgstr "Premakne pogled strani v izbrani smeri." #: 01020000.xhp#hd_id3152484.79.help.text msgid "" "CommandCtrl-click while dragging an object. Note: you must first enable the Copy when moving option in Tools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General to use this shortcut key." msgstr "" "Command Ctrl+kliknite med vleko predmeta. Opomba: najprej morate aktivirati " "možnost Pri premikanju naredi kopijo v Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Draw - Splošno, da bo ta " "kombinacija tipk delovala." #: 01020000.xhp#par_id3149450.80.help.text msgid "Creates a copy of the dragged object when mouse button is released." msgstr "Medtem ko premikate izbrani predmet, se ob sprostitvi miškinega gumba ustvari kopija." #: 01020000.xhp#hd_id3154643.104.help.text msgid "CommandCtrl+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar" msgstr "CommandCtrl+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar" #: 01020000.xhp#par_id3150756.105.help.text msgid "Inserts a drawing object of default size into the center of the current view." msgstr "Vstavi predmet risanja privzete velikosti na sredo trenutnega pogleda." #: 01020000.xhp#hd_id3151189.106.help.text msgid "Shift+F10" msgstr "Shift+F10" #: 01020000.xhp#par_id3151266.107.help.text msgid "Opens the context menu for the selected object." msgstr "Odpre kontekstni meni za izbrani predmet." #: 01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text" msgid "F2" msgstr "F2" #: 01020000.xhp#par_id3156323.109.help.text msgid "Enters text mode." msgstr "Vstopi v način urejanja besedila." #: 01020000.xhp#hd_id3147563.110.help.text msgid "Enter" msgstr "Enter" #: 01020000.xhp#par_id3150258.111.help.text msgid "Enters text mode if a text object is selected." msgstr "Če je izbran predmet, vstopi v način urejanja besedila." #: 01020000.xhp#hd_id3155851.112.help.text msgid "CommandCtrl+Enter" msgstr "CommandCtrl+Enter" #: 01020000.xhp#par_id3154046.113.help.text msgid "Enters text mode if a text object is selected. If there are no text objects or if you have cycled through all of the text objects on the page, a new page is inserted." msgstr "Če je izbran predmet z besedilom, vstopi v način urejanja besedila. Če ni predmeta z besedilom ali pa ste krožno prešli čez vse predmete z besedilom na strani, je vstavljena nova stran." #: 01020000.xhp#hd_id3149977.81.help.text msgid "OptionAlt" msgstr "OptionAlt" #: 01020000.xhp#par_id3152812.82.help.text msgid "" "Press the OptionAlt key and drag with the mouse to draw or resize an object from " "the center of the object outward." msgstr "" "Pritisnite tipko OptionAlt in povlecite z miško, s čimer narišete ali spremenite " "velikost predmeta iz središča predmeta navzven." #: 01020000.xhp#hd_id3143232.83.help.text msgid "OptionAlt + click on an object" msgstr "OptionAlt + klik na predmet" #: 01020000.xhp#par_id3156007.84.help.text msgid "Selects the object behind the currently selected object." msgstr "Izbere predmet za trenutno izbranim predmetom." #: 01020000.xhp#hd_id3147252.85.help.text msgid "OptionAlt+Shift+click an object" msgstr "OptionAlt+Shift+klik na predmet" #: 01020000.xhp#par_id3145666.86.help.text msgid "Selects the object in front of the currently selected object." msgstr "Izbere predmet pred trenutno izbranim predmetom." #: 01020000.xhp#hd_id3155325.87.help.text msgid "Shift key while selecting an object" msgstr "Tipka Shift ob izbiranju predmeta" #: 01020000.xhp#par_id3159343.88.help.text msgid "Adds or removes object to or from the selection." msgstr "Doda ali odstrani predmet izbiri." #: 01020000.xhp#hd_id3083282.75.help.text msgid "Shift+ drag while moving an object" msgstr "Shift+ povlek med ustvarjanjem ali spreminjanjem velikosti predmeta" #: 01020000.xhp#par_id3145620.76.help.text msgid "The movement of the selected object is constrained by multiples of 45 degrees." msgstr "Gibanje izbranega predmeta je omejeno na večkratnike 45 stopinj." #: 01020000.xhp#hd_id3154933.89.help.text msgid "Shift+drag while creating or resizing an object" msgstr "Shift+povleci med ustvarjanjem ali spreminjanjem velikosti predmeta" #: 01020000.xhp#par_id3148831.90.help.text msgid "Constrains the size to keep the object's aspect ratio." msgstr "Omeji mere, da ohranjajo razmerje stranic predmeta." #: 01020000.xhp#hd_id3154205.91.help.text msgid "Tab" msgstr "Tabulator" #: 01020000.xhp#par_id3148804.92.help.text msgid "Cycles through the objects on the page in the order in which they were created." msgstr "Kroži po predmetih na strani v vrstnem redu njihovega nastanka." #: 01020000.xhp#hd_id3145410.93.help.text msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tabulator" #: 01020000.xhp#par_id3149764.94.help.text msgid "Cycles through the objects on the page in the reverse-order in which they were created." msgstr "Kroži po predmetih na strani v obratnem vrstnem redu glede na čas nastanka." #: 01020000.xhp#hd_id3158399.97.help.text msgid "Esc" msgstr "Esc" #: 01020000.xhp#par_id3109840.98.help.text msgid "Exits current mode." msgstr "Izhod iz trenutnega načina." #: 01020000.xhp#hd_id3154262.114.help.text msgid "Shortcut Keys for 3D Effects (Illumination tab)" msgstr "Tipke za bližnjice za 3D-učinke (zavihek Osvetlitev)" #: 01020000.xhp#par_idN10E11.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_idN10E11.help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tipke za bližnjico" #: 01020000.xhp#par_idN10E17.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_idN10E17.help.text" msgid "Effect" msgstr "Učinek" #: 01020000.xhp#hd_id3153578.115.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153578.115.help.text" msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #: 01020000.xhp#par_id3147513.116.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_id3147513.116.help.text" msgid "Changes the light source in the preview window." msgstr "Spremeni svetlobni vir v oknu predogleda." #: 01020000.xhp#hd_id3148482.117.help.text msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148482.117.help.text" msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #: 01020000.xhp#par_id3155364.118.help.text msgctxt "01020000.xhp#par_id3155364.118.help.text" msgid "Changes the light source in the preview window." msgstr "Spremeni svetlobni vir v oknu predogleda." #: 01020000.xhp#hd_id3148906.119.help.text msgid "Arrow keys" msgstr "Puščične tipke" #: 01020000.xhp#par_id3154272.120.help.text msgid "Moves the current light source in the direction of the arrow." msgstr "Premakne trenutni svetlobni vir v smeri puščice." #: 01020000.xhp#hd_id3148923.121.help.text msgid "Spacebar" msgstr "Preslednica" #: 01020000.xhp#par_id3166451.122.help.text msgid "Enables the current light source and turns it on or off." msgstr "Omogoči trenutni svetlobni vir in ga vklopi ali izklopi."