# translation of 01.po to sl.openoffice.org #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/scalc/01.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-23 19:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:19+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: 01120000.xhp#tit.help.text msgid "Page Preview" msgstr "Predogled strani" #: 01120000.xhp#hd_id1918698.help.text msgid "Page Preview" msgstr "Predogled strani" #: 01120000.xhp#par_id3831598.help.text msgid "Displays a preview of the printed page or closes the preview." msgstr "Prikaže predogled natisnjene strani ali zapre predogled." #: 01120000.xhp#par_id3145847.help.text msgid "Use the icons on the Page Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." msgstr "Uporabite ikone na vrstici Predogled strani za listanje po straneh dokumenta ali za tiskanje dokumenta." #: 01120000.xhp#par_id9838862.help.text msgid "" "You can also press CommandCtrl+Page Up and Ctrl+Page Down keys to scroll through " "the pages." msgstr "" "Za listanje po straneh lahko pritisnete tudi kombinaciji tipk CommandCtrl+PageUp " "in Ctrl+PageDown." #: 01120000.xhp#par_id7211828.help.text msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview." msgstr "Med predogledom strani dokumenta ne morete urejati." #: 01120000.xhp#par_id460829.help.text msgid "To exit the page preview, click the Close Preview button." msgstr "Za izhod iz predogleda strani kliknite gumb Zapri predogled." #: 01120000.xhp#par_id3155829.help.text msgid "Page View Object Bar" msgstr "Predmetna vrstica Pogled strani" #: 02110000.xhp#tit.help.text msgid "Navigator" msgstr "Krmar" #: 02110000.xhp#bm_id3150791.help.text msgid "" "Navigator;for sheetsnavigating;in spreadsheetsdisplaying; scenario namesscenarios;" "displaying names" msgstr "" "Krmar;za delovne listekrmarjenje;v preglednicahprikazovanje; imena scenarijevscenariji;prikazovanje imen" #: 02110000.xhp#hd_id3150791.1.help.text msgid "Navigator" msgstr "Krmar" #: 02110000.xhp#par_id3156422.2.help.text msgid "Activates and deactivates the Navigator. The Navigator is a dockable window." msgstr "Aktivira in deaktivira Krmarja. Krmar plavajoče okno." #: 02110000.xhp#par_id3145271.40.help.text msgid "Choose View - Navigator to display the Navigator." msgstr "Izberite Pogled - Krmar in prikaže se Krmar." #: 02110000.xhp#hd_id3159155.4.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3159155.4.help.text" msgid "Column" msgstr "Stolpec" #: 02110000.xhp#par_id3146984.5.help.text msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." msgstr "Vpišite črko stolpca. Pritisnite Enter, da kazalko celice prestavite na navedeni stolpec v isti vrstici." #: 02110000.xhp#hd_id3147126.6.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147126.6.help.text" msgid "Row" msgstr "Vrstica" #: 02110000.xhp#par_id3149958.7.help.text msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." msgstr "Vpišite številko vrstice. Pritisnite Enter, da kazalko celice prestavite v navedeno vrstico v istem stolpcu." #: 02110000.xhp#hd_id3150717.8.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150717.8.help.text" msgid "Data Range" msgstr "Obseg podatkov" #: 02110000.xhp#par_id3150752.10.help.text msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." msgstr "Določa trenuten obseg podatkov, ki ga označuje položaj kazalke v celici." #: 02110000.xhp#par_id3159264.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "Slika" #: 02110000.xhp#par_id3146919.9.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3146919.9.help.text" msgid "Data Range" msgstr "Obseg podatkov" #: 02110000.xhp#hd_id3148488.14.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148488.14.help.text" msgid "Start" msgstr "Začni" #: 02110000.xhp#par_id3150086.16.help.text msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "Se premakne na celico na začetek trenutnega obsega podatkov, ki ga lahko poudarite z gumbom Obseg podatkov." #: 02110000.xhp#par_id3152994.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "Slika" #: 02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text" msgid "Start" msgstr "Začni" #: 02110000.xhp#hd_id3146982.17.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3146982.17.help.text" msgid "End" msgstr "Konec" #: 02110000.xhp#par_id3152985.19.help.text msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "Se premakne na celico na konec trenutnega obsega podatkov, ki ga lahko poudarite z gumbom Obseg podatkov." #: 02110000.xhp#par_id3159170.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "Slika" #: 02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text" msgid "End" msgstr "Konec" #: 02110000.xhp#hd_id3150107.20.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150107.20.help.text" msgid "Toggle" msgstr "Preklopi" #: 02110000.xhp#par_id3159098.22.help.text msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing." msgstr "Preklopi pogled vsebine. Prikazan je le izbrani element Krmarja in njegovi podelementi. Ponovno kliknite ikono, da bi si ogledali vse elemente." #: 02110000.xhp#par_id3152869.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "Slika" #: 02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text" msgid "Toggle" msgstr "Preklopi" #: 02110000.xhp#hd_id3149381.11.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3149381.11.help.text" msgid "Contents" msgstr "Vsebina" #: 02110000.xhp#par_id3150051.13.help.text msgid "Allows you to hide/show the contents." msgstr "Omogoča, da skrijete/prikažete vsebino." #: 02110000.xhp#par_id3155597.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "Slika" #: 02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text" msgid "Contents" msgstr "Vsebina" #: 02110000.xhp#hd_id3147244.23.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147244.23.help.text" msgid "Scenarios" msgstr "Scenariji" #: 02110000.xhp#par_id3153955.25.help.text msgid "" "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario. The result is shown in the sheet. For more information, choose Tools - Scenarios." msgstr "" "Prikaže vse scenarije, ki so na voljo. Dvokliknite ime scenarija, da bi ga uporabili. Rezultat je prikazan na delovnem listu. Za več informacij preberite " "Orodja - Scenariji." #: 02110000.xhp#par_id3148745.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "Slika" #: 02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text" msgid "Scenarios" msgstr "Scenariji" #: 02110000.xhp#par_idN10A6C.help.text msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:" msgstr "Če Krmar prikaže scenarije, lahko, če dvokliknete vnos scenarija, pridete do naslednjih ukazov:" #: 02110000.xhp#par_idN10A77.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_idN10A77.help.text" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: 02110000.xhp#par_idN10A7B.help.text msgid "Deletes the selected scenario." msgstr "Izbriše izbrani scenarij." #: 02110000.xhp#par_idN10A92.help.text msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: 02110000.xhp#par_idN10A96.help.text msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." msgstr "Odpre pogovorno okno Uredi scenarij, kjer lahko urejate lastnosti scenarija." #: 02110000.xhp#hd_id3150037.26.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150037.26.help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Vlečni način" #: 02110000.xhp#par_id3157876.28.help.text msgid "" "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. " "Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." msgstr "" "Odpre podmeni, kjer lahko izberete vlečni način. Sami izberete, katero dejanje se izvede, ko povlečete in spustite predmet iz Krmarja v dokument. Glede na način, " "ki ga izberete, ikona pokaže, ali je bila ustvarjena hiperpovezava, povezava ali kopija." #: 02110000.xhp#par_id3149947.help.text msgid "{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}" msgstr "Slika" #: 02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Vlečni način" #: 02110000.xhp#hd_id3149009.29.help.text msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Vstavi kot hiperpovezavo" #: 02110000.xhp#par_id3146938.30.help.text msgid "" "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document. You can later click the created hyperlink to set the cursor and " "the view to the respective object. " msgstr "" "Vstavi hiperpovezavo, ko povlečete in spustite predmet iz Krmarja v dokument. Kasneje lahko kliknete ustvarjeno hiperpovezavo, da bi kazalko in pogled " "prilagodili predmetu. " #: 02110000.xhp#par_id3880733.help.text msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink." msgstr "Če vstavite hiperpovezavo do odprtega dokumenta, morate dokument shraniti, preden lahko uporabite hiperpovezavo." #: 02110000.xhp#hd_id3154682.31.help.text msgid "Insert as Link" msgstr "Vstavi kot povezavo" #: 02110000.xhp#par_id3150746.32.help.text msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." msgstr "Ustvari povezavo, ko povlečete in izpustite predmet iz Krmarja v dokument." #: 02110000.xhp#hd_id3145824.33.help.text msgid "Insert as Copy" msgstr "Vstavi kot kopijo" #: 02110000.xhp#par_id3147471.34.help.text msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." msgstr "Ustvari kopijo, ko povlečete in izpustite predmet iz Krmarja v dokument." #: 02110000.xhp#hd_id3147423.38.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147423.38.help.text" msgid "Objects" msgstr "Predmeti" #: 02110000.xhp#par_id3150700.39.help.text msgid "Displays all objects in your document." msgstr "Prikaže vse predmete v vašem dokumentu." #: 02110000.xhp#hd_id3150860.35.help.text msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: 02110000.xhp#par_id3153929.36.help.text msgid "" "Displays the names of all open documents. To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the " "document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the Window menu." msgstr "" "Prikaže imena vseh odprtih dokumentov. Kliknite ime dokumenta, če želite preklopiti na drug odprt dokument v Krmarju. Status dokumenta (aktiven, neaktiven) " "je zapisan v oklepaju za imenom dokumenta. Aktiven dokument lahko preklopite v meniju Okno." #: 02120000.xhp#tit.help.text msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text" msgid "Headers & Footers" msgstr "Glave in noge" #: 02120000.xhp#hd_id3145251.1.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145251.1.help.text" msgid "Headers & Footers" msgstr "Glave in noge" #: 02120000.xhp#par_id3151073.2.help.text msgid "Allows you to define and format headers and footers." msgstr "Omogoča določitev in oblikovanje glav in nog dokumenta." #: 02120000.xhp#par_id3153415.3.help.text msgid "" "The Headers/Footers dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the Same content " "left/right option was marked in the Page Style dialog." msgstr "" "Pogovorno okno Glave/noge vsebuje zavihke za določanje glav in nog. Zavihki so ločeni za leve in desne glave oz. noge, če v pogovornem oknu Slog strani ni označena možnost Enaka vsebina levo/desno." #: 02120100.xhp#tit.help.text msgctxt "02120100.xhp#tit.help.text" msgid "Header/Footer" msgstr "Glava/noga" #: 02120100.xhp#bm_id3153360.help.text msgid "" "page styles; headerspage styles; footersheaders; definingfooters; definingfile names in headers/footerschanging;dates, automaticallydates;updating automaticallyautomatic date updates" msgstr "" "slogi strani; glaveslogi strani; nogeglave; določanjenoge; določanjeimena datotek v glavah/nogahspreminjanje; datumi, samodejnodatumi; samodejno posodabljanjesamodejno posodabljanje datumov" #: 02120100.xhp#hd_id3153360.1.help.text msgid "Header/Footer" msgstr "Glava/noga" #: 02120100.xhp#par_id3150768.2.help.text msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." msgstr "Določa ali oblikuje glavo/nogo za stil strani." #: 02120100.xhp#hd_id3145748.3.help.text msgid "Left Area" msgstr "Levo območje" #: 02120100.xhp#par_id3147434.4.help.text msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer." msgstr "Vnesite besedilo, za katerega želite, da bo prikazano na levi strani glave ali noge." #: 02120100.xhp#hd_id3148648.5.help.text msgid "Center Area" msgstr "Sredinsko območje" #: 02120100.xhp#par_id3163710.6.help.text msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer" msgstr "Vnesite besedilo, za katerega želite, da bo prikazano na sredini glave ali noge." #: 02120100.xhp#hd_id3154942.7.help.text msgid "Right Area" msgstr "Desno območje" #: 02120100.xhp#par_id3147126.8.help.text msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer." msgstr "Vnesite besedilo, za katerega želite, da bo prikazano na desni strani glave ali noge." #: 02120100.xhp#par_idN10811.help.text msgctxt "02120100.xhp#par_idN10811.help.text" msgid "Header/Footer" msgstr "Glava/noga" #: 02120100.xhp#par_idN10815.help.text msgid "Select a predefined header or footer from the list." msgstr "S seznama izberite vnaprej določeno glavo ali nogo." #: 02120100.xhp#hd_id3154729.9.help.text msgid "Text attributes" msgstr "Atributi besedila" #: 02120100.xhp#par_id3150717.10.help.text msgid "" "Opens a dialog to assign formats to new or selected text. The Text Attributes dialog contains the tab pages Font, Font Effects and Font " "Position." msgstr "" "Odpre pogovorno okno, ki omogoča izbiro oblik za novo ali izbrano besedilo. Pogovorno okno Lastnosti besedila vsebuje zavihke Pisave,Učinki pisave ter Položaj pisave." #: 02120100.xhp#par_id3159266.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 02120100.xhp#par_id3155336.25.help.text msgid "Text Attributes" msgstr "Atributi besedila" #: 02120100.xhp#hd_id3145792.11.help.text msgid "File Name " msgstr "Ime datoteke" #: 02120100.xhp#par_id3150206.12.help.text msgid "" "Inserts a file name placeholder in the selected area. Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the " "submenu. If a title has not be assigned (see File - Properties), the file name will be inserted instead." msgstr "" "V izbranem območju vstavi ogrado za ime datoteke. Kliknite, da bi vstavili naslov. Z dolgim klikom lahko vstavite naslov, ime dokumenta ali pot/ime dokumenta " "iz podmenija. Če naslov ni bil določen (glejte Datoteka - lastnosti), bo namesto njega vstavljeno ime datoteke." #: 02120100.xhp#par_id3150369.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 02120100.xhp#par_id3154487.26.help.text msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" #: 02120100.xhp#hd_id3155812.13.help.text msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155812.13.help.text" msgid "Sheet Name" msgstr "Ime lista" #: 02120100.xhp#par_id3148842.14.help.text msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." msgstr "V izbrano območje glave/noge vstavi ogrado, ki jo v glavi/nogi dejanskega dokumenta nadomesti ime lista." #: 02120100.xhp#par_id3146870.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text msgctxt "02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text" msgid "Sheet Name" msgstr "Ime lista" #: 02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text msgctxt "02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text" msgid "Page" msgstr "Stran" #: 02120100.xhp#par_id3154960.16.help.text msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." msgstr "V izbrano območje glave/noge vstavi ogrado, ki jo nadomesti številčenje strani. To omogoča neprekinjeno številčenje strani v dokumentu." #: 02120100.xhp#par_id3151304.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text msgctxt "02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text" msgid "Page" msgstr "Stran" #: 02120100.xhp#hd_id3146962.17.help.text msgctxt "02120100.xhp#hd_id3146962.17.help.text" msgid "Pages" msgstr "Strani" #: 02120100.xhp#par_id3153812.18.help.text msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." msgstr "V izbrano območje glave/noge vstavi ogrado, ki jo v dokumentu nadomesti skupno število strani." #: 02120100.xhp#par_id3149315.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text msgctxt "02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text" msgid "Pages" msgstr "Strani" #: 02120100.xhp#hd_id3149050.19.help.text msgctxt "02120100.xhp#hd_id3149050.19.help.text" msgid "Date" msgstr "Datum" #: 02120100.xhp#par_id3153960.20.help.text msgid "" "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the " "document." msgstr "V izbrano območje glave/noge vstavi ogrado, ki jo v vsaki glavi/nogi na vsaki strani dokumenta nadomesti trenutni datum." #: 02120100.xhp#par_id3147299.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text msgctxt "02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text" msgid "Date" msgstr "Datum" #: 02120100.xhp#hd_id3147610.21.help.text msgctxt "02120100.xhp#hd_id3147610.21.help.text" msgid "Time" msgstr "Čas" #: 02120100.xhp#par_id3145638.22.help.text msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." msgstr "V izbrano območje glave/noge vstavi ogrado, ki jo na v glavi/nogi na vsaki strani dokumenta nadomesti trenutni čas." #: 02120100.xhp#par_id3153122.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 02120100.xhp#par_id3157904.31.help.text msgctxt "02120100.xhp#par_id3157904.31.help.text" msgid "Time" msgstr "Čas" #: 02140000.xhp#tit.help.text msgid "Fill" msgstr "Zapolni" #: 02140000.xhp#bm_id8473769.help.text msgid "filling;selection listsselection lists;filling cells" msgstr "zapolnjevanje;izbirni seznamiizbirni seznami;zapolnjevanje celic" #: 02140000.xhp#hd_id3153876.1.help.text msgid "Fill" msgstr "Zapolni" #: 02140000.xhp#par_id3156285.2.help.text msgid "Automatically fills cells with content." msgstr "Celice samodejno zapolni z vsebino." #: 02140000.xhp#par_id3147343.9.help.text msgid "The $[officename] Calc context menus have additional options for filling the cells." msgstr "Kontekstni meniji $[officename] Calc imajo za zapolnitev celic dodatne možnosti." #: 02140000.xhp#hd_id3149207.7.help.text msgid "Sheet" msgstr "List" #: 02140000.xhp#hd_id3155111.8.help.text msgid "Rows" msgstr "Vrstice" #: 02140000.xhp#par_id3152994.3.help.text msgid "Filling cells using context menus:" msgstr "Zapolnjevanje celic s pomočjo kontekstnih menijev:" #: 02140000.xhp#par_id3145384.4.help.text msgid "Call the context menu when positioned in a cell and choose Selection List." msgstr "Ko se nahajate v celici, prikličite kontekstni meni in izberite Spisek izborov." #: 02140000.xhp#par_id3156450.5.help.text msgid "A list box containing all text found in the current column is displayed. The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once." msgstr "Prikaže se seznamsko polje z vsem besedilom, najdenim v trenutnem stolpcu. Besedilo je urejeno po abecedi, večkratne pojavitve so navedene le enkrat." #: 02140000.xhp#par_id3148699.6.help.text msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell." msgstr "Kliknite enega izmed vnosov, da bi ga skopirali v celico." #: 02140100.xhp#tit.help.text msgctxt "02140100.xhp#tit.help.text" msgid "Down" msgstr "Navzdol" #: 02140100.xhp#hd_id3150792.1.help.text msgid "Down" msgstr "Navzdol" #: 02140100.xhp#par_id3153969.2.help.text msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range." msgstr "Zapolni izbran obseg vsaj dveh vrstic z vsebino prve celice v obsegu." #: 02140100.xhp#par_id3145787.3.help.text msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down." msgstr "Če je v izbranem obsegu le en stolpec, se vsebina prve celice skopira v vse ostale. Če izberete več stolpcev, se bodo navzdol skopirale vsebine ustreznih prvih celic." #: 02140200.xhp#tit.help.text msgctxt "02140200.xhp#tit.help.text" msgid "Right" msgstr "Desno" #: 02140200.xhp#hd_id3153896.1.help.text msgid "Right" msgstr "Desno" #: 02140200.xhp#par_id3153361.2.help.text msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell." msgstr "Zapolni izbran obseg vsaj dveh stolpcev z vsebino celice skrajno levo." #: 02140200.xhp#par_id3154684.3.help.text msgid "" "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into " "those cells to the right." msgstr "Če je v izbranem obsegu le ena vrstica, se vsebina celice skrajno levo skopira v vse ostale izbrane celice. Če ste izbrali več vrstic, se bodo celice skrajno levo skopirale v celice desno." #: 02140300.xhp#tit.help.text msgctxt "02140300.xhp#tit.help.text" msgid "Up" msgstr "Navzgor" #: 02140300.xhp#hd_id3147264.1.help.text msgid "Up" msgstr "Navzgor" #: 02140300.xhp#par_id3150793.2.help.text msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell." msgstr "Zapolni izbran obseg vsaj dveh vrstic z vsebino celice na dnu." #: 02140300.xhp#par_id3150447.3.help.text msgid "" "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied " "into those selected above." msgstr "Če je v izbranem obsegu le en stolpec, se vsebina celice na dnu skopira v izbrane celice. Če je izbranih več stolpcev, se vsebina celic na dnu skopira v izbrane celice nad njimi." #: 02140400.xhp#tit.help.text msgctxt "02140400.xhp#tit.help.text" msgid "Left" msgstr "Levo" #: 02140400.xhp#hd_id3153896.1.help.text msgid "Left" msgstr "Levo" #: 02140400.xhp#par_id3150793.2.help.text msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell." msgstr "Zapolni izbran obseg vsaj dveh stolpcev z vsebino celice skrajno desno." #: 02140400.xhp#par_id3156280.3.help.text msgid "" "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to " "the left." msgstr "Če je v izbranem obsegu le ena vrstica, se vsebina celice skrajno desno skopira v vse ostale celice v obsegu. Če je izbranih več vrstic, se celice na skrajni desni kopira v celice na levi." #: 02140500.xhp#tit.help.text msgctxt "02140500.xhp#tit.help.text" msgid "Fill Sheet" msgstr "Zapolni list" #: 02140500.xhp#hd_id3153897.1.help.text msgctxt "02140500.xhp#hd_id3153897.1.help.text" msgid "Fill Sheet" msgstr "Zapolni list" #: 02140500.xhp#par_id3150791.2.help.text msgid "Specifies the options for transferring spreadsheets or ranges of a certain spreadsheet." msgstr "Določa možnosti za prenos zvezkov ali obsegov določenega zvezka." #: 02140500.xhp#par_id3150767.3.help.text msgid "" "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select " "multiple sheets, click each sheet tab while pressing Command Ctrl or Shift." msgstr "" "Za razliko od kopiranja določenega območja v odložišče, lahko določene informacije filtrirate in računate vrednosti. Ta ukaz je viden le, če ste izbrali dva lista v dokumentu. Če želite izbrati več " "listov, kliknite zavihek vsakega lista ter pri tem držite pritisnjeno tipko Command Ctrl ali Shift." #: 02140500.xhp#hd_id3155131.4.help.text msgid "Filling a Spreadsheet" msgstr "Zapolni zvezek" #: 02140500.xhp#par_id3146119.5.help.text msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the spreadsheet. You can also select an area of the sheet to be copied." msgstr "Celoten list izberete s klikom na prazen siv okvirček v zgornjem levem kotu zvezka. Lahko izberete tudi del lista, ki ga želite skopirati." #: 02140500.xhp#par_id3153726.6.help.text msgid "" "Press Command Ctrl and click the tab of the worksheet where you want to insert " "the contents." msgstr "" "Pritisnite Command Ctrl ali kliknite na zavihek delovnega lista, kamor želite " "vstaviti vsebino." #: 02140500.xhp#par_id3147436.7.help.text msgid "" "Select the command Edit - Fill - Sheet. In the dialog which appears, the check box Numbers must be selected (or Paste All) if you want to combine operations " "with the values. You can also choose the desired operation here." msgstr "" "Izberite ukaz Uredi - Zapolni - list. V pogovornem oknu, ki se pojavi, morate izbrati potrditveno polje Številke (aliPrilepi vse), če želite operacije " "združiti z vrednostmi. Želeno operacijo lahko izberete tudi tukaj." #: 02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text msgctxt "02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text" msgid "Click OK." msgstr "Kliknite V redu." #: 02140500.xhp#par_id3156283.9.help.text msgid "This dialog is similar to the Paste Contents dialog, where you can find additional tips." msgstr "To pogovorno okno je podobno oknu Prilepi vsebino, kjer lahko najdete dodatne namige." #: 02140600.xhp#tit.help.text msgctxt "02140600.xhp#tit.help.text" msgid "Fill Series" msgstr "Zapolni nize" #: 02140600.xhp#hd_id3148664.1.help.text msgctxt "02140600.xhp#hd_id3148664.1.help.text" msgid "Fill Series" msgstr "Zapolni nize" #: 02140600.xhp#par_id3148797.2.help.text msgid "" "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." msgstr "" "Samodejno ustvarjajte nize z možnostmi v tem pogovornem oknu. Določite smer, prirast, časovno enoto in vrsto niza." #: 02140600.xhp#par_id3146976.41.help.text msgid "Before filling a series, first select the cell range." msgstr "Pred zapolnitvijo niza najprej izberite obseg celic." #: 02140600.xhp#par_id3145748.3.help.text msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the AutoFill option after opening the Fill Series dialog." msgstr "Niz lahko samodejno nadaljujete z domnevanimi pravili za dokončanje, če izberete možnost Samodejno zapolni po tem, ko ste odprli pogovorno okno Zapolni niz." #: 02140600.xhp#hd_id3147435.4.help.text msgid "Direction" msgstr "Smer" #: 02140600.xhp#par_id3154729.5.help.text msgid "Determines the direction of series creation." msgstr "Določa smer, v katero se bo ustvarjal niz." #: 02140600.xhp#hd_id3145253.6.help.text msgctxt "02140600.xhp#hd_id3145253.6.help.text" msgid "Down" msgstr "Navzdol" #: 02140600.xhp#par_id3155418.7.help.text msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." msgstr "V izbranem obsegu celic ustvari padajoči niz z določenim prirastom do končne vrednosti." #: 02140600.xhp#hd_id3155738.8.help.text msgctxt "02140600.xhp#hd_id3155738.8.help.text" msgid "Right" msgstr "Desno" #: 02140600.xhp#par_id3149402.9.help.text msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." msgstr "V izbranem obsegu celic ustvari niz od leve proti desni z določenim prirastkom do končne vrednosti." #: 02140600.xhp#hd_id3146972.10.help.text msgctxt "02140600.xhp#hd_id3146972.10.help.text" msgid "Up" msgstr "Navzgor" #: 02140600.xhp#par_id3153711.11.help.text msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." msgstr "V obsegu celic v stolpcu ustvari naraščajoči niz z določenim prirastkom do končne vrednosti." #: 02140600.xhp#hd_id3153764.12.help.text msgctxt "02140600.xhp#hd_id3153764.12.help.text" msgid "Left" msgstr "Levo" #: 02140600.xhp#par_id3156382.13.help.text msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." msgstr "V izbranem obsegu celic ustvari niz od desne proti levi z določenim prirastkom do končne vrednosti." #: 02140600.xhp#hd_id3147344.14.help.text msgid "Series Type" msgstr "Vrsta niza" #: 02140600.xhp#par_id3149257.15.help.text msgid "Defines the series type. Choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." msgstr "Določi vrsto niza. Izbirate lahko med Linearno, Rast, Datum in Samozapolni." #: 02140600.xhp#hd_id3148488.16.help.text msgid "Linear" msgstr "Linearno" #: 02140600.xhp#par_id3159238.17.help.text msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." msgstr "Ustvari linearen niz številk z določenim prirastkom in končno vrednostjo." #: 02140600.xhp#hd_id3149210.18.help.text msgid "Growth" msgstr "Rast" #: 02140600.xhp#par_id3150364.19.help.text msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." msgstr "Ustvari niz rasti z določenim prirastkom in končno vrednostjo." #: 02140600.xhp#hd_id3149528.20.help.text msgctxt "02140600.xhp#hd_id3149528.20.help.text" msgid "Date" msgstr "Datum" #: 02140600.xhp#par_id3150887.21.help.text msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." msgstr "Ustvari niz datumov z določenim prirastkom in končnim datumom." #: 02140600.xhp#hd_id3150202.22.help.text msgid "AutoFill" msgstr "Samozapolni" #: 02140600.xhp#par_id3156288.23.help.text msgid "" "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering " "January in the first cell, the series is completed using the list defined under Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "" "Oblikuje niz neposredno v delovnem listu. Funkcija Samozapolni poskrbi za prilagojene sezname. Če npr. v prvo celico vnesete " "januar, bo niz dokončan s seznamom, ki je določen v Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Calc - Razvrsti sezname." #: 02140600.xhp#par_id3155811.24.help.text msgid "" "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for " "example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." msgstr "" "Samozapolni skuša dokončati niz vrednosti s pomočjo določenega vzorca. Niz 1,3,5 bo samodejno dopolnjen s 7,9,11,13 itd. Nize datumov in časa so dopolnjene glede na začetni vzorec; primer: niz " "01.01.99 in 15.01.99 se bo nadaljeval s 14-dnevnimi intervali." #: 02140600.xhp#hd_id3148700.25.help.text msgid "Unit of Time" msgstr "Časovna enota" #: 02140600.xhp#par_id3153308.26.help.text msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the Date option has been chosen in the Series type area." msgstr "V tem področju lahko navedete želeno časovno enoto. To področje je aktivno samo, če ste v področju Vrsta niza izbrali možnost Datum." #: 02140600.xhp#hd_id3148868.27.help.text msgid "Day" msgstr "Dan" #: 02140600.xhp#par_id3148605.28.help.text msgid "Use the Date series type and this option to create a series using seven days." msgstr "Z nizom vrste Datum in to možnostjo lahko naredite niz sedmih dni." #: 02140600.xhp#hd_id3144771.29.help.text msgid "Weekday" msgstr "Delavnik" #: 02140600.xhp#par_id3150108.30.help.text msgid "Use the Date series type and this option to create a series of five day sets." msgstr "Z nizom vrste Datum in to možnostjo lahko naredite niz petdnevnih sklopov." #: 02140600.xhp#hd_id3154957.31.help.text msgid "Month" msgstr "Mesec" #: 02140600.xhp#par_id3149126.32.help.text msgid "Use the Date series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months." msgstr "Z nizom vrste Datum in to možnostjo lahko oblikujete niz imen ali okrajšav za imena mesecev." #: 02140600.xhp#hd_id3152870.33.help.text msgid "Year" msgstr "Leto" #: 02140600.xhp#par_id3151300.34.help.text msgid "Use the Date series type and this option to create a series of years." msgstr "Z nizom vrste Datum in to možnostjo lahko naredite niz let." #: 02140600.xhp#hd_id3154762.35.help.text msgid "Start Value" msgstr "Začetna vrednost" #: 02140600.xhp#par_id3149381.36.help.text msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." msgstr "Določi začetno vrednost niza. Uporabite številke, datume ali ure." #: 02140600.xhp#hd_id3153013.37.help.text msgid "End Value" msgstr "Končna vrednost" #: 02140600.xhp#par_id3153487.38.help.text msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." msgstr "Določi končno vrednost niza. Uporabite številke, datume ali ure." #: 02140600.xhp#hd_id3149312.39.help.text msgid "Increment" msgstr "Prirastek" #: 02140600.xhp#par_id3154739.40.help.text msgid "" "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type " "increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." msgstr "" "Izraz \"prirastek\" pomeni količino, za katero se določena vrednost poveča. Določi, za kakšno vrednost se niz izbrane vrste poveča pri " "vsakem koraku. Podatke lahko vnašate samo, če ste izbrali niz vrste Linearno, Rast ali Datum." #: 02150000.xhp#tit.help.text msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text" msgid "Deleting Contents" msgstr "Brisanje vsebine" #: 02150000.xhp#bm_id3143284.help.text msgid "" "deleting; cell contentscells; deleting contentsspreadsheets; deleting cell contentscell contents; deleting" msgstr "" "brisanje; vsebina celiccelice; brisanje vsebinepreglednice; brisanje vsebine celicvsebina celic; brisanje" #: 02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text msgctxt "02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text" msgid "Deleting Contents" msgstr "Brisanje vsebine" #: 02150000.xhp#par_id3149456.2.help.text msgid "" "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range. If several sheets are " "selected, all selected sheets will be affected." msgstr "" "Določi vsebino, ki bo izbrisana iz aktivne celice ali izbranega obsega celic. Če ste izbrali več delovnih listov, " "bo ukaz vplival na vse izbrane liste." #: 02150000.xhp#par_id3159154.21.help.text msgid "This dialog is also called by pressing Del after the cell cursor has been activated on the sheet." msgstr "To pogovorno okno lahko odprete tudi tako, da aktivirate kazalko v celici na delovnem listu in pritisnete tipko Del." #: 02150000.xhp#par_id3145367.22.help.text msgid "Pressing Backspace deletes content without calling the dialog or changing formats." msgstr "Z vračalko lahko izbrišete vsebino, ne da bi odpirali pogovorno okno ali spreminjali obliko." #: 02150000.xhp#par_id3153951.23.help.text msgid "Use Cut on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog." msgstr "Če želite izbrisati vsebino in obliko brez pogovornega okna, uporabite Izreži na standardni orodni vrstici." #: 02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text msgctxt "02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text" msgid "Selection" msgstr "Izbor" #: 02150000.xhp#par_id3149665.4.help.text msgid "This area lists the options for deleting contents." msgstr "To področje vsebuje možnosti za brisanje vsebine." #: 02150000.xhp#hd_id3146975.5.help.text msgid "Delete All" msgstr "Izbriši vse" #: 02150000.xhp#par_id3154729.6.help.text msgid "Deletes all content from the selected cell range." msgstr "Izbriše vso vsebino izbranega obsega celic." #: 02150000.xhp#hd_id3156286.7.help.text msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: 02150000.xhp#par_id3154015.8.help.text msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." msgstr "Izbriše le besedilo. Oblike, formule, številke in datumi niso prizadeti." #: 02150000.xhp#hd_id3153840.9.help.text msgid "Numbers" msgstr "Številke" #: 02150000.xhp#par_id3148405.10.help.text msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." msgstr "Izbriše samo številke. Oblike in formule se ne spremenijo." #: 02150000.xhp#hd_id3155764.11.help.text msgid "Date & time" msgstr "Datum in čas" #: 02150000.xhp#par_id3149567.12.help.text msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." msgstr "Izbriše vrednosti datuma in časa. Oblike, besedilo, številke in formule se ne spremenijo." #: 02150000.xhp#hd_id3154703.13.help.text msgctxt "02150000.xhp#hd_id3154703.13.help.text" msgid "Formulas" msgstr "Formule" #: 02150000.xhp#par_id3148485.14.help.text msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." msgstr "Izbriše formule. Besedilo, številke, oblike, datumi in časi se ne spremenijo." #: 02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text" msgid "Notes" msgstr "Opombe" #: 02150000.xhp#par_id3154658.16.help.text msgid "Deletes notes added to cells. All other elements remain unchanged." msgstr "Izbriše opombe, ki so dodane k celicam. Noben drug element se ne spremeni." #: 02150000.xhp#hd_id3155112.17.help.text msgid "Formats" msgstr "Oblike" #: 02150000.xhp#par_id3146134.18.help.text msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." msgstr "Izbriše oblikovne atribute celic. Vsebina celic se ne spremeni." #: 02150000.xhp#hd_id3150088.19.help.text msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150088.19.help.text" msgid "Objects" msgstr "Predmeti" #: 02150000.xhp#par_id3152990.20.help.text msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." msgstr "Izbriše predmete. Vsebina celic se ne spremeni." #: 02160000.xhp#tit.help.text msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" msgid "Delete Cells" msgstr "Izbriši celice" #: 02160000.xhp#bm_id3153726.help.text msgid "" "cells; deleting cellscolumns; deletingrows; deletingspreadsheets; deleting cellsdeleting;cells/rows/columns" msgstr "" "celice; brisanje celicstolpci; brisanjevrstice; brisanjepreglednice; brisanje " "celicbrisanje; celice/vrstice/stolpci" #: 02160000.xhp#hd_id3153726.1.help.text msgctxt "02160000.xhp#hd_id3153726.1.help.text" msgid "Delete Cells" msgstr "Izbriši celice" #: 02160000.xhp#par_id3154490.2.help.text msgid "" "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space. Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called." msgstr "" "Popolnoma izbriše izbrane celice, stolpce ali vrstice. Spodnje celice ali celice na desni bodo zapolnile prostor. Upoštevajte, da bo možnost brisanja, ki jo boste izbrali, shranjena in znova naložena, ko boste naslednjič odprli pogovorno okno." #: 02160000.xhp#hd_id3149121.3.help.text msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149121.3.help.text" msgid "Selection" msgstr "Izbor" #: 02160000.xhp#par_id3150751.4.help.text msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells." msgstr "V tem področju so možnosti za različne načine prikaza delovnih listov po izbrisu celic." #: 02160000.xhp#hd_id3155767.5.help.text msgid "Shift cells up" msgstr "Premakni celice navzgor" #: 02160000.xhp#par_id3153714.6.help.text msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." msgstr "Prostor, kjer so bile izbrisane celice, se zapolni s celicami, ki so pod njim." #: 02160000.xhp#hd_id3156382.7.help.text msgid "Shift cells left" msgstr "Premakni celice levo" #: 02160000.xhp#par_id3154702.8.help.text msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." msgstr "Nastali prostor se zapolni s celicami, ki so bile na desni strani izbrisanih celic." #: 02160000.xhp#hd_id3146918.9.help.text msgid "Delete entire row(s)" msgstr "Izbriši celotne vrstice" #: 02160000.xhp#par_id3148487.10.help.text msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." msgstr "Ko izberete najmanj eno celico, se z delovnega lista izbriše cela vrstica." #: 02160000.xhp#hd_id3155114.11.help.text msgid "Delete entire column(s)" msgstr "Izbriši celotne stolpce" #: 02160000.xhp#par_id3150086.12.help.text msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." msgstr "Ko izberete najmanj eno celico, se z delovnega lista izbriše cel stolpec." #: 02160000.xhp#par_id3166424.help.text msgid "Deleting Cells" msgstr "Brisanje celic" #: 02170000.xhp#tit.help.text msgid "Delete Sheet" msgstr "Izbriši delovni list" #: 02170000.xhp#bm_id3156424.help.text msgid "spreadsheets; deletingsheets; deletingdeleting; spreadsheets" msgstr "preglednice; brisanjedelovni listi; brisanjebrisanje; preglednice" #: 02170000.xhp#hd_id3156424.1.help.text msgid " Delete Sheet" msgstr " Izbriši delovni list" #: 02170000.xhp#par_id3153193.2.help.text msgid "Deletes the current sheet after query confirmation." msgstr "Izbriše aktivni delovni list, potem ko potrdite ukaz." #: 02170000.xhp#par_id3145801.7.help.text msgid "You cannot delete a sheet if changes to the document are being recorded, as in when Edit - Changes - Record is activated." msgstr "Delovnega lista ne morete izbrisati, če je vklopljeno sledenje spremembam z ukazom Uredi - Spremembe - Sledi." #: 02170000.xhp#hd_id3147124.3.help.text msgid "Yes" msgstr "Da" #: 02170000.xhp#par_id3154943.4.help.text msgid "Permanently deletes the active sheet." msgstr "Dokončno izbriše aktivni delovni list." #: 02170000.xhp#hd_id3149412.5.help.text msgid "No" msgstr "Ne" #: 02170000.xhp#par_id3154510.6.help.text msgid "Cancels the dialog. No delete is performed." msgstr "Prekliče pogovorno okno. Vsebina ni izbrisana." #: 02180000.xhp#tit.help.text msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text" msgid "Move or Copy a Sheet" msgstr "Premakni ali kopiraj delovni list" #: 02180000.xhp#bm_id3153360.help.text msgid "" "spreadsheets; movingspreadsheets; copyingmoving; spreadsheetscopying; " "spreadsheets" msgstr "" "preglednice; premikanjepreglednice; kopiranjepremikanje; preglednicekopiranje; " "preglednice" #: 02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text" msgid "Move or Copy a Sheet" msgstr "Premakni ali kopiraj delovni list" #: 02180000.xhp#par_id3154686.2.help.text msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document." msgstr "Premakne ali kopira delovni list na novo mesto v dokumentu ali v drug dokument." #: 02180000.xhp#par_id2282479.help.text msgid "" "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. " "If date bases differ, the displayed date values will change!" msgstr "" "Ko kopirate in lepite celice, ki vsebujejo datumske vrednosti, med različnimi preglednicami, morata imeti obe preglednici nastavljen enak osnovni " "datum. Če se ta razlikuje, se bodo prikazani podatki spremenili!" #: 02180000.xhp#hd_id3163710.3.help.text msgid "To Document" msgstr "Na dokument" #: 02180000.xhp#par_id3148645.4.help.text msgid "" "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select new document if you want to create a new location for " "the sheet to be moved or copied." msgstr "" "Pokaže, kam naj bo premaknjen ali kopiran aktivni list. Izberite nov dokument, če želite odpreti nov dokument, kamor boste " "premaknili ali kopirali delovni list." #: 02180000.xhp#hd_id3154012.5.help.text msgid "Insert Before" msgstr "Vstavi pred" #: 02180000.xhp#par_id3145366.6.help.text msgid "" "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The move to end position option places the current " "sheet at the end." msgstr "Aktivni list se premakne ali skopira pred izbrani list. Možnost premakni na končni položaj prenese aktivni list na konec." #: 02180000.xhp#hd_id3153726.7.help.text msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: 02180000.xhp#par_id3144764.8.help.text msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." msgstr "Določa, naj se delovni list skopira. Če ta možnost ni izbrana, se delovni list premakne. Premik delovnega lista je privzeta možnost." #: 02190000.xhp#tit.help.text msgid "Delete Manual Breaks" msgstr "Izbriši ročne prelome" #: 02190000.xhp#hd_id3150541.1.help.text msgid "Delete Manual Break" msgstr "Izbriši ročni prelom" #: 02190000.xhp#par_id3154365.2.help.text msgid "Choose the type of manual break that you want to delete." msgstr "Izberite vrsto ročnega preloma, ki jo želite izbrisati." #: 02190100.xhp#tit.help.text msgctxt "02190100.xhp#tit.help.text" msgid "Row Break" msgstr "Prelom vrstice" #: 02190100.xhp#bm_id3156326.help.text msgid "spreadsheets; deleting row breaksdeleting;manual row breaksrow breaks; deleting" msgstr "preglednice; brisanje prelomov vrsticbrisanje;ročni prelomi straniprelomi strani; brisanje" #: 02190100.xhp#hd_id3156326.1.help.text msgid "Row Break" msgstr "Prelom vrstice" #: 02190100.xhp#par_id3154366.2.help.text msgid "Removes the manual row break above the active cell." msgstr "Odstrani ročni prelom vrstice nad aktivno celico." #: 02190100.xhp#par_id3151041.3.help.text msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose Edit - Delete Manual Break - Row Break. The manual row break is removed." msgstr "" "Kazalko namestite v celico neposredno pod prelomom vrstice, ki je označen z vodoravno črto, in izberite Uredi - Izbriši ročni prelom - Prelom vrstice. Ročni prelom vrstice je " "odstranjen." #: 02190200.xhp#tit.help.text msgctxt "02190200.xhp#tit.help.text" msgid "Column Break" msgstr "Prelom stolpca" #: 02190200.xhp#bm_id3151384.help.text msgid "spreadsheets;deleting column breaksdeleting;manual column breakscolumn breaks;deleting" msgstr "preglednice;brisanje prelomov stolpcevbrisanje;ročni prelomi stolpcevprelomi stolpcev;brisanje" #: 02190200.xhp#hd_id3151384.1.help.text msgid "Column Break" msgstr "Prelom stolpca" #: 02190200.xhp#par_id3154124.2.help.text msgid "Removes a manual column break to the left of the active cell." msgstr "Odstrani ročni prelom stolpca, ki je levo od aktivne celice." #: 02190200.xhp#par_id3145173.3.help.text msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose Edit - Delete Manual Break - Column Break. The manual column break is removed." msgstr "Kazalko namestite v celico desno od preloma stolpca, ki je označen z navpično črto, in izberite Uredi - Izbriši ročni prelom - Prelom stolpca. Ročni prelom stolpca je odstranjen." #: 02200000.xhp#tit.help.text msgctxt "02200000.xhp#tit.help.text" msgid "Sheet" msgstr "Delovni list" #: 02200000.xhp#hd_id3146794.1.help.text msgid "Sheet" msgstr "Delovni list" #: 02200000.xhp#par_id3149456.2.help.text msgid "Edit commands for entire sheets." msgstr "Uredi ukaze za cele delovne liste." #: 02200000.xhp#hd_id3150792.3.help.text msgid "Move/Copy" msgstr "Premakni/kopiraj" #: 02200000.xhp#hd_id3153968.4.help.text msgid "Select" msgstr "Izberi" #: 02200000.xhp#hd_id3163708.5.help.text msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: 02210000.xhp#tit.help.text msgctxt "02210000.xhp#tit.help.text" msgid "Selecting Sheets" msgstr "Izbiranje delovnih listov" #: 02210000.xhp#hd_id3156023.5.help.text msgctxt "02210000.xhp#hd_id3156023.5.help.text" msgid "Selecting Sheets" msgstr "Izbiranje delovnih listov" #: 02210000.xhp#par_id3147265.1.help.text msgid "Selects multiple sheets.." msgstr "Izbere več delovnih listov.." #: 02210000.xhp#hd_id3125863.2.help.text msgid "Selected Sheets" msgstr "Izbrani delovni listi" #: 02210000.xhp#par_id3153969.3.help.text msgid "" "Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to " "the selection, hold down Ctrl (Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. " msgstr "" "Pokaže seznam delovnih listov v aktivnem dokumentu. Če želite izbrati list, pritiskajte puščični tipki za navzgor ali navzdol, dokler ne " "pridete do delovnega lista na seznamu. Če želite izboru dodati delovni list, držite pritisnjeno tipko Ctrl (OS X: Command), medtem ko pritiskate puščične tipke, potem pa pritisnite preslednico. Če " "želite izbrati več delovnih listov, držite pritisnjeno tipko Shift in pritisnite puščične tipke. " #: 03070000.xhp#tit.help.text msgid "Column & Row Headers" msgstr "Glave stolpcev in vrstic" #: 03070000.xhp#bm_id3156024.help.text msgid "spreadsheets; displaying headers of columns/rowsdisplaying; headers of columns/rows" msgstr "preglednice; prikazovanje glav stolpcev/vrsticprikazovanje; glave stolpcev/vrstic" #: 03070000.xhp#hd_id3156024.1.help.text msgid "Column & Row Headers" msgstr "Glave stolpcev in vrstic" #: 03070000.xhp#par_id3147230.2.help.text msgid "Shows column headers and row headers." msgstr "Če je možnost izbrana, bodo glave stolpcev in vrstic prikazane." #: 03070000.xhp#par_id3156280.4.help.text msgid "To hide the column and row headers unmark this menu entry." msgstr "Če želite skriti glave stolpcev in vrstic, v meniju izklopite to možnost." #: 03070000.xhp#par_id3156441.3.help.text msgid "" "You can also set the view of the column and row headers in Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - " "View." msgstr "" "Prikaz glav stolpcev in vrstic lahko nastavite tudi v Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Calc " "- Pogled." #: 03080000.xhp#tit.help.text msgid "Value Highlighting" msgstr "Poudarjanje vrednosti" #: 03080000.xhp#bm_id3151384.help.text msgid "spreadsheets; value highlightingvalues;highlightinghighlighting; values in sheets" msgstr "preglednice; poudarjanje vrednostivrednosti; poudarjanjepoudarjanje; vrednosti na delovnih listih" #: 03080000.xhp#hd_id3151384.help.text msgid "Value Highlighting" msgstr "Poudarjanje vrednosti" #: 03080000.xhp#par_id3154366.2.help.text msgid "Highlights numerical values in your sheet." msgstr "Poudari številčne vrednosti na delovnem listu." #: 03080000.xhp#par_id3125863.5.help.text msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry." msgstr "Če želite odstraniti poudarjanje, v meniju izklopite to možnost." #: 03080000.xhp#par_id3145785.4.help.text msgid "Text cells are formatted in black, number cells in blue, and all other types of cells, such as formulas, logical values, and dates, are formatted in green." msgstr "Celice z besedilom so črne, celice s številkami modre, vse druge vrste celic, kot so npr. celice s formulami, logičnimi vrednostmi ali datumi, pa so zelene." #: 03080000.xhp#par_id3153188.3.help.text msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again." msgstr "Če je to funkcija vklopljena, potem barve, ki ste jih izbrali v dokumentu, ne bodo prikazane. Če funkcijo izklopite, bodo spet prikazane barve, ki ste jih izbrali." #: 03090000.xhp#tit.help.text msgid "Formula Bar" msgstr "Vrstica za formule" #: 03090000.xhp#bm_id3147264.help.text msgid "formula bar;spreadsheetsspreadsheets; formula bar" msgstr "orodna vrstica za formule;preglednicepreglednice; orodna vrstica za formule" #: 03090000.xhp#hd_id3147264.1.help.text msgid "Formula Bar" msgstr "Orodna vrstica za formule" #: 03090000.xhp#par_id3156423.2.help.text msgid "" "Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas. The Formula Bar is the most important tool when working with " "spreadsheets." msgstr "" "Pokaže ali skrije orodno vrstico za formule, kjer so orodja za vnašanje in urejanje formul.Pri delu s preglednicami je orodna vrstica za formule " "najpomembnejše orodje." #: 03090000.xhp#par_id3154686.4.help.text msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." msgstr "Če želite skriti orodno vrstico za formule, jo izklopite v meniju." #: 03090000.xhp#par_id3145787.3.help.text msgid "" "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is " "also used to exit the edit mode." msgstr "" "Če je orodna vrstica za formule skrita, lahko celice še vedno urejate s pomočjo tipke F2, ki aktivira način urejanja. Ko ste celice uredili, lahko spremembe potrdite s tipko Enter ali pa jih " "prekličete s tipko Esc. S tipko Esc tudi zaprete način urejanja." #: 03100000.xhp#tit.help.text msgid "Page Break Preview" msgstr "Predogled preloma strani" #: 03100000.xhp#hd_id3151384.1.help.text msgid "Page Break Preview" msgstr "Predogled preloma strani" #: 03100000.xhp#par_id3150792.2.help.text msgid "Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose View - Normal to switch this mode off." msgstr "Prikaže prelome strani in natisne obsege na delovnem listu. Izberite Pogled - Navaden, če želite izklopiti ta pogled." #: 03100000.xhp#par_id3153877.13.help.text msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:" msgstr "Kontekstni meni predogleda preloma strani vsebuje funkcije za urejanje prelomov strani, in sicer:" #: 03100000.xhp#hd_id3154731.14.help.text msgid "Delete All Manual Breaks" msgstr "Izbriši vse ročne prelome" #: 03100000.xhp#par_id3149400.15.help.text msgid "Deletes all manual breaks in the current sheet." msgstr "Izbriše vse ročne prelome z aktivnega delovnega lista." #: 03100000.xhp#hd_id3155067.18.help.text msgid "Add Print Range" msgstr "Dodaj obseg tiskanja" #: 03100000.xhp#par_id3155764.19.help.text msgid "Adds the selected cells to print ranges." msgstr "K obsegom tiskanja doda izbrane celice." #: 04010000.xhp#tit.help.text msgid "Manual Break" msgstr "Ročni prelom" #: 04010000.xhp#bm_id3153192.help.text msgid "spreadsheets; inserting breaks ininserting; breakspage breaks; inserting in spreadsheets" msgstr "preglednice; vstavljanje prelomov vvstavljanje; prelomiprelomi strani; v preglednicah" #: 04010000.xhp#hd_id3153192.1.help.text msgid "Manual Break" msgstr "Ročni prelom" #: 04010000.xhp#par_id3125864.2.help.text msgid "" "This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, " "the active cell." msgstr "" "Ta ukaz vstavi ročne prelome vrstic ali stolpcev, da se podatki pravilno natisnejo. Vstavite lahko vodoravni prelom strani nad ali pa navpični prelom strani levo od aktivne celice." "" #: 04010000.xhp#par_id3155133.3.help.text msgid "Choose Edit - Delete Manual Break to remove breaks created manually." msgstr "Če želite odstraniti ročno narejene prelome, izberite Uredi - Izbriši ročni prelom." #: 04010100.xhp#tit.help.text msgctxt "04010100.xhp#tit.help.text" msgid "Row Break" msgstr "Prelom vrstice" #: 04010100.xhp#bm_id3153821.help.text msgid "" "sheets; inserting row breaksrow breaks; insertinginserting; manual row breaksmanual row breaks" msgstr "" "delovni listi; vstavljanje prelomov vrsticprelomi vrstic; vstavljanjevstavljanje; ročni prelomi vrsticročni prelomi vrstic" #: 04010100.xhp#hd_id3153821.1.help.text msgid "Row Break" msgstr "Prelom vrstice" #: 04010100.xhp#par_id3149656.2.help.text msgid "Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell." msgstr "Nad izbrano celico vstavi prelom vrstice (vodoravni prelom strani)." #: 04010100.xhp#par_id3156422.3.help.text msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." msgstr "Ročni prelom vrstice je označen s temno modro vodoravno črto." #: 04010200.xhp#tit.help.text msgctxt "04010200.xhp#tit.help.text" msgid "Column Break" msgstr "Prelom stolpca" #: 04010200.xhp#bm_id3155923.help.text msgid "" "spreadsheets; inserting column breakscolumn breaks; insertinginserting; manual column breaksmanual column breaks" msgstr "" "preglednice; vstavljanje prelomov stolpcevprelomi stolpcev; vstavljanjevstavljanje; ročni prelomi stolpcevročni prelomi stolpcev" #: 04010200.xhp#hd_id3155923.1.help.text msgid "Column Break" msgstr "Prelom stolpca" #: 04010200.xhp#par_id3150447.2.help.text msgid "Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell." msgstr "Levo od aktivne celice vstavi prelom stolpca (navpični prelom strani)." #: 04010200.xhp#par_id3145171.3.help.text msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line." msgstr "Ročni prelom stolpca je označen s temno modro navpično črto." #: 04020000.xhp#tit.help.text msgid "Insert Cells" msgstr "Vstavi celice" #: 04020000.xhp#bm_id3156023.help.text msgid "spreadsheets; inserting cellscells; insertinginserting; cells" msgstr "preglednice; vstavljanje celiccelice; vstavljanjevstavljanje; celice" #: 04020000.xhp#hd_id3156023.1.help.text msgid " Insert Cells" msgstr " Vstavi celice" #: 04020000.xhp#par_id3150542.2.help.text msgid "" "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify. You can delete cells by choosing Edit - Delete Cells." msgstr "" "Odpre pogovorno okno Vstavi celice, kjer lahko vstavite nove celice glede na možnosti, ki jih izberete. Celice lahko izbrišete z Uredi - Izbriši celice." #: 04020000.xhp#hd_id3153768.3.help.text msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153768.3.help.text" msgid "Selection" msgstr "Izbor" #: 04020000.xhp#par_id3149262.4.help.text msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand." msgstr "V tem področju so možnosti, ki so na voljo za vstavljanje celic v delovni list. Količino in položaj celic določite tako, da pred tem na delovnem listu izberete obseg celic." #: 04020000.xhp#hd_id3146120.5.help.text msgid "Shift cells down" msgstr "Premakni celice navzdol" #: 04020000.xhp#par_id3152596.6.help.text msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." msgstr "Ko vstavite celice, se vsebina izbranega obsega premakne navzdol." #: 04020000.xhp#hd_id3147434.7.help.text msgid "Shift cells right" msgstr "Premakni celice desno" #: 04020000.xhp#par_id3144764.8.help.text msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." msgstr "Ko vstavite celice, se vsebina izbranega obsega premakne na desno." #: 04020000.xhp#hd_id3153877.9.help.text msgid "Entire row" msgstr "Cela vrstica" #: 04020000.xhp#par_id3155417.10.help.text msgid "" "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." msgstr "" "Vstavi celo vrstico. Položaj vrstice je določen glede na izbor na delovnem listu. " "Število vstavljenih vrstic je odvisno od tega, koliko vrstic ste izbrali. Vsebina prvotnih vrstic se premakne navzdol." #: 04020000.xhp#hd_id3146971.11.help.text msgid "Entire column" msgstr "Celoten stolpec" #: 04020000.xhp#par_id3155068.12.help.text msgid "" "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of " "columns. The contents of the original columns are shifted to the right." msgstr "" "Vstavi celoten stolpec. Število vstavljenih stolpcev je odvisno od števila izbranih stolpcev. Vsebina izvornih stolpcev se premakne na desno." #: 04030000.xhp#tit.help.text msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text" msgid "Rows" msgstr "Vrstice" #: 04030000.xhp#bm_id3150541.help.text msgid "spreadsheets; inserting rowsrows; insertinginserting; rows" msgstr "preglednice; vstavljanje vrsticvrstice; vstavljanjevstavljanje; vrstice" #: 04030000.xhp#hd_id3150541.1.help.text msgid "Rows" msgstr "Vrstice" #: 04030000.xhp#par_id3150767.2.help.text msgid "" "Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are " "moved downward." msgstr "" "Nad aktivno celico vstavi novo vrstico.Število vstavljenih vrstic ustreza številu izbranih vrstic. Že obstoječe vrstice se premaknejo " "navzdol." #: 04040000.xhp#tit.help.text msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text" msgid "Columns" msgstr "Stolpci" #: 04040000.xhp#bm_id3155628.help.text msgid "spreadsheets; inserting columnsinserting; columnscolumns; inserting" msgstr "preglednice; vstavljanje stolpcevvstavljanje; stolpcistolpci; vstavljanje" #: 04040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text msgid "Columns" msgstr "Stolpci" #: 04040000.xhp#par_id3150791.2.help.text msgid "" "Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. The existing columns are " "moved to the right." msgstr "Levo od aktivne celice vstavi nov stolpec. Število vstavljenih stolpcev ustreza številu izbranih stolpcev. Že obstoječi stolpci se premaknejo na desno." #: 04050000.xhp#tit.help.text msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text" msgid "Insert Sheet" msgstr "Vstavi delovni list" #: 04050000.xhp#bm_id4522232.help.text msgid "sheets;creatingsheets;inserting" msgstr "delovni listi;ustvarjanjedelovni listi;vstavljanje" #: 04050000.xhp#hd_id3155629.1.help.text msgctxt "04050000.xhp#hd_id3155629.1.help.text" msgid "Insert Sheet" msgstr "Vstavi delovni list" #: 04050000.xhp#par_id3147264.2.help.text msgid "" "Defines the options to be used to insert a new sheet. You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file. " msgstr "" "Določi možnosti za vstavljanje novega delovnega lista. Ustvarite lahko nov delovni list ali pa vstavite že obstoječ delovni " "list iz datoteke. " #: 04050000.xhp#hd_id3154684.19.help.text msgid "Position" msgstr "Položaj" #: 04050000.xhp#par_id3156281.20.help.text msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document." msgstr "Določi, na katero mesto v dokumentu bo vstavljen nov delovni list." #: 04050000.xhp#hd_id3154123.21.help.text msgid "Before current sheet" msgstr "Pred trenutnim delovnim listom" #: 04050000.xhp#par_id3145787.22.help.text msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet." msgstr "Vstavi nov delovni list neposredno pred trenutnim delovnim listom." #: 04050000.xhp#hd_id3155414.23.help.text msgid "After current sheet" msgstr "Za trenutnim delovnim listom" #: 04050000.xhp#par_id3145271.24.help.text msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet." msgstr "Vstavi nov delovni list neposredno za trenutnim delovnim listom." #: 04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text msgctxt "04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text" msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: 04050000.xhp#par_id3154012.26.help.text msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document." msgstr "Določi, ali bo v dokument vstavljen nov delovni list ali že obstoječ delovni list." #: 04050000.xhp#hd_id3147350.3.help.text msgctxt "04050000.xhp#hd_id3147350.3.help.text" msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: 04050000.xhp#par_id3149262.4.help.text msgid "" "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the " "underline character." msgstr "" "Ustvari nov delovni list. V polje Ime vnesite ime delovnega lista. Dovoljeni znaki so črke, števke, presledki in podčrtaj." #: 04050000.xhp#hd_id3155418.27.help.text msgid "No. of Sheets" msgstr "Št. listov" #: 04050000.xhp#par_id3148457.28.help.text msgid "Specifies the number of sheets to be created." msgstr "Določi število listov, ki bodo ustvarjeni." #: 04050000.xhp#hd_id3149379.7.help.text msgctxt "04050000.xhp#hd_id3149379.7.help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 04050000.xhp#par_id3150718.8.help.text msgid "Specifies the name of the new sheet." msgstr "Določa ime novega delovnega lista." #: 04050000.xhp#hd_id3155066.9.help.text msgid "From File" msgstr "Iz datoteke" #: 04050000.xhp#par_id3153714.10.help.text msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document." msgstr "V trenutni dokument vstavi delovni list iz obstoječe datoteke." #: 04050000.xhp#hd_id3149020.15.help.text msgctxt "04050000.xhp#hd_id3149020.15.help.text" msgid "Browse" msgstr "Prebrskaj" #: 04050000.xhp#par_id3159267.16.help.text msgid "Opens a dialog for selecting a file." msgstr "Odpre pogovorno okno, kjer izberete datoteko." #: 04050000.xhp#hd_id3149255.29.help.text msgid "Available Sheets" msgstr "Razpoložljivi delovni listi" #: 04050000.xhp#par_id3155336.30.help.text msgid "" "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file " "path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box." msgstr "" "Če ste izbrali datoteko s pomočjo gumba Prebrskaj, so listi, ki so v tej datoteki, prikazani v seznamskem polju. Pot do " "datoteke je prikazana pod tem oknom. V oknu s seznamom izberite želeni list." #: 04050000.xhp#hd_id3145791.17.help.text msgid "Link" msgstr "Povezava" #: 04050000.xhp#par_id3152580.18.help.text msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents." msgstr "" "Izberite to možnost, če želite vstaviti link v obliki povezave, ne kopije. Povezave so lahko posodobljene, tako da prikazujejo trenutno " "vsebino." #: 04050100.xhp#tit.help.text msgid "Sheet from file" msgstr "Delovni list iz datoteke" #: 04050100.xhp#par_idN105C1.help.text msgid "Sheet from file" msgstr "Delovni list iz datoteke" #: 04050100.xhp#par_idN105D1.help.text msgid "Inserts a sheet from a different spreadsheet file." msgstr "Vstavi delovni list iz druge preglednice." #: 04050100.xhp#par_idN105F7.help.text msgid "Use the File - Open dialog to locate the spreadsheet." msgstr "Preglednico poiščete s pogovornim oknom Datoteka - Odpri." #: 04050100.xhp#par_idN10609.help.text msgid "In the Insert Sheet dialog, select the sheet that you want to insert." msgstr "V pogovornem oknu Vstavi delovni list izberite delovni list, ki ga želite vstaviti." #: 04060000.xhp#tit.help.text msgid "Function Wizard" msgstr "Čarovnik za funkcije" #: 04060000.xhp#bm_id3147426.help.text msgid "inserting functions; Function Wizardfunctions;Function Wizardwizards; functions" msgstr "vstavljanje funkcij; Čarovnik za funkcijefunkcije; Čarovnik za funkciječarovniki; funkcije" #: 04060000.xhp#hd_id3147426.1.help.text msgid "Function Wizard" msgstr "Čarovnik za funkcije" #: 04060000.xhp#par_id3145271.2.help.text msgid "" "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas. Before you " "start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." msgstr "" "Odpre Čarovnika za funkcije, ki vam interaktivno pomaga pri pisanju formul. Preden " "zaženete Čarovnika, izberite celico ali obseg celic na trenutnem delovnem listu in tako določite mesto, kamor bo formula vstavljena." #: 04060000.xhp#par_id8007446.help.text msgid "" "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the OASIS web " "site." msgstr "Celotno specifikacijo ODFF (OpenDocument Format Formula) lahko prenesete s spletnega mesta OASIS." #: 04060000.xhp#par_id3159153.60.help.text msgid "The Function Wizard has two tabs: Functions is used to create formulas, and Structure is used to check the formula build." msgstr "Čarovnik za funkcije ima dva zavihka: V meniju Funkcije pišete formule, v meniju Zgradba pa preverite zgradbo formule." #: 04060000.xhp#hd_id3154490.3.help.text msgid "Functions Tab" msgstr "Zavihek Funkcije" #: 04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text msgctxt "04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text" msgid "List of Categories and Functions" msgstr "Seznam kategorij in funkcij" #: 04060000.xhp#hd_id3154730.36.help.text msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: 04060000.xhp#par_id3153417.37.help.text msgid "" "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the " "appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently " "used. " msgstr "" "Našteje vse kategorije, ki so jim dodeljene različne funkcije. Ko izberete kategorijo, se v seznamskem " "polju pos njim pokažejo ustrezne funkcije. Za prikaz vseh funkcij po abecednem redu, ne glede na kategorijo, izberite \"Vse\". \"Nazadnje uporabljeno\" pokaže seznam funkcij, ki ste jih " "nazadnje uporabili. " #: 04060000.xhp#hd_id3150749.6.help.text msgctxt "04060000.xhp#hd_id3150749.6.help.text" msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: 04060000.xhp#par_id3155445.7.help.text msgid "" "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function. A single-click displays a short " "function description." msgstr "" "Prikaže funkcije, ki so v izbrani kategoriji. Dvokliknite na funkcijo, ki jo želite izbrati. Če kliknete samo enkrat, se prikaže " "kratek opis funkcije." #: 04060000.xhp#hd_id3159264.8.help.text msgid "Array" msgstr "Matrika" #: 04060000.xhp#par_id3149566.9.help.text msgid "" "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on " "multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." msgstr "" "Določi, da se izbrana funkcija v izbrani obseg celic vstavi kot matrična formula. Matrične formule delujejo v več celicah. Vsaka " "celica v matriki vsebuje formulo, ne kot kopijo, ampak kot skupno formulo, ki si jo delijo vse matrične celice." #: 04060000.xhp#par_id3155959.61.help.text msgid "" "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, " "which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }." msgstr "" "Možnost Matrika je popolnoma enaka ukazu CommandCtrl+Shift+Enter, ki " "ga uporabljamo za vnos in potrditev formul na delovnem listu. Formula je vstavljena kot matrična formula v zavitih oklepajih { }." #: 04060000.xhp#par_id3152993.40.help.text msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells." msgstr "Največji možni obseg matrike je 128 krat 128 celic." #: 04060000.xhp#hd_id3150367.41.help.text msgid "Argument Input Fields" msgstr "Polja za vnos argumentov" #: 04060000.xhp#par_id3145587.15.help.text msgid "" "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the " "required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." msgstr "" "Ko dvokliknete funkcijo, se na desni strani pogovornega okna pojavijo polja za vnos argumentov. Če želite za argument izbrati sklic celice, kliknite neposredno v celico ali pa držite levi gumb " "miške in izberite želeni obseg na delovnem listu. V ustrezna polja v pogovornem oknu lahko tudi vnesete številčne in druge vrednosti ali sklice. Kadar uporabljate datumske vnose, preverite, da jih vnašate v pravilni obliki. Kliknite V redu in rezultat bo vstavljen v preglednico." #: 04060000.xhp#hd_id3149408.18.help.text msgid "Function Result" msgstr "Rezultat funkcije" #: 04060000.xhp#par_id3155809.19.help.text msgid "" "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, " "the corresponding error code is displayed." msgstr "" "Takoj ko v funkcijo vnesete argumente, je izračunan rezultat. Predogled vam pove, če je izračun z danimi argumenti mogoč. Če zaradi argumentov pride do napake, je prikazana ustrezna koda napake." #: 04060000.xhp#par_id3148700.23.help.text msgid "The required arguments are indicated by names in bold print." msgstr "Imena obveznih vnosov so označena s krepkim tiskom." #: 04060000.xhp#hd_id3153064.22.help.text msgid "f(x) (depending on the selected function)" msgstr "f(x) (odvisno od izbrane funkcije)" #: 04060000.xhp#par_id3157980.24.help.text msgid "" "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." "" msgstr "Omogoči dostop do podrejene stopnje Čarovnika za funkcije, da lahko namesto vrednosti ali sklica ugnezdite funkcijo znotraj funkcije." #: 04060000.xhp#hd_id3145076.25.help.text msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" msgstr "Argument/parameter/sklic celice (odvisno od izbrane funkcije)" #: 04060000.xhp#par_id3159097.26.help.text msgid "" "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the " "table." msgstr "Število besedilnih polj je odvisno od funkcije. Argumente lahko vnesete neposredno v polja za argumente ali pa s klikom celice v tabeli." #: 04060000.xhp#hd_id3154957.51.help.text msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154957.51.help.text" msgid "Result" msgstr "Rezultat" #: 04060000.xhp#par_id3150211.52.help.text msgid "Displays the calculation result or an error message." msgstr "Prikaže rezultat računa ali sporočilo o napaki." #: 04060000.xhp#hd_id3151304.43.help.text msgid "Formula" msgstr "Formula" #: 04060000.xhp#par_id3149898.44.help.text msgid "Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard." msgstr "Prikaže ustvarjeno formulo. Formulo vnesite neposredno ali pa jo ustvarite s čarovnikom." #: 04060000.xhp#hd_id3153249.45.help.text msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: 04060000.xhp#par_id3152869.53.help.text msgid "Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so." msgstr "Premakne pozornost nazaj po komponentah formule in jih pri tem označuje." #: 04060000.xhp#par_id3146966.56.help.text msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window." msgstr "Če želite iz zapletene formule z več funkcijami izbrati eno samo funkcijo, v oknu s formulo dvokliknite na izbrano funkcijo." #: 04060000.xhp#hd_id3155762.54.help.text msgid "Next" msgstr "Naslednji" #: 04060000.xhp#par_id3149316.55.help.text msgid "" "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the " "formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." msgstr "" "S tem ukazom se premikate naprej po komponentah v oknu s formulo.S tem gumbom lahko formuli tudi dodelite funkcije. Če izberete " "funkcijo in kliknete na gumb Naslednji, se bo izbrana funkcija pokazala v oknu s formulo." #: 04060000.xhp#par_id3159262.57.help.text msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window." msgstr "Dvokliknite na funkcijo v izbirnem oknu, če jo želite prenesti v okno s formulo." #: 04060000.xhp#hd_id3148745.58.help.text msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: 04060000.xhp#par_id3147402.59.help.text msgid "Closes the dialog without implementing the formula." msgstr "Pogovorno okno se zapre, ne da bi se formula izvedla." #: 04060000.xhp#hd_id3150534.32.help.text msgid "OK" msgstr "V redu" #: 04060000.xhp#par_id3153029.33.help.text msgid "Ends the Function Wizard, and transfers the formula to the selected cells." msgstr "Zapre Čarovnika za funkcije in prenese formulo v izbrane celice." #: 04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text msgctxt "04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text" msgid "List of Categories and Functions" msgstr "Seznam kategorij in funkcij" #: 04060000.xhp#hd_id3147610.47.help.text msgid "Structure tab" msgstr "Zavihek Zgradba" #: 04060000.xhp#par_id3153122.48.help.text msgid "On this page, you can view the structure of the function." msgstr "Na tej strani si lahko ogledate zgradbo funkcije." #: 04060000.xhp#par_id3149350.4.help.text msgid "" "If you start the Function Wizard while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the Structure tab is opened and shows the composition of " "the current formula." msgstr "Če zaženete Čarovnika za funkcije, ko je kazalka v celici, ki že ima funkcijo, se odpre zavihek Zgradba in pokaže sestavo trenutne formule." #: 04060000.xhp#hd_id3149014.49.help.text msgid "Structure" msgstr "Zgradba" #: 04060000.xhp#par_id3150481.50.help.text msgid "Displays a hierarchical representation of the current function. You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." msgstr "Pokaže hierarhičen prikaz trenutne funkcije.Argumente lahko skrijete ali pokažete tako, da kliknete na plus ali minus pred argumentom." #: 04060000.xhp#par_id3148886.63.help.text msgid "" "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only " "permits number entries." msgstr "" "Pravilno vneseni argumenti so označeni z modrimi pikami. Nepravilne vrste podatkov so označene z rdečimi pikami. Npr.: če je v funkciji SUM eden od argumentov vnesen kot besedilo, je to označeno z " "rdečo, saj so v SUM dovoljene samo številke." #: 04060100.xhp#tit.help.text msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text" msgid "Functions by Category" msgstr "Funkcije po kategorijah" #: 04060100.xhp#bm_id3148575.help.text msgid "functions;listed by categorycategories of functionslist of functions" msgstr "funkcije;seznam po kategorijahkategorije funkcijseznam funkcij" #: 04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text msgctxt "04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text" msgid "Functions by Category" msgstr "Funkcije po kategorijah" #: 04060100.xhp#par_id3149378.2.help.text msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." msgstr "Ta odsek opisuje funkcije v $[officename] Calc. Funkcije so v čarovniku za funkcije razvrščene po kategorijah." #: 04060100.xhp#hd_id3146972.3.help.text msgid "Database" msgstr "Zbirka podatkov" #: 04060100.xhp#hd_id3155443.4.help.text msgid "Date & Time" msgstr "Datum in čas" #: 04060100.xhp#hd_id3147339.5.help.text msgid "Financial" msgstr "Finance" #: 04060100.xhp#hd_id3153963.6.help.text msgid "Information" msgstr "Informacije" #: 04060100.xhp#hd_id3146316.7.help.text msgid "Logical" msgstr "Logika" #: 04060100.xhp#hd_id3148485.8.help.text msgid "Mathematical" msgstr "Matematika" #: 04060100.xhp#hd_id3150363.9.help.text msgid "Array" msgstr "Matrika" #: 04060100.xhp#hd_id3150208.10.help.text msgid "Statistical" msgstr "Statistika" #: 04060100.xhp#hd_id3166428.11.help.text msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" #: 04060100.xhp#hd_id3145585.12.help.text msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: 04060100.xhp#hd_id3156449.13.help.text msgid "Add-in" msgstr "Dodatek" #: 04060100.xhp#par_id3150715.14.help.text msgid "Operators are also available." msgstr "Na razpolago so tudi operatorji." #: 04060100.xhp#par_id0902200809540918.help.text msgid "Calc functions in the OpenOffice.org Wiki" msgstr "Funkcije modula Calc na wikiju OpenOffice.org" #: 04060101.xhp#tit.help.text msgctxt "04060101.xhp#tit.help.text" msgid "Database Functions" msgstr "Funkcije za delo z zbirkami podatkov" #: 04060101.xhp#bm_id3148946.help.text msgid "Function Wizard; databasesfunctions; database functionsdatabases; functions in $[officename] Calc" msgstr "" "čarovnik za funkcije; zbirke podatkovfunkcije; zbirke podatkovzbirke podatkov; funkcije v $[officename] Calc" #: 04060101.xhp#hd_id3148946.1.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3148946.1.help.text" msgid "Database Functions" msgstr "Funkcije za delo z zbirkami podatkov" #: 04060101.xhp#par_id3145173.2.help.text msgid "This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. " msgstr "Ta del opisuje funkcije, ki jih uporabljamo s podatki, urejenimi kot ena vrstica podatkov za en zapis. " #: 04060101.xhp#par_id3154016.186.help.text msgid "" "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] " "Calc." msgstr "" "Kategorijo Zbirka podatkov imate lahko pomotoma za zbirko podatkov, ki je integrirana v $[officename]. Vendar med zbirkami podatkov v $[officename] in kategorijo Zbirka podatkov v $[officename] " "Calc ni nobene povezave." #: 04060101.xhp#hd_id3150329.190.help.text msgid "Example Data:" msgstr "Vzorčna zbirka podatkov:" #: 04060101.xhp#par_id3153713.191.help.text msgid "The following data will be used in some of the function description examples:" msgstr "V nekaterih primerih za opis funkcije bodo uporabljeni naslednji podatki:" #: 04060101.xhp#par_id3155766.3.help.text msgid "" "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school " "in meters and weight in kilograms." msgstr "" "V obsegu A1:E10 je seznam otrok, ki so povabljeni na Joejevo zabavo za rojstni dan. Za vsak vnos imamo naslednje informacije: v stolpcu A je ime, v B razred, potem starost v letih, razdalja do šole " "v metrih in teža v kilogramih." #: 04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060101.xhp#par_id3146316.5.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3146316.5.help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060101.xhp#par_id3150297.6.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3150297.6.help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060101.xhp#par_id3150344.7.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3150344.7.help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060101.xhp#par_id3150785.8.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3150785.8.help.text" msgid "E" msgstr "E" #: 04060101.xhp#par_id3150090.9.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3150090.9.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060101.xhp#par_id3152992.10.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3152992.10.help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 04060101.xhp#par_id3155532.11.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3155532.11.help.text" msgid "Grade" msgstr "Razred" #: 04060101.xhp#par_id3156448.12.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3156448.12.help.text" msgid "Age" msgstr "Starost" #: 04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text" msgid "Distance to School" msgstr "Razdalja do šole" #: 04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text" msgid "Weight" msgstr "Teža" #: 04060101.xhp#par_id3153816.15.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3153816.15.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060101.xhp#par_id3151240.16.help.text msgid "Andy" msgstr "Andrej" #: 04060101.xhp#par_id3156016.17.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3156016.17.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060101.xhp#par_id3154956.19.help.text msgid "150" msgstr "150" #: 04060101.xhp#par_id3153976.20.help.text msgid "40" msgstr "40" #: 04060101.xhp#par_id3150894.21.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3150894.21.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060101.xhp#par_id3152870.22.help.text msgid "Betty" msgstr "Betka" #: 04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060101.xhp#par_id3149381.25.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3149381.25.help.text" msgid "1000" msgstr "1000" #: 04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text" msgid "42" msgstr "42" #: 04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060101.xhp#par_id3155596.28.help.text msgid "Charles" msgstr "Karel" #: 04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060101.xhp#par_id3149871.30.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3149871.30.help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060101.xhp#par_id3155752.31.help.text msgid "300" msgstr "300" #: 04060101.xhp#par_id3149052.32.help.text msgid "51" msgstr "51" #: 04060101.xhp#par_id3146097.33.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3146097.33.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060101.xhp#par_id3147296.34.help.text msgid "Daniel" msgstr "Danijel" #: 04060101.xhp#par_id3150393.35.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3150393.35.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060101.xhp#par_id3145236.36.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3145236.36.help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text" msgid "1200" msgstr "1200" #: 04060101.xhp#par_id3150375.38.help.text msgid "48" msgstr "48" #: 04060101.xhp#par_id3159121.39.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3159121.39.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060101.xhp#par_id3150456.40.help.text msgid "Eva" msgstr "Eva" #: 04060101.xhp#par_id3146886.41.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3146886.41.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060101.xhp#par_id3157904.43.help.text msgid "650" msgstr "650" #: 04060101.xhp#par_id3149352.44.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3149352.44.help.text" msgid "33" msgstr "33" #: 04060101.xhp#par_id3150028.45.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3150028.45.help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060101.xhp#par_id3145826.46.help.text msgid "Frank" msgstr "Franci" #: 04060101.xhp#par_id3150743.47.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3150743.47.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060101.xhp#par_id3154844.48.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3154844.48.help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060101.xhp#par_id3148435.49.help.text msgid "300" msgstr "300" #: 04060101.xhp#par_id3148882.50.help.text msgid "42" msgstr "42" #: 04060101.xhp#par_id3150140.51.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3150140.51.help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060101.xhp#par_id3146137.52.help.text msgid "Greta" msgstr "Greta" #: 04060101.xhp#par_id3148739.53.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3148739.53.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060101.xhp#par_id3148583.54.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3148583.54.help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060101.xhp#par_id3154556.55.help.text msgid "200" msgstr "200" #: 04060101.xhp#par_id3155255.56.help.text msgid "36" msgstr "36" #: 04060101.xhp#par_id3145141.57.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3145141.57.help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060101.xhp#par_id3153078.58.help.text msgid "Harry" msgstr "Haris" #: 04060101.xhp#par_id3149955.59.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3149955.59.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060101.xhp#par_id3150005.60.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3150005.60.help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text" msgid "1200" msgstr "1200" #: 04060101.xhp#par_id3145169.62.help.text msgid "44" msgstr "44" #: 04060101.xhp#par_id3153571.63.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3153571.63.help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060101.xhp#par_id3148761.64.help.text msgid "Irene" msgstr "Irena" #: 04060101.xhp#par_id3149877.65.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3149877.65.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text" msgid "1000" msgstr "1000" #: 04060101.xhp#par_id3145353.68.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3145353.68.help.text" msgid "42" msgstr "42" #: 04060101.xhp#par_id3150662.69.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3150662.69.help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060101.xhp#par_id3150568.70.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3150568.70.help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060101.xhp#par_id3149393.71.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3149393.71.help.text" msgid "13" msgstr "13" #: 04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 04060101.xhp#par_id3158414.73.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3158414.73.help.text" msgid "Grade" msgstr "Razred" #: 04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text" msgid "Age" msgstr "Starost" #: 04060101.xhp#par_id3154866.75.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3154866.75.help.text" msgid "Distance to School" msgstr "Razdalja do šole" #: 04060101.xhp#par_id3150471.76.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3150471.76.help.text" msgid "Weight" msgstr "Teža" #: 04060101.xhp#par_id3153920.77.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3153920.77.help.text" msgid "14" msgstr "14" #: 04060101.xhp#par_id3148429.78.help.text msgid ">600" msgstr ">600" #: 04060101.xhp#par_id3152588.79.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3152588.79.help.text" msgid "15" msgstr "15" #: 04060101.xhp#par_id3083286.80.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3083286.80.help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060101.xhp#par_id3163823.81.help.text msgid "DCOUNT" msgstr "DCOUNT" #: 04060101.xhp#par_id3145083.82.help.text msgctxt "04060101.xhp#par_id3145083.82.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060101.xhp#par_id3149282.83.help.text msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)" msgstr "Formula v celici B16 je =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)" #: 04060101.xhp#hd_id3150962.192.help.text msgid "Database Function Parameters:" msgstr "Parametri funkcije za zbirko podatkov:" #: 04060101.xhp#par_id3155837.84.help.text msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:" msgstr "Sledijo definicije parametrov vseh funkcij zbirk podatkov:" #: 04060101.xhp#par_id3149453.85.help.text msgid "Database is the cell range defining the database." msgstr "Zbirka podatkov je obseg celic, ki definirajo zbirko podatkov." #: 04060101.xhp#par_id3151272.86.help.text msgid "" "DatabaseField specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the " "search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header " "name. " msgstr "" "Potem ko se uveljavijo iskalni pogoji prvega parametra in so izbrane vrstice s podatki, Polje zbirke podatkov določi, v katerem stolpcu bo funkcija operirala. Polje ni povezano s " "samimi iskalnimi pogoji. Ves obseg podatkov lahko določite s številom 0. Če hočete za sklicevanje na stolpec uporabiti ime glave stolpca, dajte ime glave v narekovaje. " #: 04060101.xhp#par_id3147083.87.help.text msgid "" "SearchCriteria is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are " "connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored." msgstr "" "Pogoji iskanja pomenijo obseg celic, ki vsebuje pogoje iskanja. Če v isto vrstico vpišete več pogojev, bodo med seboj povezani z AND. Če pogoje vpišete v različne vrstice, bodo " "povezani z OR. Prazne celice v iskalnih pogojih ne bodo upoštevane." #: 04060101.xhp#par_id3151188.188.help.text msgid "" "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to define how $[officename] Calc " "acts when searching for identical entries." msgstr "" "Če želite določiti, kako naj $[officename] Calc išče enake vnose, izberite Orodja - Možnosti - %" "PRODUCTNAME Calc - Izračuni." #: 04060101.xhp#par_id3882869.help.text msgid "See also the Wiki page about Conditional Counting and Summation." msgstr "Oglejte si tudi stran wiki Pogojno štetje in seštevanje." #: 04060101.xhp#bm_id3150882.help.text msgid "DCOUNT functioncounting rows;with numeric values" msgstr "funkcija DCOUNTštetje vrstic;z numeričnimi vrednostmi" #: 04060101.xhp#hd_id3150882.88.help.text msgid "DCOUNT" msgstr "DCOUNT" #: 04060101.xhp#par_id3156133.89.help.text msgid "DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values." msgstr "DCOUNT prešteje število vrstic (zapisov) v zbirki podatkov, ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem in vsebujejo številčne vrednosti." #: 04060101.xhp#hd_id3156099.90.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3156099.90.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060101.xhp#par_id3153218.91.help.text msgid "DCOUNT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DCOUNT(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" #: 04060101.xhp#par_id3153273.187.help.text msgid "" "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be empty. " msgstr "" "Za parameter Polje zbirke podatkov lahko vnesete celico in tako določite stolpec, lahko pa vnesete število 0 in določite vso zbirko podatkov. Parameter ne more biti prazen. " #: 04060101.xhp#hd_id3154743.92.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3154743.92.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060101.xhp#par_id3153623.93.help.text msgid "" "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter " "the formula =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14) in B16. The Function Wizard helps you to input ranges." msgstr "" "V zgornjem primeru (prosim, poglejte višje na tej strani) nas zanima, koliko otrok ima do šole več kot 600 metrov. Rezultat želimo shraniti v celici B16. Kazalko postavite v celico B16. V celico " "B16 vnesite formulo =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14). Čarovnik za funkcije vam je v pomoč pri vnosu obsegov." #: 04060101.xhp#par_id3149142.94.help.text msgid "" "Database is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. DatabaseField specifies the column for the search criteria: in this case, the " "whole database. SearchCriteria is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." msgstr "" "Zbirka_podatkov je obseg podatkov, ki bodo vrednoteni, vključno z glavami: v tem primeru A1:E10. Polje_zbirke_podatkov določa stolpec za iskalne pogoje: v tem primeru vso " "zbirko podatkov. Iskalni_pogoj je obseg, kamor lahko vnesete iskalne parametre: v tem primeru A13:E14." #: 04060101.xhp#par_id3145652.95.help.text msgid "" "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter 2 in cell B14 under Grade, and enter >7 in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." msgstr "" "Če želite izvedeti, koliko otrok v drugem razredu je starejših od 7 let, izbrišite vnos >600 v celici D14, vnesite 2 v celico B14 pod Razred in vnesite >7 v celico C14 na desni. Rezultat je 2. Dva otroka v drugem razredu sta starejša od 7 let. Ker sta oba pogoja v isti vrstici, sta povezana z AND." #: 04060101.xhp#bm_id3156123.help.text msgid "DCOUNTA functionrecords;counting in Calc databasescounting rows;with numeric or alphanumeric values" msgstr "" "funkcija DCOUNTAzapisi;štetje v zbirkah podatkov Calcštetje vrstic;z numeričnimi ali alfanumeričnimi vrednostmi" #: 04060101.xhp#hd_id3156123.97.help.text msgid "DCOUNTA" msgstr "DCOUNTA" #: 04060101.xhp#par_id3156110.98.help.text msgid "DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values." msgstr "DCOUNTA prešteje število vrstic (zapisov) v zbirki podatkov, ki ustrezajo določenim iskalnim pogojem in vsebujejo številčne ali črkovno-številčne vrednosti." #: 04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060101.xhp#par_id3146893.100.help.text msgid "DCOUNTA(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DCOUNTA(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" #: 04060101.xhp#hd_id3149751.101.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149751.101.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060101.xhp#par_id3153982.102.help.text msgid "" "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read =DCOUNTA" "(A1:E10;\"Age\";A13:E14). Delete the old search criteria and enter >=E under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in " "row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must " "point to a column that can contain values." msgstr "" "V zgornjem primeru (pomaknite se, prosim, navzgor) lahko iščete število otrok, katerih ime se začne z E ali sledečimi črkami. Uredite formulo v celici B16, da bo vsebina sledeča: =DCOUNTA(A1:E10;\"Starost\";A13:E14). Izbrišite star pogoj iskanja in vnesite >=E v polje A14 pod Ime. Rezultat je 5. Če zdaj izbrišete vse vrednosti za Greta " "v vrstici 8, se rezultat spremeni v 4. Vrstica 8 ni več vključena v štetje, ker ne vsebuje vrednosti. Ime Greta je besedilo in ne vrednost. Bodite pozorni na to, da mora parameter " "Polje_zbirke_podatkov kazati na stolpec, ki lahko vsebuje vrednosti." #: 04060101.xhp#bm_id3147256.help.text msgid "DGET functioncell contents;searching in Calc databasessearching;cell contents in Calc databases" msgstr "" "funkcija DGETvsebina celic;iskanje v zbirkah podatkov Calciskanje;vsebina celic v zbirkah podatkov Calc" #: 04060101.xhp#hd_id3147256.104.help.text msgid "DGET" msgstr "DGET" #: 04060101.xhp#par_id3152801.105.help.text msgid "" "DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria. In case of an error, the function returns either " "#VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found." msgstr "" "DGET najde vsebino določene celice v zbirki podatkov, ki ustreza izbranim iskalnim pogojem.Kadar pride do napake, funkcija vrne sporočilo #VALUE!, če ni " "našla nobene vrstice, oziroma ERR502, če je našla več kot eno celico." #: 04060101.xhp#hd_id3159344.106.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3159344.106.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060101.xhp#par_id3154696.107.help.text msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DGET(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" #: 04060101.xhp#hd_id3153909.108.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153909.108.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060101.xhp#par_id3155388.109.help.text msgid "" "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier " "examples because only one column (one database field) can be entered for DatabaseField. Enter the following formula:" msgstr "" "V zgornjem primeru (prosim, poglejte višje na strani) želimo ugotoviti, v katerem razredu je otrok, ki je napisan v celici A14. Formulo vnesemo v celico B16 in je malo drugačna od prejšnjih " "primerov, saj lahko za Polje_zbirke_podatkov vnesemo samo en stolpec (eno polje zbirke podatkov). Vnesite naslednjo formulo:" #: 04060101.xhp#par_id3153096.110.help.text msgid "=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)" msgstr "=DGET(A1:E10;\"Razred\";A13:E14)" #: 04060101.xhp#par_id3150524.111.help.text msgid "" "Enter the name Frank in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter \"Age\" instead of \"Grade\" and you will get Frank's " "age." msgstr "V celico A14 vnesite ime Franci in dobili boste rezultat 2. Franci je v drugem razredu. Če namesto \"Razred\" vnesete \"Starost\", boste dobili Francijevo starost." #: 04060101.xhp#par_id3148833.112.help.text msgid "Or enter the value 11 in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:" msgstr "Ali pa vnesite vrednost 11 samo v celico C14 in izbrišite ostale vnose v tej vrstici. Formulo B16 uredite tako:" #: 04060101.xhp#par_id3149912.113.help.text msgid "=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)" msgstr "=DGET(A1:E10;\"Ime\";A13:E14)" #: 04060101.xhp#par_id3148813.114.help.text msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11." msgstr "Namesto po razredu sprašujemo po imenu. Odgovor se pojavi takoj: Daniel je edini otrok, ki je star 11 let." #: 04060101.xhp#bm_id3149766.help.text msgid "DMAX functionmaximum values in Calc databasessearching;maximum values in columns" msgstr "funkcija DMAXnajvečje vrednosti v zbirkah podatkov Calciskanje;največje vrednosti v stolpcih" #: 04060101.xhp#hd_id3149766.115.help.text msgid "DMAX" msgstr "DMAX" #: 04060101.xhp#par_id3154903.116.help.text msgid "DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions." msgstr "DMAX najde največjo vsebino celice (polja) v zbirki podatkov (vsi zapisi), ki ustreza izbranim iskalnim pogojem." #: 04060101.xhp#hd_id3150771.117.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3150771.117.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060101.xhp#par_id3159157.118.help.text msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DMAX(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" #: 04060101.xhp#hd_id3145420.119.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145420.119.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060101.xhp#par_id3148442.120.help.text msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Če želite izvedeti, koliko v zgornjem primeru (prosim, poglejte višje na strani) tehta najtežji otrok v vsakem razredu, v celico B16 vnesite to formulo:" #: 04060101.xhp#par_id3148804.121.help.text msgid "=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=DMAX(A1:E10;\"Teža\";A13:E14)" #: 04060101.xhp#par_id3150510.122.help.text msgid "Under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears." msgstr "Pod 'Razred' vnesite 1, 2, 3 itd. eno za drugo. Po vnosu številke razreda se pojavi teža najtežjega otroka v tem razredu." #: 04060101.xhp#bm_id3159141.help.text msgid "DMIN functionminimum values in Calc databasessearching;minimum values in columns" msgstr "funkcija DMINnajmanjše vrednosti v zbirkah podatkov Calciskanje;najmanjše vrednosti v stolpcih" #: 04060101.xhp#hd_id3159141.123.help.text msgid "DMIN" msgstr "DMIN" #: 04060101.xhp#par_id3154261.124.help.text msgid "DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria." msgstr "DMIN vrne najmanjšo vsebino celice (polja) v zbirki podatkov, ki ustreza izbranim iskalnim pogojem." #: 04060101.xhp#hd_id3147238.125.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3147238.125.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060101.xhp#par_id3148479.126.help.text msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DMIN(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" #: 04060101.xhp#hd_id3151050.127.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151050.127.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060101.xhp#par_id3148925.128.help.text msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Če želite pri zgornjem primeru (prosim, poglejte višje na strani) ugotoviti, kdo ima v vsakem razredu najkrajšo pot do šole, v celico B16 vnesite to formulo:" #: 04060101.xhp#par_id3149161.129.help.text msgid "=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" msgstr "=DMIN(A1:E10;\"Razdalja do šole\";A13:E14)" #: 04060101.xhp#par_id3148917.130.help.text msgid "In row 14, under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears." msgstr "V 14. vrstico, pod 'Razred', vnesite 1, 2, 3 itn. eno za drugo. Za vsak razred se pojavi najkrajša razdalja do šole." #: 04060101.xhp#bm_id3154274.help.text msgid "DAVERAGE functionaverages; in Calc databasescalculating;averages in Calc databases" msgstr "funkcija DAVERAGEpovprečja; v zbirkah podatkov Calcizračun;povprečja v zbirkah podatkov Calc" #: 04060101.xhp#hd_id3154274.131.help.text msgid "DAVERAGE" msgstr "DAVERAGE" #: 04060101.xhp#par_id3166453.132.help.text msgid "DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria." msgstr "DAVERAGE izračuna povprečje vrednosti vseh celic (polj) v vseh vrsticah (zapisih v zbirkah podatkov), ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem." #: 04060101.xhp#hd_id3146955.133.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3146955.133.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060101.xhp#par_id3150710.134.help.text msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DAVERAGE(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" #: 04060101.xhp#hd_id3152943.135.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3152943.135.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060101.xhp#par_id3149104.136.help.text msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Če želite izvedeti povprečno težo vseh otrok enake starosti v zgornjem primeru (prosim, poglejte višje na strani), v celico B16 vnesite to formulo:" #: 04060101.xhp#par_id3153688.137.help.text msgid "=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=DAVERAGE(A1:E10;\"Teža\";A13:E14)" #: 04060101.xhp#par_id3155587.138.help.text msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears." msgstr "V 14. vrstico, pod Starost, vnesite 7, 8, 9, itd. eno za drugo. Pojavi se povprečna teža vseh otrok enake starosti." #: 04060101.xhp#bm_id3159269.help.text msgid "DPRODUCT functionmultiplying;cell contents in Calc databases" msgstr "funkcija DPRODUCTmnoženje;vsebina celic v zbirkah podatkov Calc" #: 04060101.xhp#hd_id3159269.139.help.text msgid "DPRODUCT" msgstr "DPRODUCT" #: 04060101.xhp#par_id3152879.140.help.text msgid "DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria." msgstr "DPRODUCT zmnoži vse celice tistega obsega podatkov, kjer vsebina celic ustreza iskalnim pogojem." #: 04060101.xhp#hd_id3149966.141.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149966.141.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060101.xhp#par_id3154854.142.help.text msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DPRODUCT(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" #: 04060101.xhp#hd_id3149802.143.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149802.143.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060101.xhp#par_id3148986.144.help.text msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function." msgstr "V zgornjem primeru z zabavo za rojstni dan (prosim, poglejte višje na strani) se te funkcije ne da smiselno uporabiti." #: 04060101.xhp#bm_id3148462.help.text msgid "DSTDEV functionstandard deviations in databases;based on a sample" msgstr "funkcija DSTDEVstandardni odkloni v zbirkah podatkov;glede na vzorec" #: 04060101.xhp#hd_id3148462.145.help.text msgid "DSTDEV" msgstr "DSTDEV" #: 04060101.xhp#par_id3154605.146.help.text msgid "" "DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions. The " "records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample " "of less than one thousand." msgstr "" "DSTDEV na podlagi vzorca izračuna standardni odklon populacije z uporabo številk v stolpcu zbirke podatkov, ki ustreza danim pogojem. Zapisi so obravnavani " "kot vzorec podatkov. To pomeni, da so otroci v zgornjem primeru tipični predstavniki vseh otrok. Če je vzorec manj kot tisoč, ne morete dobiti reprezentativnega rezultata." #: 04060101.xhp#hd_id3149427.147.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149427.147.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060101.xhp#par_id3148661.148.help.text msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DSTDEV(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" #: 04060101.xhp#hd_id3153945.149.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153945.149.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060101.xhp#par_id3149934.150.help.text msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Če želite izvedeti standardni odklon teže vseh otrok enake starosti v zgornjem primeru (prosim, poglejte višje na strani), v celico B16 vnesite naslednjo formulo:" #: 04060101.xhp#par_id3150630.151.help.text msgid "=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=DSTDEV(A1:E10;\"Teža\";A13:E14)" #: 04060101.xhp#par_id3153536.152.help.text msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age." msgstr "V 14. vrstico, pod Starost, vnesite 7, 8, 9, itd. eno za drugo. Dobljeni rezultat je standardni odklon teže vseh otrok te starosti." #: 04060101.xhp#bm_id3150429.help.text msgid "DSTDEVP functionstandard deviations in databases;based on populations" msgstr "funkcija DSTDEVPstandardni odkloni v zbirkah podatkov;glede na populacije" #: 04060101.xhp#hd_id3150429.153.help.text msgid "DSTDEVP" msgstr "DSTDEVP" #: 04060101.xhp#par_id3145598.154.help.text msgid "" "DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria. The records from the example " "are treated as the whole population." msgstr "" "DSTDEVP izračuna standardni odklon populacije na podlagi vseh celic tistega obsega podatkov, ki ustreza iskalnim pogojem. Zapisi iz primera so obravnavani " "kot celotna populacija." #: 04060101.xhp#hd_id3145307.155.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145307.155.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060101.xhp#par_id3149484.156.help.text msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DSTDEVP(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" #: 04060101.xhp#hd_id3153322.157.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153322.157.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060101.xhp#par_id3155431.158.help.text msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Če želite izvedeti standardni odklon teže vseh otrok enake starosti na zabavi ob Jankovem rojstnem dnevu v zgornjem primeru (prosim, poglejte više na strani), v celico B16 vnesite naslednjo formulo:" #: 04060101.xhp#par_id3148411.159.help.text msgid "=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=DSTDEVP(A1:E10;\"Teža\";A13:E14)" #: 04060101.xhp#par_id3143271.160.help.text msgid "" "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was " "checked." msgstr "V 14. vrstico, pod Starost, vnesite 7, 8, 9, itd. eno za drugo. Rezultat je standardni odklon teže vseh otrok iste starosti, katerih teža je bila preverjena." #: 04060101.xhp#bm_id3154794.help.text msgid "DSUM functioncalculating;sums in Calc databasessums;cells in Calc databases" msgstr "funkcija DSUMizračun;vsote v zbirkah podatkov Calcvsote;celice v zbirkah podatkov Calc" #: 04060101.xhp#hd_id3154794.161.help.text msgid "DSUM" msgstr "DSUM" #: 04060101.xhp#par_id3149591.162.help.text msgid "DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria." msgstr "DSUM izračuna vsoto vseh celic v polju zbirke podatkov v vseh vrsticah (zapisih), ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem." #: 04060101.xhp#hd_id3146128.163.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3146128.163.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060101.xhp#par_id3150989.164.help.text msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DSUM(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" #: 04060101.xhp#hd_id3159079.165.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3159079.165.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060101.xhp#par_id3152766.166.help.text msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:" msgstr "Če želite izvedeti skupno razdaljo do šole za vse otroke na zabavi za Jožetov rojstni dan (prosim, poglejte višje na strani), ki so v drugem razredu, v celico B16 vnesite to formulo:" #: 04060101.xhp#par_id3151312.167.help.text msgid "=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" msgstr "=DSUM(A1:E10;\"Razdalja do šole\";A13:E14)" #: 04060101.xhp#par_id3150596.168.help.text msgid "Enter 2 in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed." msgstr "V 14. vrstico, pod Razred, vnesite 2. Prikazana je vsota (1950) razdalj do šole vseh otrok, ki so v drugem razredu." #: 04060101.xhp#bm_id3155614.help.text msgid "DVAR functionvariances;based on samples" msgstr "funkcija DVARvariance;glede na vzorec" #: 04060101.xhp#hd_id3155614.170.help.text msgid "DVAR" msgstr "DVAR" #: 04060101.xhp#par_id3154418.171.help.text msgid "" "DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria. The records from the example are " "treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand." msgstr "" "DVAR izračuna varianco vseh celic polja zbirke podatkov v vseh zapisih, ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem.Zapisi iz primera so obravnavani kot vzorec " "podatkov. Če je vzorec populacije manj kot tisoč, ne morete dobiti reprezentativnega rezultata." #: 04060101.xhp#hd_id3154825.172.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3154825.172.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060101.xhp#par_id3156138.173.help.text msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DVAR(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" #: 04060101.xhp#hd_id3151257.174.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151257.174.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060101.xhp#par_id3153701.175.help.text msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Če želite izvedeti varianco teže vseh otrok enake starosti v zgornjem primeru (prosim, poglejte višje na strani), v celico B16 vnesite to formulo:" #: 04060101.xhp#par_id3153676.176.help.text msgid "=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=DVAR(A1:E10;\"Teža\";A13:E14)" #: 04060101.xhp#par_id3153798.177.help.text msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age." msgstr "V 14. vrstico, pod Starost, vnesite 7, 8, 9, itd. eno za drugo. Kot rezultat boste dobili varianco vrednosti teže vseh otrok te starosti." #: 04060101.xhp#bm_id3153880.help.text msgid "DVARP functionvariances;based on populations" msgstr "funkcija DVARPvariance;glede na populacije" #: 04060101.xhp#hd_id3153880.178.help.text msgid "DVARP" msgstr "DVARP" #: 04060101.xhp#par_id3155119.179.help.text msgid "" "DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria. The records are from the " "example are treated as an entire population." msgstr "" "DVARP izračuna varianco vseh vrednosti celic v polju zbirke podatkov v vseh zapisih, ki ustrezajo izbranim iskalnim pogojem.Zapisi iz primera so " "obravnavani kot celotna populacija." #: 04060101.xhp#hd_id3145774.180.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145774.180.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060101.xhp#par_id3153776.181.help.text msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DVARP(zbirka_podatkov; polje_zbirke_podatkov; iskalni_pogoji)" #: 04060101.xhp#hd_id3151110.182.help.text msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151110.182.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060101.xhp#par_id3147099.183.help.text msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" msgstr "Če želite izvedeti varianco teže vseh otrok enake starosti na zabavi ob Jožetovem rojstnem dnevu v zgornjem primeru (prosim, poglejte više na strani), v celico B16 vnesite to formulo:" #: 04060101.xhp#par_id3147322.184.help.text msgid "=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" msgstr "=DVARP(A1:E10;\"Teža\";A13:E14)" #: 04060101.xhp#par_id3146902.185.help.text msgid "" "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party " "appears." msgstr "V 14. vrstico, pod Starost, vnesite 7, 8, 9, itd. eno za drugo. Pokaže se varianca vrednosti tež vseh otrok te starosti, ki so prišli na Joejevo zabavo." #: 04060102.xhp#tit.help.text msgctxt "04060102.xhp#tit.help.text" msgid "Date & Time Functions" msgstr "Funkcije datuma in časa" #: 04060102.xhp#bm_id3154536.help.text msgid "date and time functionsfunctions; date & timeFunction Wizard; date & time" msgstr "funkcije datuma in časafunkcije; datum in časčarovnik za funkcije; datum in čas" #: 04060102.xhp#hd_id3154536.1.help.text msgctxt "04060102.xhp#hd_id3154536.1.help.text" msgid "Date & Time Functions" msgstr "Funkcije datuma in časa" #: 04060102.xhp#par_id3153973.2.help.text msgid "These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. " msgstr "Te funkcije preglednice se uporabljajo za vstavljanje in urejanje datumov in časov. " #: 04060102.xhp#par_idN10600.help.text msgid "" "The functions whose names end with _ADD return the same results as the corresponding Microsoft Excel functions. Use the functions without _ADD to get results based on international standards. For " "example, the WEEKNUM function calculates the week number of a given date based on international standard ISO 6801, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as Microsoft Excel." msgstr "" "Funkcije, katerih imena se končajo z _ADD, dajo enake rezultate kot ustrezajoče funkcije programa Microsoft Excel. Za rezultate, ki temeljijo na mednarodnih standardih, uporabljajte funkcije brez " "_ADD. Primer: funkcija WEEKNUM izračuna številko tedna za določen datum na podlagi mednarodnega standarda ISO 6801, WEEKNUM_ADD pa vrne enako številko tedna kot Microsoft Excel." #: 04060102.xhp#par_id3150437.170.help.text msgid "" "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 " "12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of " "numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select " "Format Cells. The Numbers tab page contains the functions for defining the number format." msgstr "" "$[officename] interno obravnava vrednost datuma/časa kot številčno vrednost. Če obliko številčenja \"Število\" dodelite vrednosti datuma ali časa, bo ta vrednost pretvorjena v številko. Primer: " "01/01/2000 12:00 PM se pretvori v 36526,5. Vrednost pred decimalno vejico ustreza datumu; vrednost za decimalno vejico ustreza času. Če ne želite takega prikaza datuma ali časa, ustrezno spremenite " "način zapisa datuma ali časa. To naredite tako, da izberete celico z vrednostjo datuma ali časa, odprete njen kontekstni meni in izberete Oblikuj celice. Na strani zavihka " "Številke so funkcije za določanje oblike številk." #: 04060102.xhp#hd_id2408825.help.text msgid "Date base for day zero" msgstr "Osnovni datum za ničelni dan" #: 04060102.xhp#par_id9988402.help.text msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:" msgstr "Datumi se izračunajo kot odmiki od ničelnega datuma. Ničelni dan lahko nastavite na eno od naslednjih izbir:" #: 04060102.xhp#par_id6401257.help.text msgid "Date base" msgstr "Osnovni datum" #: 04060102.xhp#par_id5841242.help.text msgid "Use" msgstr "Uporabite" #: 04060102.xhp#par_id6794030.help.text msgid "'12/30/1899'" msgstr "'30.12.1899'" #: 04060102.xhp#par_id7096774.help.text msgid "(default)" msgstr "(privzeto)" #: 04060102.xhp#par_id5699942.help.text msgid "'01/01/1900'" msgstr "'01.01.1900'" #: 04060102.xhp#par_id6420484.help.text msgid "(used in former StarCalc 1.0)" msgstr "(StarCalc 1.0)" #: 04060102.xhp#par_id6986602.help.text msgid "'01/01/1904'" msgstr "'01.01.1904'" #: 04060102.xhp#par_id616779.help.text msgid "(used in Apple software)" msgstr "(programska oprema Apple)" #: 04060102.xhp#par_id791039.help.text msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to select the date base." msgstr "Izberite Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Calc - Izračuni za izbor osnove za izračun datuma." #: 04060102.xhp#par_id1953489.help.text msgid "" "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values " "will change!" msgstr "" "Ko kopirate in lepite celice, ki vsebujejo datumske vrednosti, med različnimi preglednicami, morata imeti obe preglednici nastavljen enak osnovni datum. Če se ta razlikuje, se bodo prikazani " "podatki spremenili!" #: 04060102.xhp#hd_id757469.help.text msgid "Two digits years" msgstr "Dvomestne letnice" #: 04060102.xhp#par_id3149720.183.help.text msgid "" "In Tools - Options - $[officename] - General you find the area Year (two digits). This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here " "have an effect on some of the following functions." msgstr "" "V Orodja - Možnosti - $[officename] - Splošno najdete področje Leto (dvomestno). Tu določite obdobje, za katerega velja dvomestna informacija. Spremembe, ki jih naredite " "tu, vplivajo na nekatere od naslednjih funkcij." #: 04060102.xhp#par_id3150654.185.help.text msgid "" "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not always recognized as dates and result in " "erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in quotation marks, for example, \"07/20/54\"." msgstr "" "Pri vnašanju datumov bodo poševnice ali pomišljaji, ki jih uporabite za ločevanje datumov, morda pretvorjeni v aritmetične operatorje. Zato datumi, vneseni v tej obliki, ne bodo nujno prepoznani " "kot datumi, kar lahko povzroči napačen izračun. Datume zapisujte v narekovajih (npr. /20/54\"), da ne bodo pomotoma obravnavani kot del formul." #: 04060102.xhp#par_idN1067A.help.text msgid "Functions" msgstr "Funkcije" #: 04060102.xhp#par_idN10683.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id5189062.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id6854457.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id3372295.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id5684377.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id7576525.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id641193.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id6501968.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id3886532.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id614947.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id3953062.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id2579729.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id1346781.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id8951384.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id1074251.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id372325.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id224005.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id5375835.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id1208838.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id7679982.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id9172643.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id2354503.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060102.xhp#par_id7765434.help.text msgid "" msgstr "" #: 04060103.xhp#tit.help.text msgctxt "04060103.xhp#tit.help.text" msgid "Financial Functions Part One" msgstr "Finančne funkcije - Prvi del" #: 04060103.xhp#bm_id3143284.help.text msgid "" "financial functionsfunctions; financial functionsFunction Wizard; financialamortizations, see also depreciations" msgstr "" "finančne funkcijefunkcije; finančnečarovnik za funkcije; finančneamortizacije, " "glejte tudi zgubljanje vrednosti" #: 04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text" msgid "Financial Functions Part One" msgstr "Finančne funkcije - Prvi del" #: 04060103.xhp#par_id3149095.2.help.text msgid "This category contains the mathematical finance functions of %PRODUCTNAME Calc. " msgstr "V teh kategoriji so matematične funkcije za finance, ki jih vsebuje %PRODUCTNAME Calc. " #: 04060103.xhp#bm_id3153366.help.text msgid "AMORDEGRC functiondepreciations;degressive amortizations" msgstr "funkcija AMORDEGRCamortizacije;degresivne amortizacije" #: 04060103.xhp#hd_id3153366.359.help.text msgid "AMORDEGRC" msgstr "AMORDEGRC" #: 04060103.xhp#par_id3147434.360.help.text msgid "" "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization. Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is " "independent of the depreciable life is used here." msgstr "" "Izračuna višino amortizacije kot degresivno amortizacijo za obračunsko obdobje. V nasprotju s funkcijo AMORLINC je tu uporabljen koeficient " "amortizacije, ki je neodvisen od amortizacijske dobe." #: 04060103.xhp#hd_id3155855.361.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155855.361.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060103.xhp#par_id3147427.362.help.text msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" msgstr "AMORDEGRC(stroški; datum_nakupa; prvo_obdobje; rešeno; obdobje; mera; osnova)" #: 04060103.xhp#par_id3147125.363.help.text msgid "Cost is the acquisition costs." msgstr "Stroški so stroški pridobitve." #: 04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text" msgid "DatePurchased is the date of acquisition." msgstr "Datum_nakupa je datum pridobitve." #: 04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text" msgid "FirstPeriod is the end date of the first settlement period." msgstr "Prvo_obdobje je končni datum prvega obračunskega obdobja." #: 04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text" msgid "Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." msgstr "Rešeno je rešena vrednost kapitalskega premoženja na koncu amortizacijske dobe." #: 04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text" msgid "Period is the settlement period to be considered." msgstr "Obdobje je obravnavano obračunsko obdobje." #: 04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text" msgid "Rate is the rate of depreciation." msgstr "Mera je mera amortizacije." #: 04060103.xhp#bm_id3153765.help.text msgid "AMORLINC functiondepreciations;linear amortizations" msgstr "funkcija AMORLINCamortizacije;linearne amortizacije" #: 04060103.xhp#hd_id3153765.369.help.text msgid "AMORLINC" msgstr "AMORLINC" #: 04060103.xhp#par_id3159264.370.help.text msgid "" "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the " "proportional amount of depreciation is considered." msgstr "" "Izračuna amortizacijo kot linearno amortizacijo za obračunsko obdobje. Če je kapitalsko premoženje pridobljeno med obračunskim obdobjem, je upoštevana " "sorazmerna višina amortizacije." #: 04060103.xhp#hd_id3150044.371.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150044.371.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060103.xhp#par_id3147363.372.help.text msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" msgstr "AMORLINC(stroški; datum_nakupa; prvo_obdobje; rešeno; obdobje; mera; osnova)" #: 04060103.xhp#par_id3146920.373.help.text msgid "Cost means the acquisition costs." msgstr "Stroški so stroški pridobitve." #: 04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text" msgid "DatePurchased is the date of acquisition." msgstr "Datum_nakupa je datum pridobitve." #: 04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text" msgid "FirstPeriod is the end date of the first settlement period." msgstr "Prvo_obdobje je končni datum prvega obračunskega obdobja." #: 04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text" msgid "Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." msgstr "Rešeno je rešena vrednost kapitalskega premoženja na koncu amortizacijske dobe." #: 04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text" msgid "Period is the settlement period to be considered." msgstr "Obdobje je obravnavano obračunsko obdobje." #: 04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text" msgid "Rate is the rate of depreciation." msgstr "Mera je mera amortizacije." #: 04060103.xhp#bm_id3145257.help.text msgid "ACCRINT function" msgstr "funkcija ACCRINT" #: 04060103.xhp#hd_id3145257.335.help.text msgid "ACCRINT" msgstr "ACCRINT" #: 04060103.xhp#bm_id3151276.help.text msgid "accrued interests;periodic payments" msgstr "nabrane obresti;obročna plačila" #: 04060103.xhp#par_id3151276.336.help.text msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments." msgstr "Izračuna nabrane obresti za vrednostni papir v primeru obročnih plačil." #: 04060103.xhp#hd_id3152581.337.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3152581.337.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060103.xhp#par_id3159092.338.help.text msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)" msgstr "ACCRINT(izdaja; prve_obresti; poravnava; mera; nominalna_vrednost; frekvenca; osnova)" #: 04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text" msgid "Issue is the issue date of the security." msgstr "Izdaja je datum izdaje vrednostnega papirja." #: 04060103.xhp#par_id3155376.340.help.text msgid "FirstInterest is the first interest date of the security." msgstr "Prve_obresti je prvi datum obresti vrednostnega papirja." #: 04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text" msgid "Settlement is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." msgstr "Poravnava: datum, ko naj bodo izračunane do takrat nabrane obresti." #: 04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text" msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "Mera je nominalna letna obrestna mera (kuponska obrestna mera)" #: 04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text" msgid "Par is the par value of the security." msgstr "Imenska_vrednost je nominalna vrednost vrednostnega papirja." #: 04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." #: 04060103.xhp#hd_id3148699.345.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3148699.345.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060103.xhp#par_id3148599.346.help.text msgid "" "A security is issued on 2.28.2001. First interest is set for 8.31.2001. The settlement date is 5.1.2001. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly " "(frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?" msgstr "" "Vrednostni papir je bil izdan 28.2.2001. Prve obresti so določene za 31.8.2001. Datum poravnave je 1.5.2001. Obrestna mera je 0,1 oz. 10% in imenska vrednost je 1000 denarnih enot. Obresti se " "izplačujejo na pol leta (frekvenca je 2). Osnova je ameriška metoda (0). Koliko obresti se je nabralo?" #: 04060103.xhp#par_id3148840.347.help.text msgid "=ACCRINT(\"2.28.2001\";\"8.31.2001\";\"5.1.2001\";0.1;1000;2;0) returns 16.94444." msgstr "=ACCRINT(\"28.2.2001\"; \"31.8.2001\"; \"1.5.2001\"; 0,1; 1000; 2; 0) vrne 16,94444." #: 04060103.xhp#bm_id3151240.help.text msgid "ACCRINTM functionaccrued interests;one-off payments" msgstr "funkcija ACCRINTMnabrane obresti;enkratna plačila" #: 04060103.xhp#hd_id3151240.348.help.text msgid "ACCRINTM" msgstr "ACCRINTM" #: 04060103.xhp#par_id3157981.349.help.text msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date." msgstr "Izračuna nabrane obresti vrednostnega papirja v primeru enkratnega izplačila na datum poravnave." #: 04060103.xhp#hd_id3159097.350.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3159097.350.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060103.xhp#par_id3147074.351.help.text msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)" msgstr "ACCRINTM(izdaja; poravnava; mera; nominalna_vrednost; osnova)" #: 04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text" msgid "Issue is the issue date of the security." msgstr "Izdaja je datum izdaje vrednostnega papirja." #: 04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text" msgid "Settlement is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." msgstr "Poravnava: datum, ko naj bodo izračunane do takrat nabrane obresti." #: 04060103.xhp#par_id3153972.354.help.text msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)." msgstr "Mera je nominalna letna obrestna mera (kuponska obrestna mera)" #: 04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text" msgid "Par is the par value of the security." msgstr "Imenska_vrednost je nominalna vrednost vrednostnega papirja." #: 04060103.xhp#hd_id3155384.356.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155384.356.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060103.xhp#par_id3154541.357.help.text msgid "" "A security is issued on 4.1.2001. The maturity date is set for 6.15.2001. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). " "How much interest has accrued?" msgstr "" "Vrednostni papir je bil izdan 1.4.2001. Datum zapadlosti je 15.6.2001. Mera je 0,1 oz. 10% in imenska vrednost je 1000 denarnih enot. Osnova dnevnega/letnega izračuna je dnevna bilanca (3). Koliko " "obresti se je nabralo?" #: 04060103.xhp#par_id3149128.358.help.text msgid "=ACCRINTM(\"4.1.2001\";\"6.15.2001\";0.1;1000;3) returns 20.54795." msgstr "=ACCRINTM(\"1.4.2001\"; \"15.6.2001\"; 0,1; 1000; 3) vrne 20,54795." #: 04060103.xhp#bm_id3145753.help.text msgid "RECEIVED functionamount received for fixed-interest securities" msgstr "funkcija RECEIVEDprejeti znesek za obveznico z določeno obrestno mero" #: 04060103.xhp#hd_id3145753.390.help.text msgid "RECEIVED" msgstr "RECEIVED" #: 04060103.xhp#par_id3150051.391.help.text msgid "Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time." msgstr "Izračuna prejeto vsoto, ki je izplačana za obveznico z določeno obrestno mero na določen datum." #: 04060103.xhp#hd_id3149385.392.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149385.392.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060103.xhp#par_id3145362.393.help.text msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)" msgstr "RECEIVED(\"poravnava\"; \"zapadlost\"; naložba; popust; osnova)" #: 04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060103.xhp#par_id3155525.396.help.text msgid "Investment is the purchase sum." msgstr "Naložba je znesek nakupa." #: 04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text" msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." msgstr "Popust je odstotek popusta pri nakupu vrednostnega papirja." #: 04060103.xhp#hd_id3154710.398.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154710.398.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060103.xhp#par_id3154735.399.help.text msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2." msgstr "Datum poravnave: 15. februar 1999, datum zapadlosti: 15. maj 1999, višina investicije: 1000 denarnih enot, popust: 5,75 odstotkov, osnova: Dnevna bilanca/360 = 2." #: 04060103.xhp#par_id3146108.400.help.text msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:" msgstr "Vsota, ki jo boste prejeli na datum zapadlosti, se izračuna tako:" #: 04060103.xhp#par_id3147246.401.help.text msgid "=RECEIVED(\"2.15.99\";\"5.15.99\";1000;0.0575;2) returns 1014.420266." msgstr "=RECEIVED(\"15.2.1999\";\"15.5.1999\";1000; 0,0575;2) vrne 1014,420266." #: 04060103.xhp#bm_id3147556.help.text msgid "PV functionpresent valuescalculating; present values" msgstr "funkcija PVsedanje vrednostiračunanje; sedanje vrednosti" #: 04060103.xhp#hd_id3147556.3.help.text msgid "PV" msgstr "PV" #: 04060103.xhp#par_id3153301.4.help.text msgid "Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments." msgstr "Izračuna sedanjo vrednost naložbe glede na zaporedje rednih plačil." #: 04060103.xhp#par_id3146099.5.help.text msgid "" "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine " "how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period." msgstr "" "To funkcijo lahko uporabite, če želite izračunati, koliko denarja potrebujete za naložbo z določeno obrestno mero danes, da boste v določenem obdobju prejeli določeno vsoto (anuiteto). Ugotovite " "lahko tudi, koliko denarja bo ostalo po poteku obdobja. Določite tudi, če naj bo vsota izplačana na začetku ali koncu vsakega obdobja." #: 04060103.xhp#par_id3153334.6.help.text msgid "" "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under Rate and " "%PRODUCTNAME Calc with automatically calculate the correct factor." msgstr "" "Vrednosti vnesite kot številke, izraze ali sklice. Če so npr. letne obresti znašajo 8%, za obdobje pa hočete uporabiti mesec, pod Mera vnesite 8%/12 in %" "PRODUCTNAME Calc bo samodejno izračunal pravilni faktor." #: 04060103.xhp#hd_id3147407.7.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3147407.7.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060103.xhp#par_id3150395.8.help.text msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)" msgstr "PV(mera; NPer; Pmt; PV; vrsta)" #: 04060103.xhp#par_id3151341.9.help.text msgid "Rate defines the interest rate per period." msgstr "Mera določi obrestno mero na obdobje." #: 04060103.xhp#par_id3153023.10.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3153023.10.help.text" msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." msgstr "NPer je skupno število vseh obdobij (plačilno obdobje)." #: 04060103.xhp#par_id3146323.11.help.text msgid "Pmt is the regular payment made per period." msgstr "Pmt je redno plačilo v vsakem obdobju." #: 04060103.xhp#par_id3150536.12.help.text msgid "FV (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made." msgstr "FV (izbirno) določi bodočo preostalo vrednost, ki bo ostala po zadnjem plačilu." #: 04060103.xhp#par_id3146883.13.help.text msgid "Type (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period." msgstr "Vrsta (izbirno) označi datume plačil. Vrsta = 1 pomeni, da je plačilo na začetku obdobja, vrsta = 0 (privzeto) pa pomeni, da je plačilo na koncu obdobja." #: 04060103.xhp#par_idN10B13.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_idN10B13.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060103.xhp#hd_id3150037.14.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150037.14.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060103.xhp#par_id3145225.15.help.text msgid "" "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at " "the end of the payment period." msgstr "Kolikšna je sedanja vrednost naložbe, če je mesečno izplačanih 500 denarnih enot, letna obrestna mera pa je 8%? Plačilno obdobje je 48 mesecev in na koncu obdobja mora ostati 20.000 denarnih enot." #: 04060103.xhp#par_id3155907.16.help.text msgid "" "=PV(8%/12;48;500;20000) = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency " "units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference " "between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid." msgstr "" "=PV(8%/12;48;500;20000) = -35.019,37 denarnih enot. Pod naštetimi pogoji morate danes na račun položiti 35.019,37 denarnih enot, če želite 48 mesecev prejemati po 500 " "denarnih enot na mesec in imeti na koncu še 20.000 denarnih enot. Navzkrižno preverjanje pokaže, da 48 x 500 denarnih enot + 20.000 denarnih enot = 44.000 denarnih enot. Razlika med to vsoto in " "35.000 denarnimi enotami na vašem računu predstavlja izplačane obresti." #: 04060103.xhp#par_id3149150.17.help.text msgid "" "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. " "Examples of this type of application are found under the depreciation functions." msgstr "" "Če v formulo namesto teh vrednosti vnesete sklice, lahko izračunate poljubno število scenarijev \"če-potem\". Upoštevajte: sklici na konstante morajo biti definirani kot absolutni sklici. Primere " "za programe te vrste najdete pod funkcijami amortizacije." #: 04060103.xhp#bm_id3152978.help.text msgid "" "calculating; depreciationsSYD functiondepreciations; arithmetic decliningarithmetic declining depreciations" msgstr "" "računanje; amortizacijefunkcija SYDamortizacije; aritmetično padanjearitmetično " "padanje amortizacij" #: 04060103.xhp#hd_id3152978.19.help.text msgid "SYD" msgstr "SYD" #: 04060103.xhp#par_id3148732.20.help.text msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate." msgstr "Izračuna aritmetično padajočo mero amortizacije." #: 04060103.xhp#par_id3149886.21.help.text msgid "" "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to " "period by a fixed sum." msgstr "" "To funkcijo lahko uporabite, če želite izračunati amortizacijo za določeno obdobje celotne amortizacijske dobe predmeta. Aritmetično padajoča amortizacija od obdobja do obdobja za stalno vsoto " "zmanjšuje višino amortizacije." #: 04060103.xhp#hd_id3149431.22.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149431.22.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060103.xhp#par_id3150483.23.help.text msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)" msgstr "SYD(stroški; reševanje; življenjska_doba; obdobje)" #: 04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "Stroški so začetni stroški premoženja." #: 04060103.xhp#par_id3147423.25.help.text msgid "Salvage is the value of an asset after depreciation." msgstr "Reševanje je vrednost premoženja po amortizaciji." #: 04060103.xhp#par_id3151229.26.help.text msgid "Life is the period fixing the time span over which an asset is depreciated." msgstr "Življenjska doba je obdobje, ki določi časovni razpon, v katerem premoženje izgublja vrednost." #: 04060103.xhp#par_id3147473.27.help.text msgid "Period defines the period for which the depreciation is to be calculated." msgstr "Obdobje določi obdobje, za katerega računamo amortizacijo." #: 04060103.xhp#hd_id3148434.28.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3148434.28.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060103.xhp#par_id3149688.29.help.text msgid "" "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for " "the first year." msgstr "Domači kino, ki je stal 50.000 denarnih enot, letno izgublja vrednost naslednjih 5 let. Vrednost reševanja naj bo 10.000 denarnih enot. Izračunati hočete amortizacijo za prvo leto." #: 04060103.xhp#par_id3150900.30.help.text msgid "=SYD(50000;10000;5;1)=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units." msgstr "=SYD(50000;10000;5;1)=13,333.33 denarnih enot. Višina amortizacije za prvo leto je 13.333,33 denarnih enot." #: 04060103.xhp#par_id3146142.31.help.text msgid "" "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in %" "PRODUCTNAME Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:" msgstr "" "Če želite imeti pregled višine amortizacije v različnih obdobjih, je najbolje, če določite depreciacijsko tabelo. Če eno zraven druge vnašate različne formule za amortizacijo, ki so na voljo v " "%PRODUCTNAME Calc-u, boste videli, katera je najprimernejša. Tabelo izpolnite tako:" #: 04060103.xhp#par_id3155258.32.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3155258.32.help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060103.xhp#par_id3154558.33.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154558.33.help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060103.xhp#par_id3152372.34.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3152372.34.help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060103.xhp#par_id3149949.35.help.text msgid "D" msgstr "D" #: 04060103.xhp#par_id3145123.36.help.text msgid "E" msgstr "E" #: 04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060103.xhp#par_id3153778.38.help.text msgid "Initial Cost" msgstr "Začetni stroški" #: 04060103.xhp#par_id3159083.39.help.text msgid "Salvage Value" msgstr "Vrednost rešenega" #: 04060103.xhp#par_id3150002.40.help.text msgid "Useful Life" msgstr "Uporabna življenjska doba" #: 04060103.xhp#par_id3153006.41.help.text msgid "Time Period" msgstr "Časovno obdobje" #: 04060103.xhp#par_id3154505.42.help.text msgid "Deprec. SYD" msgstr "Deprec. SYD" #: 04060103.xhp#par_id3150336.43.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3150336.43.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060103.xhp#par_id3155926.44.help.text msgid "50,000 currency units" msgstr "50.000 denarnih enot" #: 04060103.xhp#par_id3153736.45.help.text msgid "10,000 currency units" msgstr "10.000 denarnih enot" #: 04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060103.xhp#par_id3148766.47.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3148766.47.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060103.xhp#par_id3159136.48.help.text msgid "13,333.33 currency units" msgstr "13.333,33 denarnih enot" #: 04060103.xhp#par_id3151018.49.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3151018.49.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060103.xhp#par_id3148397.50.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3148397.50.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060103.xhp#par_id3146907.51.help.text msgid "10,666.67 currency units" msgstr "10.666,67 denarnih enot" #: 04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060103.xhp#par_id3150267.53.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3150267.53.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060103.xhp#par_id3145628.54.help.text msgid "8,000.00 currency units" msgstr "8.000,00 denarnih enot" #: 04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060103.xhp#par_id3153545.56.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3153545.56.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060103.xhp#par_id3154634.57.help.text msgid "5,333.33 currency units" msgstr "5.333,33 denarnih enot" #: 04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060103.xhp#par_id3155085.59.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3155085.59.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060103.xhp#par_id3158413.60.help.text msgid "2,666.67 currency units" msgstr "2.666,67 denarnih enot" #: 04060103.xhp#par_id3154866.61.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154866.61.help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060103.xhp#par_id3155404.62.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3155404.62.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060103.xhp#par_id3148431.63.help.text msgid "0.00 currency units" msgstr "0,00 denarnih enot" #: 04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060103.xhp#par_id3083286.65.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3083286.65.help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060103.xhp#par_id3083443.67.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3083443.67.help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060103.xhp#par_id3154815.68.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154815.68.help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060103.xhp#par_id3145082.70.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3145082.70.help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060103.xhp#par_id3156307.71.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3156307.71.help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060103.xhp#par_id3147564.73.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3147564.73.help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060103.xhp#par_id3146856.74.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3146856.74.help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060103.xhp#par_id3145208.77.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3145208.77.help.text" msgid "13" msgstr "13" #: 04060103.xhp#par_id3156113.78.help.text msgid ">0" msgstr ">0" #: 04060103.xhp#par_id3153625.79.help.text msgid "Total" msgstr "Skupaj" #: 04060103.xhp#par_id3151297.80.help.text msgid "40,000.00 currency units" msgstr "40.000,00 denarnih enot" #: 04060103.xhp#par_id3149979.81.help.text msgid "The formula in E2 is as follows:" msgstr "Formula v celici E2 je taka:" #: 04060103.xhp#par_id3155849.82.help.text msgid "=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)" msgstr "=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)" #: 04060103.xhp#par_id3156124.83.help.text msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)." msgstr "Ta formula se v stolpcu E ponavlja vse do E11 (izberite E2, potem pa spodnji desni rob celice z miško potegnite navzdol)." #: 04060103.xhp#par_id3147270.84.help.text msgid "" "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained " "in cell A13. The formula in E13 is as follows:" msgstr "" "V celici E13 je formula za preverjanje skupnega zneska amortizacije. Ker negativne vrednosti v E8:E11 ne smejo biti upoštevane, uporablja funkcijo SUMIF. Pogoj >0 je v celici A13. Formula v E13 je " "taka:" #: 04060103.xhp#par_id3152811.85.help.text msgid "=SUMIF(E2:E11;A13)" msgstr "=SUMIF(E2:E11;A13)" #: 04060103.xhp#par_id3155998.86.help.text msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on." msgstr "Sedaj lahko pogledate amortizacijo za obdobje 10 let, za vrednost reševanja v višini 1 denarne enote, vnesete drugačne začetne stroške itd." #: 04060103.xhp#bm_id3155104.help.text msgid "DISC functionallowancesdiscounts" msgstr "funkcija DISCodbitkipopusti" #: 04060103.xhp#hd_id3155104.379.help.text msgid "DISC" msgstr "DISC" #: 04060103.xhp#par_id3153891.380.help.text msgid "Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage." msgstr "Izračuna popust (v odstotkih) za vrednostni papir." #: 04060103.xhp#hd_id3153982.381.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3153982.381.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060103.xhp#par_id3149756.382.help.text msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)" msgstr "DISC(\"poravnava\"; \"zapadlost\"; cena; odkup; osnova)" #: 04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060103.xhp#par_id3159180.385.help.text msgid "Price is the price of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Cena je cena vrednostnega papirja na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." #: 04060103.xhp#par_id3147253.386.help.text msgid "Redemption is the redemption value of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Odkup je odkupna vrednost vrednostnega papirja na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." #: 04060103.xhp#hd_id3151174.387.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151174.387.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060103.xhp#par_id3155902.388.help.text msgid "" "A security is purchased on 1.25.2001; the maturity date is 11.15.2001. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the " "settlement (discount)?" msgstr "Vrednostni papir kupimo 25.1.2001; datum zapadlosti je 15.11.2001. Cena (kupna cena) je 97, odkupna vrednost pa 100. Kako visoka je poravnava (popust), če računamo z osnovo 3 (dnevna bilanca)?" #: 04060103.xhp#par_id3152797.389.help.text msgid "=DISC(\"1.25.2001\";\"11.15.2001\";97;100;3) returns 0.03840 or 3.84 per cent." msgstr "=DISC(\"1.25.2001\";\"11.15.2001\";97;100;3) vrne 0,03840 oz. 3,84 odstotkov." #: 04060103.xhp#bm_id3154695.help.text msgid "DURATION_ADD functionMicrosoft Excel functionsdurations;fixed interest securities" msgstr "funkcija DURATION_ADDfunkcije Microsoft Exceltrajanja;obveznice z nespremenljivo obrestno mero" #: 04060103.xhp#hd_id3154695.402.help.text msgid "DURATION_ADD" msgstr "DURATION_ADD" #: 04060103.xhp#par_id3145768.403.help.text msgid "Calculates the duration of a fixed interest security in years." msgstr "Izračuna trajanje v letih določene obrestne mere za vrednostni papir." #: 04060103.xhp#hd_id3153904.404.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3153904.404.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060103.xhp#par_id3153373.405.help.text msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" msgstr "DURATION_ADD(\"poravnava\"; \"zapadlost\"; kupon; donos; frekvenca; osnova)" #: 04060103.xhp#par_id3155397.406.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3155397.406.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060103.xhp#par_id3153096.408.help.text msgid "Coupon is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)" msgstr "Kupon je letna kuponska obrestna mera (nominalna obrestna mera)." #: 04060103.xhp#par_id3154594.409.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3154594.409.help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Donos je letni donos vrednostnega papirja." #: 04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." #: 04060103.xhp#hd_id3146995.411.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3146995.411.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060103.xhp#par_id3148834.412.help.text msgid "" "A security is purchased on 1.1.2001; the maturity date is 1.1.2006. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest " "calculation (basis 3) how long is the duration?" msgstr "" "Vrednostni papir kupimo 1.1.2001; datum zapadlosti je 1.1.2006. Kuponska obrestna mera je 8%. Donos je 9,0 %. Obresti se izplačujejo na pol leta (frekvenca je 2). Če računamo dnevno bilanco obresti " "(osnova 3), kolikšno je trajanje?" #: 04060103.xhp#par_id3154902.413.help.text msgid "=DURATION_ADD(\"1.1.2001\";\"1.1.2006\";0.08;0.09;2;3)" msgstr "=DURATION_ADD(\"1.1.2001\";\"1.1.2006\";0,08;0,09;2;3)" #: 04060103.xhp#bm_id3159147.help.text msgid "" "annual net interest ratescalculating; annual net interest ratesnet annual interest ratesEFFECTIVE function" msgstr "" "neto letne obrestne mereračunanje; neto letne obrestne mereneto letne obrestne merefunkcija EFFECTIVE" #: 04060103.xhp#hd_id3159147.88.help.text msgid "EFFECTIVE" msgstr "EFFECTIVE" #: 04060103.xhp#par_id3154204.89.help.text msgid "Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate." msgstr "Izračuna neto letno obrestno mero za nominalno obrestno mero." #: 04060103.xhp#par_id3145417.90.help.text msgid "" "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in " "installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period." msgstr "" "Nominalne obresti pomenijo znesek obresti, ki mora biti izplačan na koncu obračunskega obdobja. Efektivne obresti se povečujejo s številom izplačil. Drugače povedano, obresti se pogosto plačuje v " "obrokih (npr. mesečnih ali četrtletnih) pred koncem obračunskega obdobja." #: 04060103.xhp#hd_id3150510.91.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150510.91.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060103.xhp#par_id3148805.92.help.text msgid "EFFECTIVE(Nom; P)" msgstr "EFFECTIVE(Nom;P)" #: 04060103.xhp#par_id3149768.93.help.text msgid "Nom is the nominal interest." msgstr "Nom so nominalne obresti." #: 04060103.xhp#par_id3149334.94.help.text msgid "P is the number of interest payment periods per year." msgstr "P je število obrestnih plačilnih obdobij na leto." #: 04060103.xhp#hd_id3154223.95.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154223.95.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060103.xhp#par_id3144499.96.help.text msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?" msgstr "Če je letna nominalna obrestna mera 9,75% in so določena štiri obrestna obračunska obdobja, kolikšna je dejanska obrestna mera (efektivna obrestna mera)?" #: 04060103.xhp#par_id3150772.97.help.text msgid "=EFFECTIVE(9.75%;4) = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%." msgstr "=EFFECTIVE(9,75%;4) = 10,11% Efektivna letna obrestna mera je torej 10,11%." #: 04060103.xhp#bm_id3147241.help.text msgid "effective interest ratesEFFECT_ADD function" msgstr "efektivne obrestne merefunkcija EFFECT_ADD" #: 04060103.xhp#hd_id3147241.414.help.text msgid "EFFECT_ADD" msgstr "EFFECT_ADD" #: 04060103.xhp#par_id3147524.415.help.text msgid "Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum." msgstr "Na podlagi nominalne obrestne mere in števila plačil obresti na leto izračuna efektivno letno obrestno mero." #: 04060103.xhp#hd_id3155364.416.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155364.416.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060103.xhp#par_id3155118.417.help.text msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)" msgstr "EFFECT_ADD(nominalna_stopnja;Nnal)" #: 04060103.xhp#par_id3148907.418.help.text msgid "NominalRate is the annual nominal rate of interest." msgstr "Nominalna_mera je nominalna letna obrestna mera." #: 04060103.xhp#par_id3154274.419.help.text msgid "NPerY is the number of interest payments per year." msgstr "Nnal je število plačil obresti na leto." #: 04060103.xhp#hd_id3149156.420.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149156.420.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060103.xhp#par_id3158426.421.help.text msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment." msgstr "Kolikšna je efektivna letna obrestna mera pri 5,25% nominalni stopnji in četrtletnih izplačilih?" #: 04060103.xhp#par_id3148927.422.help.text msgid "=EFFECT_ADD(0.0525;4) returns 0.053543 or 5.3534%." msgstr "=EFFECT_ADD(0,0525;4) vrne 0,053543 or 5,3534%." #: 04060103.xhp#bm_id3149998.help.text msgid "" "calculating; arithmetic-degressive depreciationsarithmetic-degressive depreciationsdepreciations;arithmetic-" "degressiveDDB function" msgstr "" "računanje; aritmetične degresivne amortizacijearitmetične degresivne amortizacijeamortizacije;aritmetične " "degresivnefunkcija DDB" #: 04060103.xhp#hd_id3149998.99.help.text msgid "DDB" msgstr "DDB" #: 04060103.xhp#par_id3159190.100.help.text msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method." msgstr "Izračuna amortizacijo sredstva za določeno obdobje z uporabo metode aritmetičnega padanja." #: 04060103.xhp#par_id3152361.101.help.text msgid "" "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets " "whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." msgstr "" "To obliko amortizacije lahko uporabite, če potrebujete višjo začetno vrednost namesto linearne amortizacije. Vrednost amortizacije se zmanjša z vsakim obdobjem in se navadno uporablja za sredstva, " "pri katerih je izguba vrednosti višja takoj po nakupu (npr. vozila, računalniki). Knjižna vrednost pri tej vrsti računanja ne bo nikoli dosegla ničle." #: 04060103.xhp#hd_id3156038.102.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3156038.102.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060103.xhp#par_id3166452.103.help.text msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)" msgstr "DDB(stroški; rešeno; življenjska_doba; obdobje; faktor)" #: 04060103.xhp#par_id3153237.104.help.text msgid "Cost fixes the initial cost of an asset." msgstr "Stroški določijo začetne stroške sredstva." #: 04060103.xhp#par_id3149787.105.help.text msgid "Salvage fixes the value of an asset at the end of its life." msgstr "Reševanje določi vrednost sredstva na koncu njegove življenjske dobe." #: 04060103.xhp#par_id3152945.106.help.text msgid "Life is the number of periods defining how long the asset is to be used." msgstr "Življenjska doba je število obdobij, ki določajo, kako dolgo bo sredstvo v uporabi." #: 04060103.xhp#par_id3149736.107.help.text msgid "Period defines the length of the period. The length must be entered in the same time unit as life." msgstr "Obdobje določi dolžino obdobja. Dolžina mora biti vnesena v isti časovni enoti kot življenjska doba." #: 04060103.xhp#par_id3150243.108.help.text msgid "Factor (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." msgstr "Faktor (izbirno) je faktor, za katerega se amortizacija zmanjšuje. Če ne vnesete vrednosti, je privzeti faktor 2." #: 04060103.xhp#hd_id3159274.109.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3159274.109.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060103.xhp#par_id3152882.110.help.text msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2." msgstr "Za računalnik z začetno ceno 75.000 denarnih enot računamo mesečno amortizacijo za 5 let. Vrednost na koncu amortizacijo naj bo 1 denarna enota. Faktor je 2." #: 04060103.xhp#par_id3154106.111.help.text msgid "=DDB(75000;1;60;12;2) = 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation during the first month after purchase is 1,721.81 currency units." msgstr "=DDB(75000;1;60;12;2) = 1.721,81 denarnih enot. Dvojno padajoča amortizacija v prvem mesecu po nakupu je torej 1.721,81 denarnih enot." #: 04060103.xhp#bm_id3149962.help.text msgid "" "calculating; geometric-degressive depreciationsgeometric-degressive depreciationsdepreciations;geometric-" "degressiveDB function" msgstr "" "računanje; geometrične degresivne amortizacijegeometrične degresivne amortizacijeamortizacije;geometrične " "degresivnefunkcija DB" #: 04060103.xhp#hd_id3149962.113.help.text msgid "DB" msgstr "DB" #: 04060103.xhp#par_id3148989.114.help.text msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the double-declining balance method." msgstr "Izračuna amortizacijo sredstva za določeno obdobje z uporabo metode enakomernega dvojnega padanja." #: 04060103.xhp#par_id3156213.115.help.text msgid "" "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with " "every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." msgstr "" "To obliko amortizacije lahko uporabite, če želite dobiti višjo vrednost na začetku amortizacije (v nasprotju z linearno amortizacijo). Vrednost amortizacije se z vsakim obdobjem zmanjša za višino " "amortizacije, ki je bila že odšteta od začetnih stroškov." #: 04060103.xhp#hd_id3149807.116.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149807.116.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060103.xhp#par_id3153349.117.help.text msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)" msgstr "DB(stroški; rešeno; življenjska_doba; obdobje; mesec)" #: 04060103.xhp#par_id3148462.118.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3148462.118.help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "Stroški so začetni stroški premoženja." #: 04060103.xhp#par_id3148658.119.help.text msgctxt "04060103.xhp#par_id3148658.119.help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "Rešeno je vrednost sredstva na koncu njegove življenjske dobe." #: 04060103.xhp#par_id3145371.120.help.text msgid "Life defines the period over which an asset is depreciated." msgstr "Življenjska_doba določa obdobje amortizacije." #: 04060103.xhp#par_id3154608.121.help.text msgid "Period is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period." msgstr "Obdobje določi dolžino vsakega obdobja. Dolžina mora biti vnesena v isti časovni enoti kot obdobje amortizacije." #: 04060103.xhp#par_id3150829.122.help.text msgid "Month (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default." msgstr "Mesec (izbirno) določi število mesecev za prvo leto amortizacije. Če vnosa ne določite, je uporabljena privzeta vrednost 12." #: 04060103.xhp#hd_id3151130.123.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151130.123.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060103.xhp#par_id3156147.124.help.text msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days." msgstr "Za računalnik z začetno ceno 25.000 denarnih enot računamo amortizacijo v obdobju treh let. Vrednost reševanja naj bo 1.000 denarnih enot. Eno obdobje je 30 dni." #: 04060103.xhp#par_id3149513.125.help.text msgid "=DB(25000;1000;36;1;6) = 1,075.00 currency units" msgstr "=DB(25000;1000;36;1;6) = 1.075,00 denarnih enot" #: 04060103.xhp#par_id3159242.126.help.text msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units." msgstr "Stalna padajoča amortizacija računalnika je 1.075,00 denarnih enot." #: 04060103.xhp#bm_id3153948.help.text msgid "" "IRR functioncalculating;internal rates of return, regular paymentsinternal rates of return;regular payments" msgstr "funkcija IRRračunanje; notranje mere vračila, redna plačilanotranje mere vračila;redna plačila" #: 04060103.xhp#hd_id3153948.128.help.text msgid "IRR" msgstr "IRR" #: 04060103.xhp#par_id3143282.129.help.text msgid "" "Calculates the internal rate of return for an investment. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative " "(payments), and at least one value must be positive (income)." msgstr "" "Izračuna notranje obrestne mere dobička za naložbo. Vrednosti predstavljajo vrednosti dotoka denarja v rednih intervalih, vsaj ena vrednost mora biti negativna " "(izplačila) in vsaj ena pozitivna (dohodki)." #: 04060103.xhp#hd_id3150599.130.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150599.130.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060103.xhp#par_id3155427.131.help.text msgid "IRR(Values; Guess)" msgstr "IRR(vrednosti; ocena)" #: 04060103.xhp#par_id3144758.132.help.text msgid "Values represents an array containing the values." msgstr "Vrednosti predstavljajo matriko, ki vsebuje vrednosti." #: 04060103.xhp#par_id3149233.133.help.text msgid "" "Guess (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess " "to enable the iteration." msgstr "" "Ocena (izbirno) je ocena vrednosti. Za izračun notranje obrestne mere dobička je uporabljena ponavljalna (iterativna) metoda. Če imate na voljo le malo vrednosti, morate vnesti začetno " "oceno, da bo iteracija mogoča." #: 04060103.xhp#hd_id3151258.134.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151258.134.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060103.xhp#par_id3150630.135.help.text msgid "" "Under the assumption that cell contents are A1=-10000, A2=3500, A3=7600 and A4=1000, " "the formula =IRR(A1:A4) gives a result of 80.24%." msgstr "" "Če domnevamo, da so vsebine celic A1=-10000, A2=3500, A3=7600 in A4=1000, vrne " "formula =IRR(A1:A4) rezultat 80,24 %." #: 04060103.xhp#bm_id3151012.help.text msgid "" "calculating; interests for unchanged amortization installmentsinterests for unchanged amortization installmentsISPMT function" msgstr "" "računanje; obresti za nespremenjene obroke amortizacijeobresti za nespremenjene obroke amortizacijefunkcija ISPMT" #: 04060103.xhp#hd_id3151012.314.help.text msgid "ISPMT" msgstr "ISPMT" #: 04060103.xhp#par_id3148693.315.help.text msgid "Calculates the level of interest for unchanged amortization installments." msgstr "Izračuna višino obresti za konstantne (nespremenjene) obroke amortizacije." #: 04060103.xhp#hd_id3154661.316.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154661.316.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060103.xhp#par_id3146070.317.help.text msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)" msgstr "ISPMT(mera; obdobje; skupaj_obdobij; invest)" #: 04060103.xhp#par_id3148672.318.help.text msgid "Rate sets the periodic interest rate." msgstr "Mera določi periodično obrestno mero." #: 04060103.xhp#par_id3145777.319.help.text msgid "Period is the number of installments for calculation of interest." msgstr "Obdobje je število obrokov za izračun obresti." #: 04060103.xhp#par_id3153678.320.help.text msgid "TotalPeriods is the total number of installment periods." msgstr "Skupaj_obdobij je skupno število obročnih obdobij." #: 04060103.xhp#par_id3159390.321.help.text msgid "Invest is the amount of the investment." msgstr "Invest je višina naložbe." #: 04060103.xhp#hd_id3156162.322.help.text msgctxt "04060103.xhp#hd_id3156162.322.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060103.xhp#par_id3149558.323.help.text msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required." msgstr "Za kredit v višini 120.000 denarnih enot s plačilnim rokom dveh let, mesečnimi obroki in 12% letno obrestno mero nas zanima višina obresti po 1,5 leta." #: 04060103.xhp#par_id3150949.324.help.text msgid "=ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units." msgstr "=ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 denarnih enot. Mesečne obresti po 1,5 leta so 300 denarnih enot." #: 04060103.xhp#par_id3146812.426.help.text msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "Finančne funkcije - Drugi del" #: 04060103.xhp#par_id3154411.427.help.text msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "Finančne funkcije - Tretji del" #: 04060104.xhp#tit.help.text msgctxt "04060104.xhp#tit.help.text" msgid "Information Functions" msgstr "Informacijske funkcije" #: 04060104.xhp#bm_id3147247.help.text msgid "information functionsFunction Wizard; informationfunctions; information functions" msgstr "informacijske funkciječarovnik za funkcije; informacijskefunkcije; informacijske" #: 04060104.xhp#hd_id3147247.1.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147247.1.help.text" msgid "Information Functions" msgstr "Informacijske funkcije" #: 04060104.xhp#par_id3147499.2.help.text msgid "This category contains the Information functions. " msgstr "V tej kategoriji so funkcije informacij. " #: 04060104.xhp#par_id3159128.3.help.text msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:" msgstr "Podatki v tej tabeli so podlaga za nekatere od primerov v opisih funkcij:" #: 04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060104.xhp#par_id3150024.7.help.text msgid "x value" msgstr "vrednost x" #: 04060104.xhp#par_id3148725.8.help.text msgid "y value" msgstr "vrednost y" #: 04060104.xhp#par_id3150480.9.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3150480.9.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060104.xhp#par_id3148440.10.help.text msgid "-5" msgstr "-5" #: 04060104.xhp#par_id3148888.11.help.text msgid "-3" msgstr "-3" #: 04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060104.xhp#par_id3150139.13.help.text msgid "-2" msgstr "-2" #: 04060104.xhp#par_id3149542.14.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3149542.14.help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060104.xhp#par_id3149188.15.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3149188.15.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060104.xhp#par_id3153329.16.help.text msgid "-1" msgstr "-1" #: 04060104.xhp#par_id3155257.17.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3155257.17.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060104.xhp#par_id3145142.18.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3145142.18.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060104.xhp#par_id3149956.19.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3149956.19.help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060104.xhp#par_id3145594.20.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3145594.20.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060104.xhp#par_id3153113.21.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3153113.21.help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060104.xhp#par_id3148573.22.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3148573.22.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060104.xhp#par_id3145166.23.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3145166.23.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060104.xhp#par_id3150018.25.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3150018.25.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060104.xhp#par_id3150129.26.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3150129.26.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060104.xhp#par_id3145245.27.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3145245.27.help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060104.xhp#par_id3148389.28.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3148389.28.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060104.xhp#par_id3156068.29.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3156068.29.help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060104.xhp#bm_id3691824.help.text msgid "INFO function" msgstr "funkcija INFO" #: 04060104.xhp#hd_id5787224.help.text msgid "INFO" msgstr "INFO" #: 04060104.xhp#par_id1507309.help.text msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter." msgstr "Vrne specifične informacije o trenutnem delovnem okolju. Funkcija sprejme en besedilni argument in vrne podatke v odvisnosti od tega parametra." #: 04060104.xhp#hd_id7693411.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id7693411.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3928952.help.text msgid "INFO(\"Type\")" msgstr "INFO(\"vrsta\")" #: 04060104.xhp#par_id5206762.help.text msgid "The following table lists the values for the text parameter Type and the return values of the INFO function." msgstr "V naslednji tabeli je seznam vrednosti besedilnega parametra vrsta in vrnjenih vrednosti funkcije INFO." #: 04060104.xhp#par_id5735953.help.text msgid "Value for \"Type\"" msgstr "Vrednost za \"vrsto\"" #: 04060104.xhp#par_id8360850.help.text msgid "Return value" msgstr "Vrnjena vrednost" #: 04060104.xhp#par_id9648731.help.text msgid "\"osversion\"" msgstr "\"osversion\"" #: 04060104.xhp#par_id908841.help.text msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons" msgstr "Vedno \"Windows (32-bit) NT 5.01\", zaradi združljivosti" #: 04060104.xhp#par_id8193914.help.text msgid "\"system\"" msgstr "\"system\"" #: 04060104.xhp#par_id9841608.help.text msgid "The type of the operating system.
\"WNT\" for Microsoft Windows
\"LINUX\" for Linux
\"SOLARIS\" for Solaris" msgstr "Vrsta operacijskega sistema.
\"WNT\" za Microsoft Windows
\"LINUX\" za Linux
\"SOLARIS\" za Solaris" #: 04060104.xhp#par_id2701803.help.text msgid "\"release\"" msgstr "\"release\"" #: 04060104.xhp#par_id2136295.help.text msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\"" msgstr "Identifikator izdaje izdelka; primer: \"300m25(Build:9876)\"" #: 04060104.xhp#par_id9200109.help.text msgid "\"numfile\"" msgstr "\"numfile\"" #: 04060104.xhp#par_id4186223.help.text msgid "Always 1, for compatibility reasons" msgstr "Zaradi združljivosti vedno 1" #: 04060104.xhp#par_id5766472.help.text msgid "\"recalc\"" msgstr "\"recalc\"" #: 04060104.xhp#par_id1491134.help.text msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)" msgstr "Trenutni način preračunavanja formul, lahko \"Samodejno\" ali \"Ročno\" (lokalizirano v jezik %PRODUCTNAME)" #: 04060104.xhp#par_id1161534.help.text msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the Type parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values." msgstr "Drugi programi za delo s preglednicami morda sprejmejo lokalizirane vrednosti parametra vrsta, %PRODUCTNAME Calc pa sprejme samo angleške vrednosti." #: 04060104.xhp#hd_id5459456.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id5459456.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060104.xhp#par_id3994567.help.text msgid "=INFO(\"release\") returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use." msgstr "=INFO(\"release\") vrne številko različice %PRODUCTNAME, ki jo uporabljate." #: 04060104.xhp#par_id2873622.help.text msgid "=INFO(D5) with cell D5 containing a text string system returns the operation system type." msgstr "=INFO(D5), pri čemer vsebina celice D5 vsebuje niz system, ki vrne vrsto operacijskega sistema." #: 04060104.xhp#bm_id3155625.help.text msgid "CURRENT function" msgstr "funkcija CURRENT" #: 04060104.xhp#hd_id3155625.30.help.text msgid "CURRENT" msgstr "CURRENT" #: 04060104.xhp#par_id3157975.31.help.text msgid "" "This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use " "is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents." msgstr "" "Ta funkcija vrne dosedanji rezultat ocene formule, katere del je (z drugimi besedami: rezultat, do kakršnega je pripeljalo dosedanje ocenjevanje). Njena glavna " "uporaba je skupaj s funkcijo STYLE() pri uporabi izbranih slogov na celicah glede na njihovo vsebino." #: 04060104.xhp#hd_id3148880.32.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3148880.32.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3150930.33.help.text msgid "CURRENT()" msgstr "CURRENT()" #: 04060104.xhp#hd_id3145629.34.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145629.34.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060104.xhp#par_id5919064.help.text msgid "=1+2+CURRENT()" msgstr "=1+2+CURRENT()" #: 04060104.xhp#par_id8751792.help.text msgid "" "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the " "original 3 to give 6." msgstr "" "Ta primer vrne 6. Formula je izračunana z leve na desno na naslednji način: 1 + 2 je enako 3, kar preda rezultat datumu, ko naleti na CURRENT(); CURRENT() tako vrne 3, kar se prišteje izvirni 3, da " "dobimo 6." #: 04060104.xhp#par_id5863826.help.text msgid "=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))" msgstr "=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Rdeče”;”Privzeto”))" #: 04060104.xhp#par_id7463911.help.text msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the STYLE function for more explanation." msgstr "Primer vrne A2 + B2 (STYLE vrne v tem primeru 0). Če je vsota večja od 10, je slog Rdeče dodeljen celici. Oglejte si funkcijo STYLE za podrobnejšo razlago." #: 04060104.xhp#par_id7318643.help.text msgid "=\"choo\"&CURRENT()" msgstr "=\"ču\"&CURRENT()" #: 04060104.xhp#par_id6019165.help.text msgid "The example returns choochoo." msgstr "Ta primer vrne čuču." #: 04060104.xhp#bm_id3150688.help.text msgid "FORMULA functionformula cells;displaying formulas in other cellsdisplaying;formulas at any position" msgstr "" "funkcija ISFORMULAcelice formule;prikaz formul v drugih celicahprikazovanje;formule na poljubnem mestu" #: 04060104.xhp#hd_id3150688.147.help.text msgid "FORMULA" msgstr "FORMULA" #: 04060104.xhp#par_id3158417.148.help.text msgid "Displays the formula of a formula cell as a text string." msgstr "Prikaže formulo celice s formulo kot besedilo." #: 04060104.xhp#hd_id3154954.149.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154954.149.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3147535.150.help.text msgid "FORMULA(Reference)" msgstr "FORMULA(sklic)" #: 04060104.xhp#par_id3014313.help.text msgid "Reference is a reference to a cell containing a formula." msgstr "sklic je sklic na celico, ki vsebuje formulo." #: 04060104.xhp#par_id8857081.help.text msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A." msgstr "Neveljaven sklic ali sklic na celico, ki ne vsebuje formule, vrne napako #N/A (ni na voljo)." #: 04060104.xhp#hd_id3152820.151.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152820.151.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060104.xhp#par_id3153179.152.help.text msgid "If cell A8 contains the formula =SUM(1;2;3) then" msgstr "Če celica A8 vsebuje formulo =SUM(1;2;3), potem" #: 04060104.xhp#par_id3153923.153.help.text msgid "=FORMULA(A8) returns the text =SUM(1;2;3)." msgstr "=FORMULA(A8) vrne besedilo =SUM(1;2;3)." #: 04060104.xhp#bm_id3155409.help.text msgid "ISREF functionreferences;testing cell contentscell contents;testing for references" msgstr "funkcija ISREFsklici;preverjanje vsebine celicvsebina celic;preverjanje sklicev" #: 04060104.xhp#hd_id3155409.37.help.text msgid "ISREF" msgstr "ISREF" #: 04060104.xhp#par_id3153723.38.help.text msgid "" "Tests if the argument is a reference. Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not " "examine the value being referenced." msgstr "Preveri, če je argument sklic. Vrne TRUE, če je argument sklic, sicer vrne FALSE. Če je podan sklic, funkcija ne preuči sklicane vrednosti." #: 04060104.xhp#hd_id3147175.39.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147175.39.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3149821.40.help.text msgid "ISREF(Value)" msgstr "ISREF(vrednost)" #: 04060104.xhp#par_id3146152.41.help.text msgid "Value is the value to be tested, to determine whether it is a reference." msgstr "Vrednost je vrednost, za katero želite preveriti, ali je sklic." #: 04060104.xhp#hd_id3083448.42.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3083448.42.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060104.xhp#par_id3154317.43.help.text msgid "=ISREF(C5) returns the result TRUE because C5 is a valid reference." msgstr "=ISREF(C5) vrne rezultat TRUE, ker je C5 veljaven sklic." #: 04060104.xhp#par_id9728072.help.text msgid "=ISREF(\"abcdef\") returns always FALSE because a text can never be a reference." msgstr "=ISREF(\"abcdef\") vedno vrne FALSE, saj navadno besedilo nikoli ne more biti sklic." #: 04060104.xhp#par_id2131544.help.text msgid "=ISREF(4) returns FALSE." msgstr "=ISREF(4) vrne FALSE." #: 04060104.xhp#par_id4295480.help.text msgid "=ISREF(INDIRECT(\"A6\")) returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference." msgstr "=ISREF(INDIRECT(\"A6\")) vrne TRUE, saj je INDIRECT funkcija, ki vrne sklic." #: 04060104.xhp#par_id3626819.help.text msgid "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference." msgstr "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"DelovniList2\")) vrne FALSE, ker je ADDRESS funkcija, ki vrne besedilo, čeprav je videti kot sklic." #: 04060104.xhp#bm_id3154812.help.text msgid "ISERR functionerror codes;controlling" msgstr "funkcija ISERRkode napak;nadziranje" #: 04060104.xhp#hd_id3154812.45.help.text msgid "ISERR" msgstr "ISERR" #: 04060104.xhp#par_id3149282.46.help.text msgid "Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." msgstr "Preveri za napačne pogoje, razen #N/A (ni na voljo) in vrne TRUE ali FALSE." #: 04060104.xhp#hd_id3149450.47.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149450.47.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3156312.48.help.text msgid "ISERR(Value)" msgstr "ISERR(vrednost)" #: 04060104.xhp#par_id3146857.49.help.text msgid "Value is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present." msgstr "Vrednost je katera koli vrednost ali izraz, za katerega bo preverjeno, če je prisotna vrednost napake, različna od #N/A (ni na voljo)." #: 04060104.xhp#hd_id3153212.50.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3153212.50.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060104.xhp#par_id3153276.51.help.text msgid "=ISERR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." msgstr "=ISERR(C8), kjer celica C8 vsebuje =1/0, vrne TRUE, ker je 1/0 napaka." #: 04060104.xhp#par_id8456984.help.text msgid "=ISERR(C9) where cell C9 contains =NA() returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error." msgstr "=ISERR(C9), kjer celica C9 vsebuje =NA(), ker ISERR() ne upošteva napake #N/A (ni na voljo)." #: 04060104.xhp#bm_id3147081.help.text msgid "ISERROR functionrecognizing;general errors" msgstr "funkcija ISERRORprepoznavanje;splošne napake" #: 04060104.xhp#hd_id3147081.53.help.text msgid "ISERROR" msgstr "ISERROR" #: 04060104.xhp#par_id3156316.54.help.text msgid "Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." msgstr "Preveri veljavnost pogojev, vključno z vrednostjo napake #N/A (ni na voljo), in vrne TRUE ali FALSE." #: 04060104.xhp#hd_id3147569.55.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147569.55.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3153155.56.help.text msgid "ISERROR(Value)" msgstr "ISERROR(vrednost)" #: 04060104.xhp#par_id3154047.57.help.text msgid "Value is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not." msgstr "Vrednost je ali se sklicuje na vrednost za preverjanje. ISERROR() vrne TRUE, če je napaka, in FALSE, če napake ni." #: 04060104.xhp#hd_id3155994.58.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155994.58.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060104.xhp#par_id3150256.59.help.text msgid "=ISERROR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." msgstr "=ISERROR(C8), kjer celica C8 vsebuje =1/0, vrne TRUE, ker je 1/0 neveljaven izraz." #: 04060104.xhp#par_id1889095.help.text msgid "=ISERROR(C9) where cell C9 contains =NA() returns TRUE." msgstr "=ISERROR(C9), kjer celica C9 vsebuje =NA(), vrne TRUE." #: 04060104.xhp#bm_id3153618.help.text msgid "ISFORMULA functionrecognizing formula cellsformula cells;recognizing" msgstr "funkcija ISFORMULAprepoznavanje celic s formulocelice s formulo;prepoznavanje" #: 04060104.xhp#hd_id3153618.61.help.text msgid "ISFORMULA" msgstr "ISFORMULA" #: 04060104.xhp#par_id3149138.62.help.text msgid "Returns TRUE if a cell is a formula cell." msgstr "Vrne TRUE, če celica vsebuje formulo." #: 04060104.xhp#hd_id3155100.63.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155100.63.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3143230.64.help.text msgid "ISFORMULA(Reference)" msgstr "ISFORMULA(sklic)" #: 04060104.xhp#par_id3150150.65.help.text msgid "Reference indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula." msgstr "Sklic pomeni sklic na celico, za katero želimo preveriti, če vsebuje formulo." #: 04060104.xhp#hd_id3147491.66.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147491.66.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060104.xhp#par_id3159182.67.help.text msgid "=ISFORMULA(C4) returns FALSE if the cell C4 contains the number 5." msgstr "=ISFORMULA(C4) vrne FALSE, če celica C4 vsebuje število 5." #: 04060104.xhp#bm_id3149760.help.text msgid "ISEVEN_ADD function" msgstr "funkcija ISEVEN_ADD" #: 04060104.xhp#hd_id3149760.229.help.text msgid "ISEVEN_ADD" msgstr "ISEVEN_ADD" #: 04060104.xhp#par_id3147253.230.help.text msgid "Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number." msgstr "Preveri sodost števila. Vrne 1, če je rezultat deljenja števila z 2 celo število." #: 04060104.xhp#hd_id3152799.231.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152799.231.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3149202.232.help.text msgid "ISEVEN_ADD(Number)" msgstr "ISEVEN_ADD(število)" #: 04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text" msgid "Number is the number to be tested." msgstr "Število je vrednost, ki bo preizkušena." #: 04060104.xhp#hd_id3150115.234.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150115.234.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060104.xhp#par_id3153904.235.help.text msgid "=ISEVEN_ADD(5) returns 0." msgstr "=ISEVEN_ADD(5) vrne 0." #: 04060104.xhp#par_id6238308.help.text msgid "=ISEVEN_ADD(A1) returns 1 if cell A1 contains the number 2." msgstr "=ISEVEN_ADD(A1) vrne 1, če celica A1 vsebuje število 2." #: 04060104.xhp#bm_id3154692.help.text msgid "ISNONTEXT functioncell contents;no text" msgstr "funkcija ISNONTEXTvsebina celic;brez besedila" #: 04060104.xhp#hd_id3154692.68.help.text msgid "ISNONTEXT" msgstr "ISNONTEXT" #: 04060104.xhp#par_id3155330.69.help.text msgid "Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text." msgstr "Preveri, ali celica vsebuje besedilo ali številke in vrne FALSE, če je vsebina besedilo." #: 04060104.xhp#par_id5719779.help.text msgid "If an error occurs, the function returns TRUE." msgstr "Če pride do napake, funkcija vrne TRUE." #: 04060104.xhp#hd_id3154931.70.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154931.70.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3148829.71.help.text msgid "ISNONTEXT(Value)" msgstr "ISNONTEXT(vrednost)" #: 04060104.xhp#par_id3146992.72.help.text msgid "Value is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value." msgstr "Vrednost je katera koli vrednost ali kateri koli izraz, ki ga preverjamo, bodisi da je besedilo, številke ali Boolova vrednost." #: 04060104.xhp#hd_id3150525.73.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150525.73.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060104.xhp#par_id3149906.74.help.text msgid "=ISNONTEXT(D2) returns FALSE if cell D2 contains the text abcdef." msgstr "=ISNONTEXT(D2) vrne FALSE, če celica D2 vsebuje besedilo abcdef." #: 04060104.xhp#par_id3150777.75.help.text msgid "=ISNONTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the number 8." msgstr "=ISNONTEXT(D9) vrne TRUE, če celica D9 vsebuje število 8." #: 04060104.xhp#bm_id3159148.help.text msgid "ISBLANK functionblank cell contentsempty cells; recognizing" msgstr "funkcija ISBLANKvsebina prazne celiceprazne celice; prepoznavanje" #: 04060104.xhp#hd_id3159148.77.help.text msgid "ISBLANK" msgstr "ISBLANK" #: 04060104.xhp#par_id3148800.78.help.text msgid "" "Returns TRUE if the reference to a cell is blank. This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not " "empty. " msgstr "Vrne TRUE, če je sklic na celico prazen. Ta funkcija se uporablja za preverjanje, ali je vsebina celice prazna. Celica s formulo ni prazna. " #: 04060104.xhp#hd_id3159162.79.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3159162.79.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3158406.80.help.text msgid "ISBLANK(Value)" msgstr "ISBLANK(vrednost)" #: 04060104.xhp#par_id3154212.81.help.text msgid "Value is the content to be tested." msgstr "Vrednost je vsebina, ki jo preverjamo." #: 04060104.xhp#hd_id3147508.82.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147508.82.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060104.xhp#par_id3147234.83.help.text msgid "=ISBLANK(D2) returns FALSE as a result." msgstr "=ISBLANK(D2) kot rezultat vrne FALSE." #: 04060104.xhp#bm_id3155356.help.text msgid "ISLOGICAL functionnumber formats;logicallogical number formats" msgstr "funkcija ISLOGICALoblike števil;logičneoblike logičnih števil" #: 04060104.xhp#hd_id3155356.85.help.text msgid "ISLOGICAL" msgstr "ISLOGICAL" #: 04060104.xhp#par_id3148926.86.help.text msgid "Tests for a logical value (TRUE or FALSE)." msgstr "Preveri logično vrednost (TRUE ali FALSE)." #: 04060104.xhp#par_id3541062.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3541062.help.text" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." msgstr "Če pride do napake, funkcija vrne FALSE." #: 04060104.xhp#hd_id3149162.87.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149162.87.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3148918.88.help.text msgid "ISLOGICAL(Value)" msgstr "ISLOGICAL(vrednost)" #: 04060104.xhp#par_id3146946.89.help.text msgid "Returns TRUE if Value is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise." msgstr "Vrne TRUE, če je Vrednost logična vrednost (TRUE ali FALSE), v nasprotnem primeru vrne FALSE." #: 04060104.xhp#hd_id3150709.90.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150709.90.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060104.xhp#par_id3166442.91.help.text msgid "=ISLOGICAL(99) returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value." msgstr "=ISLOGICAL(99) vrne FALSE, ker je 99 število in ne logična vrednost." #: 04060104.xhp#par_id3556016.help.text msgid "=ISLOGICAL(ISNA(D4)) returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value." msgstr "=ISLOGICAL(ISNA(D4)) vrne TRUE, ne glede na to, kaj vsebuje celica D4, ker ISNA(D4) vrne logično vrednost." #: 04060104.xhp#bm_id3153685.help.text msgid "ISNA function#N/A error;recognizing" msgstr "funkcija ISNAnapaka #N/A;prepoznavanje" #: 04060104.xhp#hd_id3153685.93.help.text msgid "ISNA" msgstr "ISNA" #: 04060104.xhp#par_id3149105.94.help.text msgid "Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value." msgstr "Vrne TRUE, če celica vsebuje napačno vrednost #N/A (vrednost ni na voljo)." #: 04060104.xhp#par_id6018860.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id6018860.help.text" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." msgstr "Če pride do napake, funkcija vrne FALSE." #: 04060104.xhp#hd_id3152947.95.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152947.95.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3153748.96.help.text msgid "ISNA(Value)" msgstr "ISNA(vrednost)" #: 04060104.xhp#par_id3152884.97.help.text msgid "Value is the value or expression to be tested." msgstr "Vrednost je vrednost ali izraz, ki ga preverjamo." #: 04060104.xhp#hd_id3149964.98.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149964.98.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060104.xhp#par_id3154852.99.help.text msgid "=ISNA(D3) returns FALSE as a result." msgstr "=ISNA(D3) kot rezultat vrne FALSE." #: 04060104.xhp#bm_id3149426.help.text msgid "ISTEXT functioncell contents;text" msgstr "funkcija ISTEXTvsebina celic;besedilo" #: 04060104.xhp#hd_id3149426.101.help.text msgid "ISTEXT" msgstr "ISTEXT" #: 04060104.xhp#par_id3145368.102.help.text msgid "Returns TRUE if the cell contents refer to text." msgstr "Vrne TRUE, če je vsebina celice sklic na besedilo." #: 04060104.xhp#par_id6779686.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id6779686.help.text" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." msgstr "Če pride do napake, funkcija vrne FALSE." #: 04060104.xhp#hd_id3154332.103.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154332.103.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3148649.104.help.text msgid "ISTEXT(Value)" msgstr "ISTEXT(vrednost)" #: 04060104.xhp#par_id3150417.105.help.text msgid "Value is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested." msgstr "Vrednost je vrednost, število, Boolova vrednost ali napačna vrednost, ki jo preverjamo." #: 04060104.xhp#hd_id3149239.106.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149239.106.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060104.xhp#par_id3144756.107.help.text msgid "=ISTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the text abcdef." msgstr "=ISTEXT(D9) vrne TRUE, če celica D9 vsebuje besedilo abcdef." #: 04060104.xhp#par_id3148416.108.help.text msgid "=ISTEXT(C3) returns FALSE if cell C3 contains the number 3." msgstr "=ISTEXT(C3) vrne FALSE, če celica C3 vsebuje število 3." #: 04060104.xhp#bm_id3153939.help.text msgid "ISODD_ADD function" msgstr "funkcija ISODD_ADD" #: 04060104.xhp#hd_id3153939.236.help.text msgid "ISODD_ADD" msgstr "ISODD_ADD" #: 04060104.xhp#par_id3153538.237.help.text msgid "Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2." msgstr "Vrne TRUE (1), če rezultat pri deljenju z 2 ni celo število." #: 04060104.xhp#hd_id3145601.238.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145601.238.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3149485.239.help.text msgid "ISODD_ADD(Number)" msgstr "ISODD_ADD(število)" #: 04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text" msgid "Number is the number to be tested." msgstr "Število je vrednost, ki bo preizkušena." #: 04060104.xhp#hd_id3143274.241.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3143274.241.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060104.xhp#par_id3154793.242.help.text msgid "=ISODD_ADD(5) returns 1." msgstr "=ISODD_ADD(5) vrne 1." #: 04060104.xhp#bm_id3148688.help.text msgid "ISNUMBER functioncell contents;numbers" msgstr "funkcija ISNUMBERvsebina celic;številke" #: 04060104.xhp#hd_id3148688.110.help.text msgid "ISNUMBER" msgstr "ISNUMBER" #: 04060104.xhp#par_id3154618.111.help.text msgid "Returns TRUE if the value refers to a number." msgstr "Vrne TRUE, če se vrednost sklicuje na število." #: 04060104.xhp#hd_id3152769.112.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152769.112.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3150595.113.help.text msgid "ISNUMBER(Value)" msgstr "ISNUMBER(vrednost)" #: 04060104.xhp#par_id3150351.114.help.text msgid "Value is any expression to be tested to determine whether it is a number or text." msgstr "Vrednost je kateri koli izraz, ki ga preverjamo, ali je število ali besedilo." #: 04060104.xhp#hd_id3146793.115.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3146793.115.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060104.xhp#par_id3155614.116.help.text msgid "=ISNUMBER(C3) returns TRUE if the cell C3 contains the number 4." msgstr "=ISNUMBER(C3) vrne TRUE, če celica C3 vsebuje število 4." #: 04060104.xhp#par_id3154417.117.help.text msgid "=ISNUMBER(C2) returns FALSE if the cell C2 contains the text abcdef." msgstr "=ISNUMBER(C2) vrne FALSE, če celica C2 vsebuje besedilo abcdef." #: 04060104.xhp#bm_id3153694.help.text msgid "N function" msgstr "funkcija N" #: 04060104.xhp#hd_id3153694.119.help.text msgid "N" msgstr "N" #: 04060104.xhp#par_id3150405.120.help.text msgid "Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text, FALSE or #NA." msgstr "Vrne številsko vrednost danega parametra. Vrne 0, če je parameter besedilo, FALSE ali #NA." #: 04060104.xhp#par_id9115573.help.text msgid "If an error occurs, other than #NA, the function returns the error value." msgstr "Če pride do napake, ki ni #NA, funkcija vrne vrednost napake." #: 04060104.xhp#hd_id3145774.121.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145774.121.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3153883.122.help.text msgid "N(Value)" msgstr "N(vrednost)" #: 04060104.xhp#par_id3151101.123.help.text msgid "" "Value is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text and " "errors as 0." msgstr "Vrednost je parameter za pretvorbo v številko. N() vrne številsko vrednost, če je to mogoče. Logični vrednosti TRUE in FALSE vrne kot 1 in 0. Besedilo in napake vrne kot 0." #: 04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060104.xhp#par_id3154117.125.help.text msgid "=N(123) returns 123" msgstr "=N(123) vrne 123" #: 04060104.xhp#par_id2337717.help.text msgid "=N(TRUE) returns 1" msgstr "=N(TRUE) vrne 1" #: 04060104.xhp#par_id3153781.126.help.text msgid "=N(FALSE) returns 0" msgstr "=N(FALSE) vrne 0" #: 04060104.xhp#par_id3154670.243.help.text msgid "=N(\"abc\") returns 0" msgstr "=N(\"abc\") vrne 0" #: 04060104.xhp#par_id3519089.help.text msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!" msgstr "=N(1/0) vrne #DIV/0!" #: 04060104.xhp#bm_id3156275.help.text msgid "NA function#N/A error;assigning to a cell" msgstr "funkcija NAnapaka #N/A;dodeljevanje celici----------" #: 04060104.xhp#hd_id3156275.129.help.text msgid "NA" msgstr "NA" #: 04060104.xhp#par_id3156161.130.help.text msgid "Returns the error value #N/A." msgstr "Vrne napačno vrednost #N/A." #: 04060104.xhp#hd_id3147532.131.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147532.131.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3149563.132.help.text msgid "NA()" msgstr "NA()" #: 04060104.xhp#hd_id3155128.133.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155128.133.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060104.xhp#par_id3154481.134.help.text msgid "=NA() converts the contents of the cell into #N/A." msgstr "=NA() pretvori vsebino celice v #N/A." #: 04060104.xhp#bm_id3151255.help.text msgid "TYPE function" msgstr "funkcija TYPE" #: 04060104.xhp#hd_id3151255.136.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3151255.136.help.text" msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #: 04060104.xhp#par_id3155900.137.help.text msgid "Returns the type of value." msgstr "Vrne vrsto vrednosti." #: 04060104.xhp#hd_id3149992.138.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149992.138.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3148400.139.help.text msgid "TYPE(Value)" msgstr "TYPE(vrednost)" #: 04060104.xhp#par_id3150830.140.help.text msgid "Value is a specific value for which the data type is determined. Value 1 = number, value 2 = text, value 4 = Boolean value, value 8 = formula, value 16 = error value." msgstr "" "Vrednost je določena vrednost, za katero določamo vrsto podatkov. Vrednost 1 = število, vrednost 2 = besedilo, vrednost 4 = Boolova vrednost, vrednost 8 = formula, vrednost 16 = " "napačna vrednost." #: 04060104.xhp#hd_id3154363.141.help.text msgid "Example (see example table above)" msgstr "Primer (glejte tabelo s primeri zgoraj)" #: 04060104.xhp#par_id3153357.142.help.text msgid "=TYPE(C2) returns 2 as a result." msgstr "=TYPE(C2) vrne kot rezultat 2." #: 04060104.xhp#par_id3148980.143.help.text msgid "=TYPE(D9) returns 1 as a result." msgstr "=TYPE(D9) vrne kot rezultat 1." #: 04060104.xhp#bm_id3155509.help.text msgid "CELL functioncell informationinformation on cells" msgstr "funkcija CELLcelični podatkipodatki o celicah" #: 04060104.xhp#hd_id3155509.154.help.text msgid "CELL" msgstr "CELL" #: 04060104.xhp#par_id3153196.155.help.text msgid "Returns information on address, formatting or contents of a cell." msgstr "Poišče informacije o naslovu, oblikovanju ali vsebini celice." #: 04060104.xhp#hd_id3149323.156.help.text msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149323.156.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060104.xhp#par_id3147355.157.help.text msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)" msgstr "CELL(\"vrsta_info\";sklic)" #: 04060104.xhp#par_id3154716.158.help.text msgid "InfoType is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional." msgstr "Vrsta_info je niz znakov, ki določa vrsto informacij. Niz znakov je vedno v angleščini. Vseeno je, ali uporabljate velike ali male črke." #: 04060104.xhp#par_id3150636.165.help.text msgid "InfoType" msgstr "Vrsta_info" #: 04060104.xhp#par_id3149344.166.help.text msgid "Meaning" msgstr "Pomen" #: 04060104.xhp#par_id3153266.167.help.text msgid "COL" msgstr "COL" #: 04060104.xhp#par_id3156204.168.help.text msgid "Returns the number of the referenced column." msgstr "Najde številko stolpca s sklicem." #: 04060104.xhp#par_id3150094.162.help.text msgid "=CELL(\"COL\";D2) returns 4." msgstr "=CELL(\"COL\";D2) vrne 4." #: 04060104.xhp#par_id3151276.169.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3151276.169.help.text" msgid "ROW" msgstr "ROW" #: 04060104.xhp#par_id3147583.170.help.text msgid "Returns the number of the referenced row." msgstr "Najde številko vrstice s sklicem." #: 04060104.xhp#par_id3151222.163.help.text msgid "=CELL(\"ROW\";D2) returns 2." msgstr "=CELL(\"ROW\";D2) vrne 2." #: 04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text" msgid "SHEET" msgstr "SHEET" #: 04060104.xhp#par_id3151201.172.help.text msgid "Returns the number of the referenced sheet." msgstr "Najde številko delovnega lista s sklicem." #: 04060104.xhp#par_id3149169.164.help.text msgid "=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2) returns 3." msgstr "=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2) vrne 3." #: 04060104.xhp#par_id3149431.173.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3149431.173.help.text" msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #: 04060104.xhp#par_id3156054.174.help.text msgid "Returns the absolute address of the referenced cell." msgstr "Najde absolutni naslov celice s sklicem." #: 04060104.xhp#par_id3154136.175.help.text msgid "=CELL(\"ADDRESS\";D2) returns $D$2." msgstr "=CELL(\"ADDRESS\";D2) vrne $D$2." #: 04060104.xhp#par_id3159198.176.help.text msgid "=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2) returns $Sheet3.$D$2." msgstr "=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2) vrne $Sheet3.$D$2." #: 04060104.xhp#par_id3150245.177.help.text msgid "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2." msgstr "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) vrne 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2." #: 04060104.xhp#par_id3146811.178.help.text msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" #: 04060104.xhp#par_id3151328.179.help.text msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell." msgstr "Vrne ime datoteke in številko delovnega lista celice s sklicem." #: 04060104.xhp#par_id3148896.180.help.text msgid "=CELL(\"FILENAME\";D2) returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1." msgstr "=CELL(\"FILENAME\";D2) vrne 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, če je formula v trenutnem dokumentu X:\\dr\\own.sxc na Sheet1." #: 04060104.xhp#par_id3155144.181.help.text msgid "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1." msgstr "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) vrne 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1." #: 04060104.xhp#par_id3151381.182.help.text msgid "COORD" msgstr "COORD" #: 04060104.xhp#par_id3151004.183.help.text msgid "Returns the complete cell address in Lotus(TM) notation." msgstr "Vrne celotni naslov celice v zapisu Lotus(TM)." #: 04060104.xhp#par_id3159104.184.help.text msgid "=CELL(\"COORD\"; D2) returns $A:$D$2." msgstr "=CELL(\"COORD\"; D2) vrne $A:$D$2." #: 04060104.xhp#par_id3163720.185.help.text msgid "=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2) returns $C:$D$2." msgstr "=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2) vrne $C:$D$2." #: 04060104.xhp#par_id3155910.186.help.text msgid "CONTENTS" msgstr "CONTENTS" #: 04060104.xhp#par_id3156041.187.help.text msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting." msgstr "Brez oblikovanja vrne vsebino celice s sklicem." #: 04060104.xhp#par_id3151069.188.help.text msgctxt "04060104.xhp#par_id3151069.188.help.text" msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #: 04060104.xhp#par_id3155344.189.help.text msgid "Returns the type of cell contents." msgstr "Vrne vrsto vsebine celice." #: 04060104.xhp#par_id3145217.190.help.text msgid "b = blank. empty cell" msgstr "b = blank. prazna celica" #: 04060104.xhp#par_id3155176.191.help.text msgid "l = label. Text, result of a formula as text" msgstr "l = label. Besedilo, rezultat formule v obliki besedila" #: 04060104.xhp#par_id3147280.192.help.text msgid "v = value. Value, result of a formula as a number" msgstr "v = value. Vrednost, rezultat formule v obliki števila" #: 04060104.xhp#par_id3156348.193.help.text msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #: 04060104.xhp#par_id3154920.194.help.text msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size." msgstr "Vrne širino stolpca s sklicem. Enota je število ničel (0) v privzeti pisavi in velikosti, ki jih je mogoče spraviti v stolpec." #: 04060104.xhp#par_id3152355.195.help.text msgid "PREFIX" msgstr "PREFIX" #: 04060104.xhp#par_id3154230.196.help.text msgid "Returns the alignment of the referenced cell." msgstr "Vrne poravnavo celice s sklicem." #: 04060104.xhp#par_id3155946.197.help.text msgid "' = align left or left-justified" msgstr "' = poravnaj levo" #: 04060104.xhp#par_id3147220.198.help.text msgid "\" = align right" msgstr "\" = poravnaj desno" #: 04060104.xhp#par_id3149038.199.help.text msgid "^ = centered" msgstr "^ = na sredini" #: 04060104.xhp#par_id3153129.200.help.text msgid "\\ = repeating (currently inactive)" msgstr "\\ = ponavljanje (trenutno nedejavno)" #: 04060104.xhp#par_id3154406.201.help.text msgid "PROTECT" msgstr "PROTECT" #: 04060104.xhp#par_id3145127.202.help.text msgid "Returns the status of the cell protection for the cell." msgstr "Vrne stanje zaščite celice za celico." #: 04060104.xhp#par_id3155794.203.help.text msgid "1 = cell is protected" msgstr "1 = celica je zaščitena" #: 04060104.xhp#par_id3155072.204.help.text msgid "0 = cell is not protected" msgstr "0 = celica ni zaščitena" #: 04060104.xhp#par_id3156178.205.help.text msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: 04060104.xhp#par_id3150220.206.help.text msgid "Returns a character string that indicates the number format." msgstr "Vrne niz znakov, ki nakaže obliko števil." #: 04060104.xhp#par_id3153824.207.help.text msgid ", = number with thousands separator" msgstr ". = število z ločevanjem tisočic" #: 04060104.xhp#par_id3153837.208.help.text msgid "F = number without thousands separator" msgstr "F = število brez ločevanja tisočic" #: 04060104.xhp#par_id3150318.209.help.text msgid "C = currency format" msgstr "C = denarna oblika" #: 04060104.xhp#par_id3153168.210.help.text msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56" msgstr "S = eksponentna predstavitev, npr. 1,234+E56" #: 04060104.xhp#par_id3153515.211.help.text msgid "P = percentage" msgstr "P = odstotki" #: 04060104.xhp#par_id3154375.212.help.text msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3" msgstr "Pri zgornjih oblikah je število decimalnih mest za decimalno vejico navedeno s številko. Primer:le: oblika #,##0,0 vrne ,1 in oblika 00,000% vrne P3" #: 04060104.xhp#par_id3150575.213.help.text msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats" msgstr "D1 = MMM-D-LL, MM-D-LL in podobne oblike" #: 04060104.xhp#par_id3150589.214.help.text msgid "D2 = DD-MM" msgstr "D2 = DD-MM" #: 04060104.xhp#par_id3151034.215.help.text msgid "D3 = MM-YY" msgstr "D3 = MM-LL" #: 04060104.xhp#par_id3156371.216.help.text msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" msgstr "D4 = DD-MM-LLLL UU:MM:SS" #: 04060104.xhp#par_id3157881.217.help.text msgid "D5 = MM-DD" msgstr "D5 = MM-DD" #: 04060104.xhp#par_id3157894.218.help.text msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM" msgstr "D6 = UU:MM:SS AM/PM" #: 04060104.xhp#par_id3154068.219.help.text msgid "D7 = HH:MM AM/PM" msgstr "D7 = UU:MM AM/PM" #: 04060104.xhp#par_id3150286.220.help.text msgid "D8 = HH:MM:SS" msgstr "D8 = UU:MM:SS" #: 04060104.xhp#par_id3145756.221.help.text msgid "D9 = HH:MM" msgstr "D9 = UU:MM" #: 04060104.xhp#par_id3145768.222.help.text msgid "G = All other formats" msgstr "G = Vse druge oblike" #: 04060104.xhp#par_id3153375.223.help.text msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color" msgstr "- (minus) na koncu = negativna števila so označena z barvo" #: 04060104.xhp#par_id3155545.224.help.text msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code" msgstr "() (oklepaji) na koncu = v oblikovni kodi je odprt oklepaj" #: 04060104.xhp#par_id3154594.225.help.text msgid "COLOR" msgstr "COLOR" #: 04060104.xhp#par_id3152922.226.help.text msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0." msgstr "Vrne 1, če so bile negativne vrednosti oblikovane z barvo, sicer pa vrne 0." #: 04060104.xhp#par_id3145563.227.help.text msgid "PARENTHESES" msgstr "PARENTHESES" #: 04060104.xhp#par_id3156072.228.help.text msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0." msgstr "Vrne 1, če oblikovna koda vsebuje odprt oklepaj (, sicer pa vrne 0." #: 04060104.xhp#par_id3156090.159.help.text msgid "" "Reference (list of options) is the position of the cell to be examined. If Reference is a range, the cell moves to the top left of the range. If Reference is " "missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned." msgstr "" "Sklic (seznam možnosti) je preverjani položaj celice. Če je sklic obseg, se celica premakne zgoraj levo od obsega. Če sklica ni, uporabi $[officename] Calc " "položaj tiste celice, v kateri je formula. Microsoft Excel uporabi sklic celice, v kateri je kazalka." #: 04060105.xhp#tit.help.text msgctxt "04060105.xhp#tit.help.text" msgid "Logical Functions" msgstr "Logične funkcije" #: 04060105.xhp#bm_id3153484.help.text msgid "logical functionsFunction Wizard; logicalfunctions; logical functions" msgstr "logične funkciječarovnik za funkcije; logičnefunkcije; logične" #: 04060105.xhp#hd_id3153484.1.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153484.1.help.text" msgid "Logical Functions" msgstr "Logične funkcije" #: 04060105.xhp#par_id3149312.2.help.text msgid "This category contains the Logical functions. " msgstr "V tej kategoriji so funkcije logike. " #: 04060105.xhp#bm_id3147505.help.text msgid "AND function" msgstr "funkcija AND" #: 04060105.xhp#hd_id3147505.29.help.text msgid "AND" msgstr "AND" #: 04060105.xhp#par_id3153959.65.help.text msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE. If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." msgstr "Vrne TRUE, če so vsi argumenti TRUE. Če je eden od elementov FALSE, vrne funkcija vrednost FALSE." #: 04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Argumenti so lahko logični izrazi (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10), ki vrnejo logične vrednosti, ali zaporedja (A1:C3), ki vsebujejo logične vrednosti." #: 04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text" msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." msgstr "Če funkcija pričakuje samo eno vrednost, vnesli pa ste obseg celic, bo iz obsega celic uporabljena vrednosti, ki se nahaja v istem stolpcu ali vrstici kot formula." #: 04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text" msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" msgstr "Če je vneseni obseg izven stolpca ali vrstice, kjer je formula, vrne funkcija vrednost napake #VALUE!" #: 04060105.xhp#hd_id3150374.31.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3150374.31.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060105.xhp#par_id3159123.32.help.text msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" msgstr "AND(logična_vrednost_1; logična_vrednost_2 ... logična_vrednost_30)" #: 04060105.xhp#par_id3150038.33.help.text msgid "" "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the " "value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." msgstr "" "Logična_vrednost_1; logična_vrednost_2 ... logična_vrednost_30 so pogoji, ki jih preverjamo. Vsi pogoji so lahko ali TRUE ali FALSE. Če je kot parameter vnesen obseg, uporabi funkcija " "tisto vrednost iz obsega, ki je v trenutnem stolpcu ali trenutni vrstici. Rezultat je TRUE, če je logična vrednost v vseh celicah v obsegu celic TRUE." #: 04060105.xhp#hd_id3149143.34.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149143.34.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060105.xhp#par_id3153123.35.help.text msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:" msgstr "Preverjamo logične vrednosti vnosov 12<13; 14>12 in 7<6:" #: 04060105.xhp#par_id3145632.36.help.text msgid "=AND(12<13;14>12;7<6) returns FALSE." msgstr "=AND(12<13;14>12;7<6) vrne FALSE." #: 04060105.xhp#par_id3149946.60.help.text msgid "=AND (FALSE;TRUE) returns FALSE." msgstr "=AND (FALSE;TRUE) vrne FALSE." #: 04060105.xhp#bm_id3149015.help.text msgid "FALSE function" msgstr "funkcija FALSE" #: 04060105.xhp#hd_id3149015.3.help.text msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: 04060105.xhp#par_id3149890.4.help.text msgid "Returns the logical value FALSE. The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." msgstr "Vrne logično vrednost FALSE. Funkcija FALSE() ne potrebuje argumentov in vedno vrne logično vrednost FALSE." #: 04060105.xhp#hd_id3146939.5.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3146939.5.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060105.xhp#par_id3150030.6.help.text msgid "FALSE()" msgstr "FALSE()" #: 04060105.xhp#hd_id3150697.7.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3150697.7.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060105.xhp#par_id3154842.8.help.text msgid "=FALSE() returns FALSE" msgstr "=FALSE() vrne FALSE" #: 04060105.xhp#par_id3147468.9.help.text msgid "=NOT(FALSE()) returns TRUE" msgstr "=NOT(FALSE()) vrne TRUE" #: 04060105.xhp#bm_id3150141.help.text msgid "IF function" msgstr "funkcija IF" #: 04060105.xhp#hd_id3150141.48.help.text msgid "IF" msgstr "IF" #: 04060105.xhp#par_id3148740.49.help.text msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "Določi logični preizkus." #: 04060105.xhp#hd_id3153325.50.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153325.50.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060105.xhp#par_id3154558.51.help.text msgid "IF(Test; ThenValue; \"OtherwiseValue\")" msgstr "IF(preizkus; nato_vrednost; \"sicer_vrednost\")" #: 04060105.xhp#par_id3149727.52.help.text msgid "Test is any value or expression that can be TRUE or FALSE." msgstr "Test je katera koli vrednost ali kateri koli izraz, ki je lahko TRUE ali FALSE." #: 04060105.xhp#par_id3155828.53.help.text msgid "ThenValue (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE." msgstr "Nato_vrednost (neobvezno) je vrednost, ki jo dobimo, če je logični preizkus TRUE." #: 04060105.xhp#par_id3154811.54.help.text msgid "OtherwiseValue (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." msgstr "Sicer_vrednost (neobvezno) je vrednost, ki jo dobimo, če je logični preizkus FALSE." #: 04060105.xhp#par_idN107FA.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_idN107FA.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060105.xhp#hd_id3149507.55.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149507.55.help.text" msgid "Examples" msgstr "Primeri" #: 04060105.xhp#par_id3150867.57.help.text msgid "" "=IF(A1>5;100;\"too small\") If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is " "entered." msgstr "" "=IF(A1>5;100;\"premajhno\") Če je vrednost v A1 višja od 5, je v trenutno celico vnesena vrednost 100; sicer je v obliki besedila vneseno \"premajhno\" (brez " "narekovajev)." #: 04060105.xhp#bm_id3155954.help.text msgid "NOT function" msgstr "funkcija NOT" #: 04060105.xhp#hd_id3155954.12.help.text msgid "NOT" msgstr "NOT" #: 04060105.xhp#par_id3153570.13.help.text msgid "Reverses the logical value." msgstr "Obrne logično vrednost." #: 04060105.xhp#hd_id3147372.14.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3147372.14.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060105.xhp#par_id3157996.15.help.text msgid "NOT(LogicalValue)" msgstr "NOT(logična_vrednost)" #: 04060105.xhp#par_id3148766.16.help.text msgid "LogicalValue is any value to be reversed." msgstr "Logična_vrednost je vrednost, ki bo obrnjena." #: 04060105.xhp#hd_id3149884.17.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149884.17.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060105.xhp#par_id3150132.18.help.text msgid "=NOT(A). A=TRUE reverses to A=FALSE." msgstr "=NOT(A). A=TRUE se obrne v A=FALSE." #: 04060105.xhp#bm_id3148394.help.text msgid "OR function" msgstr "funkcija OR" #: 04060105.xhp#hd_id3148394.20.help.text msgid "OR" msgstr "OR" #: 04060105.xhp#par_id3156060.61.help.text msgid "Returns TRUE if at least one argument is TRUE. This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." msgstr "Vrne TRUE, če je pravilen vsaj en argument. Ta funkcija vrne vrednost FALSE, če imajo vsi argumenti logično vrednost napačno." #: 04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Argumenti so lahko logični izrazi (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10), ki vrnejo logične vrednosti, ali zaporedja (A1:C3), ki vsebujejo logične vrednosti." #: 04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text" msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." msgstr "Če funkcija pričakuje samo eno vrednost, vnesli pa ste obseg celic, bo iz obsega celic uporabljena vrednosti, ki se nahaja v istem stolpcu ali vrstici kot formula." #: 04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text msgctxt "04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text" msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" msgstr "Če je vneseni obseg izven stolpca ali vrstice, kjer je formula, vrne funkcija vrednost napake #VALUE!" #: 04060105.xhp#hd_id3155517.22.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3155517.22.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060105.xhp#par_id3150468.23.help.text msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" msgstr "OR(logična_vrednost_1; logična_vrednost_2 ... logična_vrednost_30)" #: 04060105.xhp#par_id3155819.24.help.text msgid "" "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the " "value from the range that is in the current column or row." msgstr "" "Logična_vrednost_1; logična_vrednost_2 ... logična_vrednost_30 so pogoji, ki jih želimo preveriti. Vsi pogoji so lahko ali PRAVILNI ali NAPAČNI. Če je kot parameter vnesen obseg, " "funkcija uporabi vrednost iz obsega, ki se nahaja v trenutnem stolpcu ali vrstici." #: 04060105.xhp#hd_id3153228.25.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153228.25.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060105.xhp#par_id3154870.26.help.text msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked." msgstr "Želimo preveriti logične vrednosti podatkov 12<11; 13>22, in 45=45." #: 04060105.xhp#par_id3155371.27.help.text msgid "=OR(12<11;13>22;45=45) returns TRUE." msgstr "=OR(12<11;13>22;45=45) vrne TRUE." #: 04060105.xhp#par_id3158412.59.help.text msgid "=OR(FALSE;TRUE) returns TRUE." msgstr "=OR(FALSE;TRUE) vrne TRUE." #: 04060105.xhp#bm_id3156256.help.text msgid "TRUE function" msgstr "funkcija TRUE" #: 04060105.xhp#hd_id3156256.38.help.text msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #: 04060105.xhp#par_id3155985.39.help.text msgid "The logical value is set to TRUE. The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." msgstr "Logična vrednost je naravnana na PRAVILNO. Funkcija TRUE() ne zahteva nobenega argumenta in vedno vrne logično vrednost PRAVILNO." #: 04060105.xhp#hd_id3153717.40.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153717.40.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060105.xhp#par_id3152590.41.help.text msgid "TRUE()" msgstr "TRUE()" #: 04060105.xhp#hd_id3147175.42.help.text msgctxt "04060105.xhp#hd_id3147175.42.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060105.xhp#par_id3146148.43.help.text msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:" msgstr "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:" #: 04060105.xhp#par_id3083285.44.help.text msgid "=AND(A;B) returns FALSE" msgstr "=AND(A;B) vrne FALSE" #: 04060105.xhp#par_id3083444.45.help.text msgid "=OR(A;B) returns TRUE" msgstr "=OR(A;B) vrne TRUE" #: 04060105.xhp#par_id3154314.46.help.text msgid "=NOT(AND(A;B)) returns TRUE" msgstr "=NOT(AND(A;B)) vrne TRUE" #: 04060106.xhp#tit.help.text msgctxt "04060106.xhp#tit.help.text" msgid "Mathematical Functions" msgstr "Matematične funkcije" #: 04060106.xhp#bm_id3147124.help.text msgid "" "mathematical functionsFunction Wizard; mathematicalfunctions; mathematical functionstrigonometric functions" msgstr "" "matematične funkciječarovnik za funkcije; matematičnefunkcije; matematičnetrigonometrične funkcije" #: 04060106.xhp#hd_id3147124.1.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147124.1.help.text" msgid "Mathematical Functions" msgstr "Matematične funkcije" #: 04060106.xhp#par_id3154943.2.help.text msgid "" "This category contains the Mathematical functions for Calc. To open the Function Wizard, choose Insert - Function." msgstr "" "Ta kategorija vsebuje matematične funkcije za Calc. Če želite odpreti Čarovnika za funkcije, izberiteVstavi - Funkcija." #: 04060106.xhp#bm_id3146944.help.text msgid "ABS functionabsolute valuesvalues;absolute" msgstr "funkcija ABSabsolutne vrednostivrednosti;absolutne" #: 04060106.xhp#hd_id3146944.33.help.text msgid "ABS" msgstr "ABS" #: 04060106.xhp#par_id3154546.34.help.text msgid "Returns the absolute value of a number." msgstr "Vrne absolutno vrednost števila." #: 04060106.xhp#hd_id3154843.35.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154843.35.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3147475.36.help.text msgid "ABS(Number)" msgstr "ABS(število)" #: 04060106.xhp#par_id3148438.37.help.text msgid "Number is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign." msgstr "Število je število, katerega absolutna vrednost želimo izračunati. Absolutna vrednost števila je njegova vrednost brez predznaka +/-." #: 04060106.xhp#hd_id3155823.38.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155823.38.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3152787.39.help.text msgid "=ABS(-56) returns 56." msgstr "=ABS(-56) vrne 56." #: 04060106.xhp#par_id3148752.40.help.text msgid "=ABS(12) returns 12." msgstr "=ABS(12) vrne 12." #: 04060106.xhp#par_id320139.help.text msgid "=ABS(0) returns 0." msgstr "=ABS(0) vrne 0." #: 04060106.xhp#bm_id3150896.help.text msgid "COUNTBLANK functioncounting;empty cellsempty cells;counting" msgstr "funkcija COUNTBLANKštetje;prazne celiceprazne celice;štetje" #: 04060106.xhp#hd_id3150896.42.help.text msgid "COUNTBLANK" msgstr "COUNTBLANK" #: 04060106.xhp#par_id3155260.43.help.text msgid "Returns the number of empty cells." msgstr "Vrne število praznih celic." #: 04060106.xhp#hd_id3145144.44.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145144.44.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3153931.45.help.text msgid "COUNTBLANK(Range)" msgstr "COUNTBLANK(obseg)" #: 04060106.xhp#par_id3149512.46.help.text msgid " Returns the number of empty cells in the cell range Range." msgstr "Vrne število praznih celic v okviru obsega celic obseg." #: 04060106.xhp#hd_id3146139.47.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146139.47.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3148586.48.help.text msgid "=COUNTBLANK(A1:B2) returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty." msgstr "=COUNTBLANK(A1:B2) vrne 4, če so celice A1, A2, B1 in B2 prazne." #: 04060106.xhp#bm_id3153114.help.text msgid "ACOS function" msgstr "funkcija ACOS" #: 04060106.xhp#hd_id3153114.50.help.text msgid "ACOS" msgstr "ACOS" #: 04060106.xhp#par_id3145163.51.help.text msgid "Returns the inverse trigonometric cosine of a number." msgstr "Vrne obraten trigonometrični kosinus števila." #: 04060106.xhp#hd_id3153565.52.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153565.52.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3150020.53.help.text msgid "ACOS(Number)" msgstr "ACOS(število)" #: 04060106.xhp#par_id3159134.54.help.text msgid " This function returns the inverse trigonometric cosine of Number, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI." msgstr " Ta funkcija vrne inverzni arkus kosinus števila, kar je kot (v radianih), katerega kosinus je število. Vrnjeni kot ima vrednost med 0 in PI." #: 04060106.xhp#par_id679647.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id679647.help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "Če želite vrnjeno vrednost kota v stopinjah, uporabite funkcijo DEGREES." #: 04060106.xhp#hd_id3149882.55.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149882.55.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3150128.56.help.text msgid "=ACOS(-1) returns 3.14159265358979 (PI radians)" msgstr "=ACOS(-1) vrne 3,14159265358979 (PI radianov)" #: 04060106.xhp#par_id8792382.help.text msgid "=DEGREES(ACOS(0.5)) returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5." msgstr "=DEGREES(ACOS(0,5)) vrne 60. Kosinus 60 stopinj je 0,5." #: 04060106.xhp#bm_id3145355.help.text msgid "ACOSH function" msgstr "funkcija ACOSH" #: 04060106.xhp#hd_id3145355.60.help.text msgid "ACOSH" msgstr "ACOSH" #: 04060106.xhp#par_id3157993.61.help.text msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "Vrne obratni hiperbolični kosinus števila." #: 04060106.xhp#hd_id3145295.62.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145295.62.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3151017.63.help.text msgid "ACOSH(Number)" msgstr "ACOSH(število)" #: 04060106.xhp#par_id3149000.64.help.text msgid " This function returns the inverse hyperbolic cosine of Number, that is the number whose hyperbolic cosine is Number. " msgstr " Ta funkcija vrne inverzni hiperbolični kosinus števila, kar je število, katerega hiperbolični kosinus je število." #: 04060106.xhp#par_id6393932.help.text msgid " Number must be greater than or equal to 1." msgstr " Število mora biti večje ali enako 1." #: 04060106.xhp#hd_id3150566.65.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150566.65.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3145629.66.help.text msgid "=ACOSH(1) returns 0." msgstr "=ACOSH(1) vrne 0." #: 04060106.xhp#par_id951567.help.text msgid "=ACOSH(COSH(4)) returns 4." msgstr "=ACOSH(COSH(4)) vrne 4." #: 04060106.xhp#bm_id3149027.help.text msgid "ACOT function" msgstr "funkcija ACOT" #: 04060106.xhp#hd_id3149027.70.help.text msgid "ACOT" msgstr "ACOT" #: 04060106.xhp#par_id3155818.71.help.text msgid "Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number." msgstr "Vrne inverzni kotangens (arkus tangens) danega števila." #: 04060106.xhp#hd_id3153225.72.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153225.72.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3158419.73.help.text msgid "ACOT(Number)" msgstr "ACOT(število)" #: 04060106.xhp#par_id3154948.74.help.text msgid " This function returns the inverse trigonometric cotangent of Number, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI." msgstr " Ta funkcija vrne inverzni trigonometrični kotangens števila, kar je kot (v radianih), katerega kotangens je število. Vrnjeni kot ima vrednost med 0 in PI." #: 04060106.xhp#par_id5834528.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id5834528.help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "Če želite vrnjeno vrednost kota v stopinjah, uporabite funkcijo DEGREES." #: 04060106.xhp#hd_id3147538.75.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147538.75.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3155375.76.help.text msgid "=ACOT(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." msgstr "=ACOT(1) vrne 0,785398163397448 (PI/4 radianov)." #: 04060106.xhp#par_id8589434.help.text msgid "=DEGREES(ACOT(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1. " msgstr "=DEGREES(ACOT(1)) vrne 45. Tangens 45 stopinj je 1. " #: 04060106.xhp#bm_id3148426.help.text msgid "ACOTH function" msgstr "funkcija ACOTH" #: 04060106.xhp#hd_id3148426.80.help.text msgid "ACOTH" msgstr "ACOTH" #: 04060106.xhp#par_id3147478.81.help.text msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number." msgstr "Vrne obratni hiperbolični kotangens danega števila." #: 04060106.xhp#hd_id3152585.82.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152585.82.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3147172.83.help.text msgid "ACOTH(Number)" msgstr "ACOTH(število)" #: 04060106.xhp#par_id3146155.84.help.text msgid " This function returns the inverse hyperbolic cotangent of Number, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number. " msgstr " Ta funkcija vrne inverzni hiperbolični kotangens števila, kar je število, katerega hiperbolični kotangens je število." #: 04060106.xhp#par_id5818659.help.text msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive." msgstr "Napaka se pojavi, če ima število vrednost med vključno -1 in 1." #: 04060106.xhp#hd_id3083452.85.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3083452.85.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3150608.86.help.text msgid "=ACOTH(1.1) returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226." msgstr "=ACOTH(1.1) vrne inverzni hiperbolični kotangens 1,1, kar je približno 1,52226." #: 04060106.xhp#bm_id3145084.help.text msgid "ASIN function" msgstr "funkcija ASIN" #: 04060106.xhp#hd_id3145084.90.help.text msgid "ASIN" msgstr "ASIN" #: 04060106.xhp#par_id3156296.91.help.text msgid "Returns the inverse trigonometric sine of a number." msgstr "Vrne obratni trigonometrični sinus števila." #: 04060106.xhp#hd_id3149716.92.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149716.92.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3156305.93.help.text msgid "ASIN(Number)" msgstr "ASIN(število)" #: 04060106.xhp#par_id3150964.94.help.text msgid " This function returns the inverse trigonometric sine of Number, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2." msgstr " Ta funkcija vrne inverzni trigonometrični sinus števila, kar je kot (v radianih), katerega sinus je število. Vrnjeni kot ima vrednost med -PI/2 in +PI/2." #: 04060106.xhp#par_id203863.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id203863.help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "Če želite vrnjeno vrednost kota v stopinjah, uporabite funkcijo DEGREES." #: 04060106.xhp#hd_id3149448.95.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149448.95.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3156100.96.help.text msgid "=ASIN(0) returns 0." msgstr "=ASIN(0) vrne 0." #: 04060106.xhp#par_id6853846.help.text msgid "=ASIN(1) returns 1.5707963267949 (PI/2 radians). " msgstr "=ASIN(1) vrne 1.5707963267949 (PI/2 radianov). " #: 04060106.xhp#par_id8772240.help.text msgid "=DEGREES(ASIN(0.5)) returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5." msgstr "=DEGREES(ASIN(0,5)) vrne 30. Sinus 30 stopinj je 0,5." #: 04060106.xhp#bm_id3151266.help.text msgid "ASINH function" msgstr "funkcija ASINH" #: 04060106.xhp#hd_id3151266.100.help.text msgid "ASINH" msgstr "ASINH" #: 04060106.xhp#par_id3147077.101.help.text msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "Vrne obratni hiperbolični sinus števila." #: 04060106.xhp#hd_id3150763.102.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150763.102.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3150882.103.help.text msgid "ASINH(Number)" msgstr "ASINH(število)" #: 04060106.xhp#par_id3147621.104.help.text msgid " This function returns the inverse hyperbolic sine of Number, that is the number whose hyperbolic sine is Number. " msgstr " Ta funkcija vrne inverzni hiperbolični sinus števila, ki je število, katerega hiperbolični sinus je število. " #: 04060106.xhp#hd_id3153212.105.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153212.105.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3156120.106.help.text msgid "=ASINH(-90) returns approximately -5.1929877." msgstr "=ASINH(-90) vrne približno -5,1929877." #: 04060106.xhp#par_id4808496.help.text msgid "=ASINH(SINH(4)) returns 4." msgstr "=ASINH(SINH(4)) vrne 4." #: 04060106.xhp#bm_id3155996.help.text msgid "ATAN function" msgstr "funkcija ATAN" #: 04060106.xhp#hd_id3155996.110.help.text msgid "ATAN" msgstr "ATAN" #: 04060106.xhp#par_id3149985.111.help.text msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of a number." msgstr "Vrne obratni trigonometrični tangens števila." #: 04060106.xhp#hd_id3151294.112.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3151294.112.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3150261.113.help.text msgid "ATAN(Number)" msgstr "ATAN(število)" #: 04060106.xhp#par_id3147267.114.help.text msgid " This function returns the inverse trigonometric tangent of Number, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2." msgstr " Ta funkcija vrne inverzni trigonometrični tangens števila, kar je kot (v radianih), katerega tangens je število. Vrnjeni kot ima vrednost med PI/2 in PI/2." #: 04060106.xhp#par_id6293527.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id6293527.help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "Če želite vrnjeno vrednost kota v stopinjah, uporabite funkcijo DEGREES." #: 04060106.xhp#hd_id3154054.115.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154054.115.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3143229.116.help.text msgid "=ATAN(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." msgstr "=ATAN(1) vrne 0,785398163397448 (PI/4 radianov)." #: 04060106.xhp#par_id8746299.help.text msgid "=DEGREES(ATAN(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." msgstr "=DEGREES(ATAN(1)) vrne 45. Tangens 45 stopinj je 1." #: 04060106.xhp#bm_id3153983.help.text msgid "ATAN2 function" msgstr "funkcija ATAN2" #: 04060106.xhp#hd_id3153983.120.help.text msgid "ATAN2" msgstr "ATAN2" #: 04060106.xhp#par_id3154297.121.help.text msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates." msgstr "Vrne obratni trigonometrični tangens določenih koordinat x in y." #: 04060106.xhp#hd_id3149758.122.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149758.122.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3156013.123.help.text msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)" msgstr "ATAN2(številoX; številoY)" #: 04060106.xhp#par_id3151168.124.help.text msgid "NumberX is the value of the x coordinate." msgstr "ŠteviloX je vrednost koordinate X." #: 04060106.xhp#par_id3152798.125.help.text msgid "NumberY is the value of the y coordinate." msgstr "ŠteviloY je vrednost koordinate Y." #: 04060106.xhp#par_id5036164.help.text msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI." msgstr "ATAN2 vrne inverzni trigonometrični tangens, to je kot (v radianih) med osjo X in črto od točke številoX, številoY do izhodišča. Vrnjeni kot ima vrednost med -PI in PI." #: 04060106.xhp#par_id3001800.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3001800.help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "Če želite vrnjeno vrednost kota v stopinjah, uporabite funkcijo DEGREES." #: 04060106.xhp#hd_id3145663.126.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145663.126.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3154692.127.help.text msgid "=ATAN2(20;20) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." msgstr "=ATAN2(20;20) vrne 0,785398163397448 (PI/4 radianov)." #: 04060106.xhp#par_id1477095.help.text msgid "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." msgstr "=DEGREES(ATAN2(12,3;12,3)) vrne 45. Tangens 45 stopinj je 1." #: 04060106.xhp#bm_id3155398.help.text msgid "ATANH function" msgstr "funkcija ATANH" #: 04060106.xhp#hd_id3155398.130.help.text msgid "ATANH" msgstr "ATANH" #: 04060106.xhp#par_id3148829.131.help.text msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "Vrne obratni hiperbolični tangens števila." #: 04060106.xhp#hd_id3146997.132.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146997.132.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3149912.133.help.text msgid "ATANH(Number)" msgstr "ATANH(število)" #: 04060106.xhp#par_id3150521.134.help.text msgid " This function returns the inverse hyperbolic tangent of Number, that is the number whose hyperbolic tangent is Number. " msgstr " Ta funkcija vrne inverzni hiperbolični tangens števila, ker je število, katerega hiperbolični tangens je število. " #: 04060106.xhp#par_id9357280.help.text msgid " Number must obey the condition -1 < number < 1." msgstr "Število mora biti v ustrezati pogoju: -1 < število < 1." #: 04060106.xhp#hd_id3148450.135.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148450.135.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3145419.136.help.text msgid "=ATANH(0) returns 0." msgstr "=ATANH(0) vrne 0." #: 04060106.xhp#bm_id3153062.help.text msgid "COS function" msgstr "funkcija COS" #: 04060106.xhp#hd_id3153062.149.help.text msgid "COS" msgstr "COS" #: 04060106.xhp#par_id3148803.150.help.text msgid "Returns the cosine of the given angle (in radians)." msgstr "Vrne kosinus podanega kota (v radianih)." #: 04060106.xhp#hd_id3150779.151.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150779.151.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3154213.152.help.text msgid "COS(Number)" msgstr "COS(število)" #: 04060106.xhp#par_id3154285.153.help.text msgid " Returns the (trigonometric) cosine of Number, the angle in radians." msgstr " Vrne (trigonometrični) kosinus števila, kot v radianih." #: 04060106.xhp#par_id831019.help.text msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "Če želite kosinus kota v stopinjah, uporabite funkcijo RADIANS." #: 04060106.xhp#hd_id3153579.154.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153579.154.help.text" msgid "Examples" msgstr "Primeri" #: 04060106.xhp#par_id3147240.155.help.text msgid "=COS(PI()/2) returns 0, the cosine of PI/2 radians." msgstr "=COS(PI()/2) vrne 0, to je kosinus PI/2 radianov." #: 04060106.xhp#par_id3147516.156.help.text msgid "=COS(RADIANS(60)) returns 0.5, the cosine of 60 degrees." msgstr "=COS(RADIANS(60)) vrne 0,5, kosinus 60 stopinj." #: 04060106.xhp#bm_id3154277.help.text msgid "COSH function" msgstr "funkcija COSH" #: 04060106.xhp#hd_id3154277.159.help.text msgid "COSH" msgstr "COSH" #: 04060106.xhp#par_id3146946.160.help.text msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." msgstr "Vrne hiperbolični kosinus števila." #: 04060106.xhp#hd_id3149792.161.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149792.161.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3166440.162.help.text msgid "COSH(Number)" msgstr "COSH(število)" #: 04060106.xhp#par_id3150710.163.help.text msgid "Returns the hyperbolic cosine of Number." msgstr "Vrne hiperbolični kosinus števila." #: 04060106.xhp#hd_id3153234.164.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153234.164.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3154099.165.help.text msgid "=COSH(0) returns 1, the hyperbolic cosine of 0." msgstr "=COSH(0) vrne 1, kar je hiperbolični kosinus 0." #: 04060106.xhp#bm_id3152888.help.text msgid "COT function" msgstr "funkcija COT" #: 04060106.xhp#hd_id3152888.169.help.text msgid "COT" msgstr "COT" #: 04060106.xhp#par_id3153679.170.help.text msgid "Returns the cotangent of the given angle (in radians)." msgstr "Vrne kotangens danega kota (v radianih)." #: 04060106.xhp#hd_id3152943.171.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152943.171.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3154856.172.help.text msgid "COT(Number)" msgstr "COT(število)" #: 04060106.xhp#par_id3149969.173.help.text msgid " Returns the (trigonometric) cotangent of Number, the angle in radians." msgstr " Vrne (trigonometrični) kotangens števila, kot v radianih." #: 04060106.xhp#par_id3444624.help.text msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "Če želite vrnjeno vrednost kotangensa kota v stopinjah, uporabite funkcijo RADIANS." #: 04060106.xhp#par_id6814477.help.text msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle." msgstr "Kotangens kota je enak 1, deljeno s tangensom tega kota." #: 04060106.xhp#hd_id3149800.174.help.text msgid "Examples:" msgstr "Primeri:" #: 04060106.xhp#par_id3148616.175.help.text msgid "=COT(PI()/4) returns 1, the cotangent of PI/4 radians." msgstr "=COT(PI()/4) vrne 1, kotangens PI/4 radianov." #: 04060106.xhp#par_id3148986.176.help.text msgid "=COT(RADIANS(45)) returns 1, the cotangent of 45 degrees." msgstr "=COT(RADIANS(45)) vrne 1, kotangens 45 stopinj." #: 04060106.xhp#bm_id3154337.help.text msgid "COTH function" msgstr "funkcija COTH" #: 04060106.xhp#hd_id3154337.178.help.text msgid "COTH" msgstr "COTH" #: 04060106.xhp#par_id3149419.179.help.text msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle)." msgstr "Vrne hiperbolični kotangens danega števila (kota)." #: 04060106.xhp#hd_id3149242.180.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149242.180.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3143280.181.help.text msgid "COTH(Number)" msgstr "COTH(število)" #: 04060106.xhp#par_id3154799.182.help.text msgid " Returns the hyperbolic cotangent of Number." msgstr " Vrne hiperbolični kotangens števila." #: 04060106.xhp#hd_id3155422.183.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155422.183.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3144754.184.help.text msgid "=COTH(1) returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130." msgstr "=COTH(1) vrne hiperbolični kotangens 1, približno 1,3130." #: 04060106.xhp#bm_id3145314.help.text msgid "DEGREES functionconverting;radians, into degrees" msgstr "funkcija DEGREESpretvarjanje;radiani, v stopinje" #: 04060106.xhp#hd_id3145314.188.help.text msgid "DEGREES" msgstr "DEGREES" #: 04060106.xhp#par_id3149939.189.help.text msgid "Converts radians into degrees." msgstr "Radiane spremeni v stopinje." #: 04060106.xhp#hd_id3150623.190.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150623.190.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3145600.191.help.text msgid "DEGREES(Number)" msgstr "DEGREES(število)" #: 04060106.xhp#par_id3149484.192.help.text msgid "Number is the angle in radians to be converted to degrees." msgstr "Število je kot v radianih, ki bo pretvorjen v stopinje." #: 04060106.xhp#hd_id3669545.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3669545.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3459578.help.text msgid "=DEGREES(PI()) returns 180 degrees." msgstr "=DEGREES(PI()) vrne 180 stopinj." #: 04060106.xhp#bm_id3148698.help.text msgid "EXP function" msgstr "funkcija EXP" #: 04060106.xhp#hd_id3148698.198.help.text msgid "EXP" msgstr "EXP" #: 04060106.xhp#par_id3150592.199.help.text msgid "Returns e raised to the power of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "Vrne e, stopnjevan na potenco števila. Vrednost konstante e je približno 2.71828182845904." #: 04060106.xhp#hd_id3150351.200.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150351.200.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3146786.201.help.text msgid "EXP(Number)" msgstr "EXP(število)" #: 04060106.xhp#par_id3155608.202.help.text msgid "Number is the power to which e is to be raised." msgstr "Številoje potenca, na katero želimo stopnjevati konstanto e." #: 04060106.xhp#hd_id3154418.203.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154418.203.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3156340.204.help.text msgid "=EXP(1) returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy." msgstr "=EXP(1) vrne 2,71828182845904, matematično konstanto e s Calcovo natančnostjo." #: 04060106.xhp#bm_id3145781.help.text msgid "FACT functionfactorials;numbers" msgstr "funkcija FACTfaktorele;številke" #: 04060106.xhp#hd_id3145781.208.help.text msgid "FACT" msgstr "FACT" #: 04060106.xhp#par_id3151109.209.help.text msgid "Returns the factorial of a number." msgstr "Vrne fakulteto števila." #: 04060106.xhp#hd_id3146902.210.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146902.210.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3154661.211.help.text msgid "FACT(Number)" msgstr "FACT(število)" #: 04060106.xhp#par_id3152952.212.help.text msgid " Returns Number!, the factorial of Number, calculated as 1*2*3*4* ... * Number." msgstr " Vrne število!, fakulteto števila, ki se izračuna kot 1*2*3*4* ... * število." #: 04060106.xhp#par_id3834650.help.text msgid "=FACT(0) returns 1 by definition. " msgstr "=FACT(0) po definiciji vrne 1. " #: 04060106.xhp#par_id8429517.help.text msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error." msgstr "Fakulteta negativnega števila vrne napako \"neveljaven argument\"." #: 04060106.xhp#hd_id3154569.213.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154569.213.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3154476.216.help.text msgid "=FACT(3) returns 6." msgstr "=FACT(3) vrne 6." #: 04060106.xhp#par_id3147525.214.help.text msgid "=FACT(0) returns 1." msgstr "=FACT(0) vrne 1." #: 04060106.xhp#bm_id3159084.help.text msgid "INT functionnumbers;rounding down to next integerrounding;down to next integer" msgstr "funkcija INTštevila;zaokroževanje navzdolzaokroževanje;navzdol" #: 04060106.xhp#hd_id3159084.218.help.text msgid "INT" msgstr "INT" #: 04060106.xhp#par_id3158441.219.help.text msgid "Rounds a number down to the nearest integer." msgstr "Število zaokroži navzdol na najbližje celo število." #: 04060106.xhp#hd_id3146132.220.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146132.220.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3156146.221.help.text msgid "INT(Number)" msgstr "INT(število)" #: 04060106.xhp#par_id3154117.222.help.text msgid "Returns Number rounded down to the nearest integer." msgstr "Vrne število, zaokroženo navzdol na najbližje celo število." #: 04060106.xhp#par_id153508.help.text msgid "Negative numbers round down to the integer below." msgstr "Negativna števila se zaokrožijo navzdol na spodnje celo število." #: 04060106.xhp#hd_id3155118.223.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155118.223.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3156267.224.help.text msgid "=INT(5.7) returns 5." msgstr "=INT(5,7) vrne 5." #: 04060106.xhp#par_id3147323.225.help.text msgid "=INT(-1.3) returns -2." msgstr "=INT(-1,3) vrne -2." #: 04060106.xhp#bm_id3150938.help.text msgid "EVEN functionnumbers;rounding up/down to even integersrounding;up/down to even integers" msgstr "" "funkcija EVENštevila;zaokroževanje navzgor/navzdol na soda cela številazaokroževanje;navzgor/navzdol na soda cela " "števila" #: 04060106.xhp#hd_id3150938.227.help.text msgid "EVEN" msgstr "EVEN" #: 04060106.xhp#par_id3149988.228.help.text msgid "Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer." msgstr "Zaokroži pozitivno število na naslednje sodo celo število in negativno število navzdol na naslednje sodo celo število." #: 04060106.xhp#hd_id3148401.229.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148401.229.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3150830.230.help.text msgid "EVEN(Number)" msgstr "EVEN(število)" #: 04060106.xhp#par_id3153350.231.help.text msgid " Returns Number rounded to the next even integer up, away from zero. " msgstr " Vrne število zaokroženo navzgor na naslednje sodo celo število, stran od nič. " #: 04060106.xhp#hd_id3155508.232.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155508.232.help.text" msgid "Examples" msgstr "Primeri" #: 04060106.xhp#par_id3154361.233.help.text msgid "=EVEN(2.3) returns 4." msgstr "=EVEN(2,3) vrne 4." #: 04060106.xhp#par_id8477736.help.text msgid "=EVEN(2) returns 2." msgstr "=EVEN(2) vrne 2." #: 04060106.xhp#par_id159611.help.text msgid "=EVEN(0) returns 0." msgstr "=EVEN(0) vrne 0." #: 04060106.xhp#par_id6097598.help.text msgid "=EVEN(-0.5) returns -2." msgstr "=EVEN(-0,5) vrne -2." #: 04060106.xhp#bm_id3147356.help.text msgid "GCD functiongreatest common divisor" msgstr "funkcija GCDnajvečji skupni delitelj" #: 04060106.xhp#hd_id3147356.237.help.text msgid "GCD" msgstr "GCD" #: 04060106.xhp#par_id3152465.238.help.text msgid "Returns the greatest common divisor of two or more integers." msgstr "Vrne največji skupni delitelj dveh ali več celih števil." #: 04060106.xhp#par_id2769249.help.text msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers." msgstr "Največji skupni delitelj je največje pozitivno celo število, ki brez ostanka deli vsa podana cela števila." #: 04060106.xhp#hd_id3150643.239.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150643.239.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3154524.240.help.text msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" msgstr "GCD(celo_število1; celo_število2; ...; celo_število30)" #: 04060106.xhp#par_id3149340.241.help.text msgid "Integer1 To 30 are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated." msgstr "Celo_število1 do 30 je največ 30 celih števil, za katera želimo izračunati največji skupni delitelj." #: 04060106.xhp#hd_id3147317.242.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147317.242.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3151285.243.help.text msgid "=GCD(16;32;24) gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder." msgstr "=GCD(16;32;24) vrne rezultat 8, ker je 8 največje število, ki deli 16, 24 in 32 brez ostanka." #: 04060106.xhp#par_id1604663.help.text msgid "=GCD(B1:B3) where cells B1, B2, B3 contain 9, 12, 9 gives 3." msgstr "=GCD(B1:B3), kjer celice B1, B2, B3 vsebujejo vrednosti 9, 12, 9, vrne 3." #: 04060106.xhp#bm_id3151221.help.text msgid "GCD_ADD function" msgstr "funkcija GCD_ADD" #: 04060106.xhp#hd_id3151221.677.help.text msgid "GCD_ADD" msgstr "GCD_ADD" #: 04060106.xhp#par_id3153257.678.help.text msgid " The result is the greatest common divisor of a list of numbers." msgstr " Rezultat je največji skupni delitelj seznama števil." #: 04060106.xhp#hd_id3147548.679.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147548.679.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3156205.680.help.text msgid "GCD_ADD(Number(s))" msgstr "GCD_ADD(Število/a)" #: 04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "Število/a je seznam največ 30 števil." #: 04060106.xhp#hd_id3150239.682.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150239.682.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3159192.683.help.text msgid "=GCD_ADD(5;15;25) returns 5." msgstr "=GCD_ADD(5;15;25) vrne 5." #: 04060106.xhp#bm_id3156048.help.text msgid "ISEVEN functioneven integers" msgstr "funkcija ISEVENsoda cela števila" #: 04060106.xhp#hd_id3156048.245.help.text msgid "ISEVEN" msgstr "ISEVEN" #: 04060106.xhp#par_id3149169.246.help.text msgid "Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd." msgstr "Vrne PRAVILNO, če je vrednost sodo celo število ali NAPALČNO, če je vrednost liha." #: 04060106.xhp#hd_id3146928.247.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146928.247.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3151203.248.help.text msgid "ISEVEN(Value)" msgstr "ISEVEN(vrednost)" #: 04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text" msgid "Value is the value to be checked." msgstr "Vrednost je vrednost, ki jo želimo preveriti." #: 04060106.xhp#par_id3445844.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3445844.help.text" msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." msgstr "Če vrednost ni celo število, so vse decimalke prezrte. Prezrt je tudi predznak vrednosti." #: 04060106.xhp#hd_id3154136.250.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154136.250.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3163813.251.help.text msgid "=ISEVEN(48) returns TRUE" msgstr "=ISEVEN(48) vrne TRUE" #: 04060106.xhp#par_id8378856.help.text msgid "=ISEVEN(33) returns FALSE" msgstr "=ISEVEN(33) vrne FALSE" #: 04060106.xhp#par_id7154759.help.text msgid "=ISEVEN(0) returns TRUE" msgstr "=ISEVEN(0) vrne TRUE" #: 04060106.xhp#par_id1912289.help.text msgid "=ISEVEN(-2.1) returns TRUE" msgstr "=ISEVEN(-2,1) vrne TRUE" #: 04060106.xhp#par_id5627307.help.text msgid "=ISEVEN(3.999) returns FALSE" msgstr "=ISEVEN(3,999) vrne FALSE" #: 04060106.xhp#bm_id3156034.help.text msgid "ISODD functionodd integers" msgstr "funkcija ISODDliha cela števila" #: 04060106.xhp#hd_id3156034.255.help.text msgid "ISODD" msgstr "ISODD" #: 04060106.xhp#par_id3155910.256.help.text msgid "Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even." msgstr "Vrne PRAVILNO, če je vrednost liha, ali NAPAČNO, če je število sodo." #: 04060106.xhp#hd_id3151006.257.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3151006.257.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3151375.258.help.text msgid "ISODD(value)" msgstr "ISODD(vrednost)" #: 04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text" msgid "Value is the value to be checked." msgstr "Vrednost je vrednost, ki jo želimo preveriti." #: 04060106.xhp#par_id9027680.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id9027680.help.text" msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." msgstr "Če vrednost ni celo število, so vse decimalke prezrte. Prezrt je tudi predznak vrednosti." #: 04060106.xhp#hd_id3163723.260.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163723.260.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3155345.261.help.text msgid "=ISODD(33) returns TRUE" msgstr "=ISODD(33) vrne TRUE" #: 04060106.xhp#par_id9392986.help.text msgid "=ISODD(48) returns FALSE" msgstr "=ISODD(48) vrne FALSE" #: 04060106.xhp#par_id5971251.help.text msgid "=ISODD(3.999) returns TRUE" msgstr "=ISODD(3,999) vrne TRUE" #: 04060106.xhp#par_id4136478.help.text msgid "=ISODD(-3.1) returns TRUE" msgstr "=ISODD(-3,1) vrne TRUE" #: 04060106.xhp#bm_id3145213.help.text msgid "LCM functionleast common multipleslowest common multiples" msgstr "funkcija LCMnajmanjši skupni večkratniknajnižji skupni večkratnik" #: 04060106.xhp#hd_id3145213.265.help.text msgid "LCM" msgstr "LCM" #: 04060106.xhp#par_id3146814.266.help.text msgid "Returns the least common multiple of one or more integers." msgstr "Vrne najmanjši skupni večkratnik enega ali več celih števil." #: 04060106.xhp#hd_id3148632.267.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148632.267.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3147279.268.help.text msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" msgstr "LCM(celo_število1; celo_število2; ...; celo_število30)" #: 04060106.xhp#par_id3156348.269.help.text msgid "Integer1 to 30 are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated." msgstr "Celo_število1 do 30 je največ 30 števil, za katera želimo izračunati najmanjši skupni večkratnik." #: 04060106.xhp#hd_id3156431.270.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3156431.270.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3154914.271.help.text msgid "" "If you enter the numbers 512;1024 and 2000 in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the " "result." msgstr "Če v besedilne okvire 1;2 in 3 vnesete števila 512;1024 in 2000, bo rezultat število 128000." #: 04060106.xhp#bm_id3154230.help.text msgid "LCM_ADD function" msgstr "funkcija LCM_ADD" #: 04060106.xhp#hd_id3154230.684.help.text msgid "LCM_ADD" msgstr "LCM_ADD" #: 04060106.xhp#par_id3149036.685.help.text msgid " The result is the lowest common multiple of a list of numbers." msgstr " Rezultat je najmanjši skupni večkratnik seznama števil." #: 04060106.xhp#hd_id3153132.686.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153132.686.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3154395.687.help.text msgid "LCM_ADD(Number(s))" msgstr "LCM_ADD(število/a)" #: 04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "Število/a je seznam največ 30 števil." #: 04060106.xhp#hd_id3145122.689.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145122.689.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3145135.690.help.text msgid "=LCM_ADD(5;15;25) returns 75." msgstr "=LCM_ADD(5;15;25) vrne 75." #: 04060106.xhp#bm_id3155802.help.text msgid "COMBIN functionnumber of combinations" msgstr "funkcija COMBINštevilo kombinacij" #: 04060106.xhp#hd_id3155802.273.help.text msgid "COMBIN" msgstr "COMBIN" #: 04060106.xhp#par_id3156172.274.help.text msgid "Returns the number of combinations for elements without repetition." msgstr "Vrne število kombinacij podmnožic elementov brez ponovitev." #: 04060106.xhp#hd_id3156193.275.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3156193.275.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3150223.276.help.text msgid "COMBIN(Count1; Count2)" msgstr "COMBIN(števec1; števec2)" #: 04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text" msgid "Count1 is the number of items in the set." msgstr "števec1 je število elementov v množici." #: 04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text" msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." msgstr "števec2 je število elementov v množici, med katerimi je mogoče izbirati." #: 04060106.xhp#par_id6807458.help.text msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC." msgstr "COMBIN vrne število načinov izbora teh elementov. Primer: če imamo v množici tri elemente A, B in C, lahko 2 elementa izberemo na 3 različne načine: AB, AC in BC." #: 04060106.xhp#par_id7414471.help.text msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)" msgstr "COMBIN izračuna izraz: števec1!/(števec2!*(števec1-števec2)!)" #: 04060106.xhp#hd_id3153171.279.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153171.279.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3153517.280.help.text msgid "=COMBIN(3;2) returns 3." msgstr "=COMBIN(3;2) vrne 3." #: 04060106.xhp#bm_id3150284.help.text msgid "COMBINA functionnumber of combinations with repetitions" msgstr "funkcija COMBINAštevilo kombinacij s ponovitvami" #: 04060106.xhp#hd_id3150284.282.help.text msgid "COMBINA" msgstr "COMBINA" #: 04060106.xhp#par_id3157894.283.help.text msgid "Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions." msgstr "Vrne število kombinacij podmnožic elementov, vključno s ponovitvami." #: 04060106.xhp#hd_id3145752.284.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145752.284.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3145765.285.help.text msgid "COMBINA(Count1; Count2)" msgstr "COMBINA(števec1; števec2)" #: 04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text" msgid "Count1 is the number of items in the set." msgstr "števec1 je število elementov v množici." #: 04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text" msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." msgstr "števec2 je število elementov v množici, med katerimi je mogoče izbirati." #: 04060106.xhp#par_id1997131.help.text msgid "" "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, " "you can choose 2 items in 6 different ways, namely AB, BA, AC, CA, BC and CB." msgstr "" "COMBINA vrne število različnih načinov izbora teh elementov, pri čemer vrstni red izbiranja ni pomemben, dovoljeno je tudi ponavljanje elementov. Primer: če imamo v množici tri elemente A, B in C, " "lahko 2 elementa izberemo na 6 različnih načinov: AB, BA, AC, CA, BC in CB." #: 04060106.xhp#par_id2052064.help.text msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)" msgstr "COMBINA izračuna izraz: (števec1+števec2-1)! / (števec2!(števec1-1)!)" #: 04060106.xhp#hd_id3154584.288.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154584.288.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3152904.289.help.text msgid "=COMBINA(3;2) returns 6." msgstr "=COMBINA(3;2) vrne 6." #: 04060106.xhp#bm_id3156086.help.text msgid "TRUNC functiondecimal places;cutting off" msgstr "funkcija TRUNCdecimalna mesta;meja" #: 04060106.xhp#hd_id3156086.291.help.text msgid "TRUNC" msgstr "TRUNC" #: 04060106.xhp#par_id3157866.292.help.text msgid "Truncates a number by removing decimal places." msgstr "Odreže število tako, da odstrani decimalna mesta." #: 04060106.xhp#hd_id3148499.293.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148499.293.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3148511.294.help.text msgid "TRUNC(Number; Count)" msgstr "TRUNC(število; števec)" #: 04060106.xhp#par_id3150796.295.help.text msgid "Returns Number with at most Count decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign." msgstr "Vrne število z največ števec decimalnimi mesti. Presežek decimalnih mest je enostavno odstranjen, ne glede na predznak." #: 04060106.xhp#par_id3150816.296.help.text msgid "TRUNC(Number; 0) behaves as INT(Number) for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers." msgstr "TRUNC(število; 0) se vede kot INT(število) za pozitivna števila, negativna števila pa zaokroži proti ničli." #: 04060106.xhp#par_id3148548.557.help.text msgid "The visible decimal places of the result are specified in Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "Vidna decimalna mesta rezultata so določena v Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Calc - Izračuni." #: 04060106.xhp#hd_id3152555.297.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152555.297.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3152569.298.help.text msgid "=TRUNC(1.239;2) returns 1.23. The 9 is lost." msgstr "=TRUNC(1,239;2) vrne 1,23. 9 je odrezana." #: 04060106.xhp#par_id7050080.help.text msgid "=TRUNC(-1.234999;3) returns -1.234. All the 9s are lost." msgstr "=TRUNC(-1,234999;3) vrne -1,234. Vse 9-ke so odrezane." #: 04060106.xhp#bm_id3153601.help.text msgid "LN functionnatural logarithm" msgstr "funkcija LNnaravni logaritem" #: 04060106.xhp#hd_id3153601.301.help.text msgid "LN" msgstr "LN" #: 04060106.xhp#par_id3154974.302.help.text msgid "Returns the natural logarithm based on the constant e of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "Vrne naravni logaritem, katerega osnova je konstanta e. Vrednost konstante e je približno 2.71828182845904." #: 04060106.xhp#hd_id3154993.303.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154993.303.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3155284.304.help.text msgid "LN(Number)" msgstr "LN(število)" #: 04060106.xhp#par_id3155297.305.help.text msgid "Number is the value whose natural logarithm is to be calculated." msgstr "Število je vrednost, katere naravni logaritem želimo izračunati." #: 04060106.xhp#hd_id3153852.306.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153852.306.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3153866.307.help.text msgid "=LN(3) returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)." msgstr "=LN(3) vrne naravni logaritem števila 3 (približno 1,0986)." #: 04060106.xhp#par_id5747245.help.text msgid "=LN(EXP(321)) returns 321." msgstr "=LN(EXP(321)) vrne 321." #: 04060106.xhp#bm_id3109813.help.text msgid "LOG functionlogarithms" msgstr "funkcija LOGlogaritmi" #: 04060106.xhp#hd_id3109813.311.help.text msgid "LOG" msgstr "LOG" #: 04060106.xhp#par_id3109841.312.help.text msgid "Returns the logarithm of a number to the specified base." msgstr "Vrne logaritem števila na določeno osnovo." #: 04060106.xhp#hd_id3144719.313.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144719.313.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3144732.314.help.text msgid "LOG(Number; Base)" msgstr "LOG(število, osnova)" #: 04060106.xhp#par_id3144746.315.help.text msgid "Number is the value whose logarithm is to be calculated." msgstr "Število je vrednost, katere logaritem želimo izračunati." #: 04060106.xhp#par_id3152840.316.help.text msgid "Base is the base for the logarithm calculation." msgstr "Osnova je osnova za izračun logaritma." #: 04060106.xhp#hd_id3152860.317.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152860.317.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3154429.318.help.text msgid "=LOG(10;3) returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)." msgstr "=LOG(10;3) vrne logaritem števila 10 z osnovo 3 (približno 2,0959)." #: 04060106.xhp#par_id5577562.help.text msgid "=LOG(7^4;7) returns 4." msgstr "=LOG(7^4;7) vrne 4." #: 04060106.xhp#bm_id3154187.help.text msgid "LOG10 functionbase-10 logarithm" msgstr "funkcija LOG10desetiški logaritem" #: 04060106.xhp#hd_id3154187.322.help.text msgid "LOG10" msgstr "LOG10" #: 04060106.xhp#par_id3155476.323.help.text msgid "Returns the base-10 logarithm of a number." msgstr "Vrne logaritem števila z osnovo 10." #: 04060106.xhp#hd_id3155494.324.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155494.324.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3159294.325.help.text msgid "LOG10(Number)" msgstr "LOG10(število)" #: 04060106.xhp#par_id3159308.326.help.text msgid "Returns the logarithm to base 10 of Number." msgstr "Vrne logaritem z osnovo 10 števila." #: 04060106.xhp#hd_id3159328.327.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159328.327.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3157916.328.help.text msgid "=LOG10(5) returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)." msgstr "=LOG10(5) vrne logaritem števila 5 z osnovo 10 (približno 0,69897)." #: 04060106.xhp#bm_id3152518.help.text msgid "CEILING functionrounding;up to multiples of significance" msgstr "funkcija CEILINGzaokrožanje;navzgor na večkratnik značilnega števila" #: 04060106.xhp#hd_id3152518.332.help.text msgid "CEILING" msgstr "CEILING" #: 04060106.xhp#par_id3153422.558.help.text msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance." msgstr "Število zaokroži navzgor na najbližji večkratnik značilnega števila." #: 04060106.xhp#hd_id3153440.334.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153440.334.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3153454.335.help.text msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)" msgstr "CEILING(število, značilno_število; najpogostejša_vrednost) " #: 04060106.xhp#par_id3153467.336.help.text msgid "Number is the number that is to be rounded up." msgstr "Število je število, ki ga želimo zaokrožiti." #: 04060106.xhp#par_id3155000.337.help.text msgid "Significance is the number to whose multiple the value is to be rounded up." msgstr "Značilno število je število, ne katerega večkratnik želimo zaokrožiti vrednost." #: 04060106.xhp#par_id3155020.559.help.text msgid "" "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. " "This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." msgstr "" "Najpogostejša_vrednost je izbrana vrednost. Če je dana najpogostejša_vrednost in ta ni enaka nič ter če sta število in značilno_število negativna, se zaokroževanje izvrši na osnovi " "absolutne vrednosti števila. Ta parameter se ne upošteva pri izvozu v MS Excel, saj Excel ne pozna tretjega parametra." #: 04060106.xhp#par_id3163792.629.help.text msgid "" "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. " "If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." msgstr "" "Če sta oba parametra število in značilno_število negativna in če je vrednost najpogostejša_vrednost enaka nič ali ni podana, so bosta rezultata v $[officename] in Excelu po končanem uvozu " "razlikovala. Če delovni list izvozite v Excel, uporabite najpogostejša_vrednost=1, da bodo rezultati v Excelu enaki kot v modulu Calc." #: 04060106.xhp#hd_id3145697.338.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145697.338.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3145710.339.help.text msgid "=CEILING(-11;-2) returns -10" msgstr "=CEILING(-11;-2) vrne -10" #: 04060106.xhp#par_id3145725.340.help.text msgid "=CEILING(-11;-2;0) returns -10" msgstr "=CEILING(-11;-2;0) vrne -10" #: 04060106.xhp#par_id3145740.341.help.text msgid "=CEILING(-11;-2;1) returns -12" msgstr "=CEILING(-11;-2;1) vrne -12" #: 04060106.xhp#bm_id3157762.help.text msgid "PI function" msgstr "funkcija PI" #: 04060106.xhp#hd_id3157762.343.help.text msgid "PI" msgstr "PI" #: 04060106.xhp#par_id3157790.344.help.text msgid "Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places." msgstr "Vrne 3,14159265358979, vrednost matematične konstante PI, na 14 decimalnih mest natančno." #: 04060106.xhp#hd_id3157809.345.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157809.345.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3157822.346.help.text msgid "PI()" msgstr "PI()" #: 04060106.xhp#hd_id3157836.347.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157836.347.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3152370.348.help.text msgid "=PI() returns 3.14159265358979." msgstr "=PI() vrne 3,14159265358979." #: 04060106.xhp#bm_id3152418.help.text msgid "MULTINOMIAL function" msgstr "funkcija MULTINOMIAL" #: 04060106.xhp#hd_id3152418.635.help.text msgid "MULTINOMIAL" msgstr "MULTINOMIAL" #: 04060106.xhp#par_id3152454.636.help.text msgid " Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." msgstr " Vrne zmnožek vrste faktorjev vsote argumentov deljenih z produktom zmnožka vrste faktorjev in argumentov." #: 04060106.xhp#hd_id3155646.637.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155646.637.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3155660.638.help.text msgid "MULTINOMIAL(Number(s))" msgstr "MULTINOMIAL(število/a)" #: 04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text" msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." msgstr "Število/a je seznam največ 30 števil." #: 04060106.xhp#hd_id3155687.640.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155687.640.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3155701.641.help.text msgid "" "=MULTINOMIAL(F11:H11) returns 1260, if F11 to H11 contain the values 2, 3 and 4. This " "corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" msgstr "" "=MULTINOMIAL(F11:H11) vrne 1260, če F11 do H11 vsebuje vrednosti 2, 3 in 4. To " "ustreza formuli =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" #: 04060106.xhp#bm_id3155717.help.text msgid "POWER function" msgstr "funkcija POWER" #: 04060106.xhp#hd_id3155717.350.help.text msgid "POWER" msgstr "POWER" #: 04060106.xhp#par_id3159495.351.help.text msgid "Returns a number raised to a power." msgstr "Vrne število na potenco." #: 04060106.xhp#hd_id3159513.352.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159513.352.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3159526.353.help.text msgid "POWER(Base; Power)" msgstr "POWER(osnova; stopnja_potence)" #: 04060106.xhp#par_id3159540.354.help.text msgid "Returns Base raised to the power of Power." msgstr "Vrne osnovo na potenco stopnja_potence." #: 04060106.xhp#par_id5081637.help.text msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:" msgstr "Enak rezultat lahko dosežemo z uporabo operatorja ^:" #: 04060106.xhp#par_id9759514.help.text msgid "Base^Power" msgstr "osnova^stopnja_potence" #: 04060106.xhp#hd_id3159580.356.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159580.356.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3159594.357.help.text msgid "=POWER(4;3) returns 64, which is 4 to the power of 3." msgstr "=POWER(4;3) vrne 64, kar je 4 na 3. potenco." #: 04060106.xhp#par_id1614429.help.text msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3." msgstr "=4^3 vrne tudi 4 na potenco 3." #: 04060106.xhp#bm_id3152651.help.text msgid "SERIESSUM function" msgstr "funkcija SERIESSUM" #: 04060106.xhp#hd_id3152651.642.help.text msgid "SERIESSUM" msgstr "SERIESSUM" #: 04060106.xhp#par_id3152688.643.help.text msgid "Sums the first terms of a power series." msgstr "Sešteje prve člene potenčnega zaporedja." #: 04060106.xhp#par_id3152708.644.help.text msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" msgstr "SERIESSUM(x;n;m;koeficient) = koeficient_1*x^n + koeficient_2*x^(n+m) + koeficient_3*x^(n+2m) +...+ koeficient_i*x^(n+(i-1)m)" #: 04060106.xhp#hd_id3152724.645.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152724.645.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_idN11BD9.help.text msgid "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)" msgstr "SERIESSUM(X; N; M; koeficienti)" #: 04060106.xhp#par_id3152737.646.help.text msgid "X is the input value for the power series." msgstr "X je vhodna vrednost potenčnega zaporedja." #: 04060106.xhp#par_id3144344.647.help.text msgid "N is the initial power" msgstr "N je začetna stopnja potence." #: 04060106.xhp#par_id3144357.648.help.text msgid "M is the increment to increase N" msgstr "M je prirastek za povečanje N-ja." #: 04060106.xhp#par_id3144370.649.help.text msgid "Coefficients is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section." msgstr "Koeficienti so niz koeficientov. Za vsak koeficient je niz vsote povečan za en razdelek." #: 04060106.xhp#bm_id3144386.help.text msgid "PRODUCT functionnumbers;multiplyingmultiplying;numbers" msgstr "funkcija PRODUCTštevila;množenjemnoženje;števila" #: 04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text" msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUCT" #: 04060106.xhp#par_id3144414.362.help.text msgid "Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product." msgstr "Zmnoži vsa dana števila, ki so podana kot argumenti, in kot rezultat vrne produkt." #: 04060106.xhp#hd_id3144433.363.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144433.363.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3144446.364.help.text msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "PRODUCT(število1; število2; ...; število30)" #: 04060106.xhp#par_id3144460.365.help.text msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments whose product is to be calculated." msgstr "Število1 do 30 je največ 30 argumentov, katerih produkt želimo izračunati." #: 04060106.xhp#par_id1589098.help.text msgid "PRODUCT returns number1 * number2 * number3 * ..." msgstr "PRODUCT vrne število1 * število2 * število3 * ..." #: 04060106.xhp#hd_id3144480.366.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144480.366.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3144494.367.help.text msgid "=PRODUCT(2;3;4) returns 24." msgstr "=PRODUCT(2;3;4) vrne 24." #: 04060106.xhp#bm_id3160340.help.text msgid "SUMSQ functionsquare number additionssums;of square numbers" msgstr "funkcija SUMSQseštevek kvadratov številvsote;kvadrati števil" #: 04060106.xhp#hd_id3160340.369.help.text msgid "SUMSQ" msgstr "SUMSQ" #: 04060106.xhp#par_id3160368.370.help.text msgid "If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields." msgstr "Če želite izračunati vsoto kvadratov števil (vse kvadrate argumentov), jih vnesite v tekstovno polje." #: 04060106.xhp#hd_id3160388.371.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3160388.371.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3160402.372.help.text msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "SUMSQ(število1; število2; ...; število30)" #: 04060106.xhp#par_id3160415.373.help.text msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated." msgstr "Število1 do 30 je največ 30 argumentov, katerih vsoto kvadratov želimo izračunati." #: 04060106.xhp#hd_id3160436.374.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3160436.374.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3160449.375.help.text msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result." msgstr "Če v besedilne okvire številka 1; 2 in 3 vnesete števila 2; 3 in 4, je rezultat 29." #: 04060106.xhp#bm_id3158247.help.text msgid "MOD functionremainders of divisions" msgstr "funkcija MOD functionostanki pri deljenju" #: 04060106.xhp#hd_id3158247.387.help.text msgid "MOD" msgstr "MOD" #: 04060106.xhp#par_id3158276.388.help.text msgid "Returns the remainder when one integer is divided by another." msgstr "Vrne ostanek pri deljenju prvega celega števila z drugim." #: 04060106.xhp#hd_id3158294.389.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158294.389.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3158308.390.help.text msgid "MOD(Dividend; Divisor)" msgstr "MOD(deljenec; delitelj)" #: 04060106.xhp#par_id3158321.391.help.text msgid " For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when Dividend is divided by Divisor." msgstr " Za celoštevilčne argumente ta funkcija vrne deljenec po modulu delitelja, to je ostanek pri deljenju deljenca z deliteljem." #: 04060106.xhp#par_id3158341.392.help.text msgid "This function is implemented as Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor) , and this formula gives the result if the arguments are not integer." msgstr "Ta funkcija je implemenirana kot deljenec - delitelj * INT(deljenec/delitelj). Ta formula vrne rezultat, če argumenti niso cela števila." #: 04060106.xhp#hd_id3158361.393.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158361.393.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3158374.394.help.text msgid "=MOD(22;3) returns 1, the remainder when 22 is divided by 3." msgstr "=MOD(22;3) vrne 1, ostanek pri deljenju 22 s 3." #: 04060106.xhp#par_id1278420.help.text msgid "=MOD(11.25;2.5) returns 1.25." msgstr "=MOD(11,25;2,5) vrne 1,25." #: 04060106.xhp#bm_id3144592.help.text msgid "QUOTIENT functiondivisions" msgstr "funkcija QUOTIENTdeljenje" #: 04060106.xhp#hd_id3144592.652.help.text msgid "QUOTIENT" msgstr "QUOTIENT" #: 04060106.xhp#par_id3144627.653.help.text msgid "Returns the integer part of a division operation." msgstr "Vrne celoštevilčni del operacije deljenja." #: 04060106.xhp#hd_id3144646.654.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144646.654.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3144659.655.help.text msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)" msgstr "QUOTIENT(deljenec;delitelj)" #: 04060106.xhp#par_id9038972.help.text msgid "Returns the integer part of Numerator divided by Denominator." msgstr "Vrne celoštevilčni del imenovalca, deljenega s števcem." #: 04060106.xhp#par_id7985168.help.text msgid "QUOTIENT is equivalent to INT(numerator/denominator), except that it may report errors with different error codes." msgstr "QUOTIENT je enak INT(števec/imenovalec), le da lahko vrne napake z drugačnimi kodami napake." #: 04060106.xhp#hd_id3144674.656.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144674.656.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3144687.657.help.text msgid "=QUOTIENT(11;3) returns 3. The remainder of 2 is lost." msgstr "=QUOTIENT(11;3) vrne 3. Ostanek 2 je izgubljen." #: 04060106.xhp#bm_id3144702.help.text msgid "RADIANS functionconverting;degrees, into radians" msgstr "funkcija RADIANSpretvarjanje;stopinje, v radiane" #: 04060106.xhp#hd_id3144702.377.help.text msgid "RADIANS" msgstr "RADIANS" #: 04060106.xhp#par_id3158025.378.help.text msgid "Converts degrees to radians." msgstr "Stopinje pretvori v radiane." #: 04060106.xhp#hd_id3158042.379.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158042.379.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3158055.380.help.text msgid "RADIANS(Number)" msgstr "RADIANS(število)" #: 04060106.xhp#par_id3158069.381.help.text msgid "Number is the angle in degrees to be converted to radians." msgstr "Število je kot v radianih, ki bo pretvorjen v stopinje." #: 04060106.xhp#hd_id876186.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id876186.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3939634.help.text msgid "=RADIANS(90) returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy." msgstr "=RADIANS(90) vrne 1,5707963267949, kar je PI/2 s Calc-ovo natančnostjo." #: 04060106.xhp#bm_id3158121.help.text msgid "ROUND function" msgstr "funkcija ROUND" #: 04060106.xhp#hd_id3158121.398.help.text msgid "ROUND" msgstr "ROUND" #: 04060106.xhp#par_id3158150.399.help.text msgid "Rounds a number to a certain number of decimal places." msgstr "Zaokroži število na določeno število decimalnih mest." #: 04060106.xhp#hd_id3158169.400.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158169.400.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3158182.401.help.text msgid "ROUND(Number; Count)" msgstr "ROUND(število; števec)" #: 04060106.xhp#par_id3158196.402.help.text msgid "" "Returns Number rounded to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Ccunt is negative, the function rounds to the " "nearest 10, 100, 1000, etc." msgstr "" "Vrna število, zaokroženo na števec decimalnih mest. Če števec izpustite ali ima vrednost nič, funkcija zaokroži na najbližje celo število. Če je števec negativen, funkcija " "zaokroži na najbližjih 10, 100, 1000, itn." #: 04060106.xhp#par_id599688.help.text msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives." msgstr "Ta funkcija zaokroži na najbližje število. Poglejte si tudi ROUNDDOWN in ROUNDUP." #: 04060106.xhp#hd_id3145863.404.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145863.404.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3145876.405.help.text msgid "=ROUND(2.348;2) returns 2.35" msgstr "=ROUND(2,348;2) vrne 2,35" #: 04060106.xhp#par_id3145899.406.help.text msgid "=ROUND(-32.4834;3) returns -32.483. Change the cell format to see all decimals." msgstr "=ROUND(-32,4834;3) vrne -32.483. Če želite videti izpisana vsa decimalna mesta, spremenite oblikovanje celice." #: 04060106.xhp#par_id1371501.help.text msgid "=ROUND(2.348;0) returns 2." msgstr "=ROUND(2,348;0) vrne 2." #: 04060106.xhp#par_id4661702.help.text msgid "=ROUND(2.5) returns 3. " msgstr "=ROUND(2,5) vrne 3. " #: 04060106.xhp#par_id7868892.help.text msgid "=ROUND(987.65;-2) returns 1000." msgstr "=ROUND(987,65;-2) vrne 1000." #: 04060106.xhp#bm_id3145991.help.text msgid "ROUNDDOWN function" msgstr "funkcija ROUNDDOWN" #: 04060106.xhp#hd_id3145991.24.help.text msgid "ROUNDDOWN" msgstr "ROUNDDOWN" #: 04060106.xhp#par_id3146020.25.help.text msgid "Rounds a number down, toward zero, to a certain precision." msgstr "Zaokroži število navzdol, proti nič, z določeno natančnostjo." #: 04060106.xhp#hd_id3146037.26.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146037.26.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3146051.27.help.text msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)" msgstr "ROUNDDOWN(število; števec)" #: 04060106.xhp#par_id3146064.28.help.text msgid "" "Returns Number rounded down (towards zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function " "rounds down to the next 10, 100, 1000, etc." msgstr "" "Vrne število, zaokroženo navzdol (proti nič) na števec decimalnih mest. Če števec izpustite ali ima vrednost nič, funkcija zaokroži na celoštevilčno vrednost. Če je števec " "negativno število, funkcija zaokroži navzdol na naslednjih 10, 100, 1000 itn." #: 04060106.xhp#par_id2188787.help.text msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives." msgstr "Ta funkcija zaokroži proti nič. Poglejte si tudi ROUNDUP in ROUND." #: 04060106.xhp#hd_id3163164.30.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163164.30.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3163178.31.help.text msgid "=ROUNDDOWN(1.234;2) returns 1.23." msgstr "=ROUNDDOWN(1,234;2) vrne 1,23." #: 04060106.xhp#par_id5833307.help.text msgid "=ROUNDDOWN(45.67;0) returns 45." msgstr "=ROUNDDOWN(45,67;0) vrne 45." #: 04060106.xhp#par_id7726676.help.text msgid "=ROUNDDOWN(-45.67) returns -45." msgstr "=ROUNDDOWN(-45,67) vrne -45." #: 04060106.xhp#par_id3729361.help.text msgid "=ROUNDDOWN(987.65;-2) returns 900." msgstr "=ROUNDDOWN(987,65;-2) vrne 900." #: 04060106.xhp#bm_id3163268.help.text msgid "ROUNDUP function" msgstr "funkcija ROUNDUP" #: 04060106.xhp#hd_id3163268.140.help.text msgid "ROUNDUP" msgstr "ROUNDUP" #: 04060106.xhp#par_id3163297.141.help.text msgid "Rounds a number up, away from zero, to a certain precision." msgstr "Zaokroži številko navzgor, stran od nič, na določeno natančnost." #: 04060106.xhp#hd_id3163315.142.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163315.142.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3163328.143.help.text msgid "ROUNDUP(Number; Count)" msgstr "ROUNDUP(število; števec)" #: 04060106.xhp#par_id3163342.144.help.text msgid "" "Returns Number rounded up (away from zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function " "rounds up to the next 10, 100, 1000, etc." msgstr "" "Vrne število, zaokroženo navzgor (stran od nič) na števec decimalnih mest. Če števec izpustite ali ima vrednost nič, funkcija zaokroži na celoštevilčno vrednost. Če je " "števec negativno število, funkcija zaokroži navzdol na naslednje 10, 100, 1000 itn." #: 04060106.xhp#par_id9573961.help.text msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives." msgstr "Ta funkcija zaokroži stran od nič. Poglejte si tudi ROUNDDOWN in ROUND." #: 04060106.xhp#hd_id3163381.146.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163381.146.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3144786.147.help.text msgid "=ROUNDUP(1.1111;2) returns 1.12." msgstr "=ROUNDUP(1,1111;2) vrne 1,12." #: 04060106.xhp#par_id7700430.help.text msgid "=ROUNDUP(1.2345;1) returns 1.3." msgstr "=ROUNDUP(1,2345;1) vrne 1,3." #: 04060106.xhp#par_id1180455.help.text msgid "=ROUNDUP(45.67;0) returns 46." msgstr "=ROUNDUP(45,67;0) vrne 46." #: 04060106.xhp#par_id3405560.help.text msgid "=ROUNDUP(-45.67) returns -46." msgstr "=ROUNDUP(-45,67) vrne -46." #: 04060106.xhp#par_id3409527.help.text msgid "=ROUNDUP(987.65;-2) returns 1000." msgstr "=ROUNDUP(987,65;-2) vrne 1000." #: 04060106.xhp#bm_id3144877.help.text msgid "SIN function" msgstr "funkcija SIN" #: 04060106.xhp#hd_id3144877.408.help.text msgid "SIN" msgstr "SIN" #: 04060106.xhp#par_id3144906.409.help.text msgid "Returns the sine of the given angle (in radians)." msgstr "Vrne sinus podanega kota (v radianih)." #: 04060106.xhp#hd_id3144923.410.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144923.410.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3144937.411.help.text msgid "SIN(Number)" msgstr "SIN(število)" #: 04060106.xhp#par_id3144950.412.help.text msgid "Returns the (trigonometric) sine of Number, the angle in radians." msgstr "Vrne (trigonometrični) sinus števila, to je kot v radianih." #: 04060106.xhp#par_id8079470.help.text msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "Če želite vrnjeno vrednost sinusa kota v stopinjah, uporabite funkcijo RADIANS." #: 04060106.xhp#hd_id3144969.413.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144969.413.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3144983.414.help.text msgid "=SIN(PI()/2) returns 1, the sine of PI/2 radians." msgstr "=SIN(PI()/2) vrne 1, kar je sinus PI/2 radianov." #: 04060106.xhp#par_id3916440.help.text msgid "=SIN(RADIANS(30)) returns 0.5, the sine of 30 degrees." msgstr "=SIN(RADIANS(30)) vrne 0,5, sinus 30 stopinj." #: 04060106.xhp#bm_id3163397.help.text msgid "SINH function" msgstr "funkcija SINH" #: 04060106.xhp#hd_id3163397.418.help.text msgid "SINH" msgstr "SINH" #: 04060106.xhp#par_id3163426.419.help.text msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Vrne hiperbolični sinus števila." #: 04060106.xhp#hd_id3163444.420.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163444.420.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3163457.421.help.text msgid "SINH(Number)" msgstr "SINH(število)" #: 04060106.xhp#par_id3163471.422.help.text msgid "Returns the hyperbolic sine of Number." msgstr "Vrne hiperbolični sinus števila." #: 04060106.xhp#hd_id3163491.423.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163491.423.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3163504.424.help.text msgid "=SINH(0) returns 0, the hyperbolic sine of 0." msgstr "=SINH(0) vrne 0, kar je hiperbolični sinus 0." #: 04060106.xhp#bm_id3163596.help.text msgid "SUM functionadding;numbers in cell ranges" msgstr "funkcija SUMseštevanje;števila v obsegu celic" #: 04060106.xhp#hd_id3163596.428.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163596.428.help.text" msgid "SUM" msgstr "SUM" #: 04060106.xhp#par_id3163625.429.help.text msgid "Adds all the numbers in a range of cells." msgstr "Sešteje vsa števila v obsegu celic." #: 04060106.xhp#hd_id3163643.430.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163643.430.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3163656.431.help.text msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)" msgstr "SUM(število1; število2; ...; število30)" #: 04060106.xhp#par_id3163671.432.help.text msgid "Number 1 to Number 30 are up to 30 arguments whose sum is to be calculated." msgstr "Število 1 do števila 30 je največ 30 argumentov, katerih vsoto želimo izračunati." #: 04060106.xhp#hd_id3163690.433.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163690.433.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3163704.434.help.text msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result." msgstr "Če v besedilne okvire 1; 2 in 3 vnesete števila 2; 3 in 4, je rezultat 9." #: 04060106.xhp#par_id3151740.556.help.text msgid "=SUM(A1;A3;B5) calculates the sum of the three cells. =SUM (A1:E10) calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." msgstr "=SUM(A1;A3;B5) izračuna vsoto treh celic. =SUM (A1:E10) izračuna vsoto vseh celic v obsegu celic od A1 do E10." #: 04060106.xhp#par_id3151756.619.help.text msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:" msgstr "Pogoji, med seboj povezani z AND, se lahko uporabijo s funkcijo SUM() na naslednji način:" #: 04060106.xhp#par_id3151774.620.help.text msgid "" "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of " "all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled " "is B1:B40. C1 contains the start date, 2008-01-01, of the invoices to be included and C2 the date, 2008-02-01, that is no longer included." msgstr "" "Primer predpostavke: V tabelo ste vnesli račun. Kolona A vsebuje datum računa, kolona B pa znesek. Želite formulo, s katero bi lahko izračunali skupni znesek za le določen mesec, npr. le za obdobje " ">=2008-01-01 do <2008-02-01. Datumi obsegajo vrednosti A1:A40, zneski pa B1:B40. C1 vsebuje začetni datum (2008-01-01) računov, ki smo jih upoštevali, C2, ki vsebuje " "datum 2008-02-01, pa ni več vključen." #: 04060106.xhp#par_id3151799.621.help.text msgid "Enter the following formula as an array formula:" msgstr "Vnesite naslednjo formulo kot matrično formulo: " #: 04060106.xhp#par_id3151813.622.help.text msgid "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" msgstr "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" #: 04060106.xhp#par_id3151828.623.help.text msgid "" "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift+Command+ Ctrl" "+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces." msgstr "" "Če želite to formulo vnesti kot matrično, pritisnite tipke Shift+Command+Ctrl+ " "Enter, namesto da bi pritisnili le Enter, s čimer bi zaprli formulo. Formula se bo v oklepajih prikazala v vrstici Formula." #: 04060106.xhp#par_id3151869.624.help.text msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40=C1)*(A1:A40SUMIF functionadding;specified numbers" msgstr "funkcija SUMIFseštevanje;določena števila" #: 04060106.xhp#hd_id3151957.436.help.text msgid "SUMIF" msgstr "SUMIF" #: 04060106.xhp#par_id3151986.437.help.text msgid "Adds the cells specified by a given criteria. This function is used to browse a range when you search for a certain value." msgstr "Doda celice, ki so določene z danimi pogoji. Ta funkcija se uporablja za pregledovanje obsega, kadar iščete določeno vrednost." #: 04060106.xhp#hd_id3152015.438.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152015.438.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3152028.439.help.text msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)" msgstr "SUMIF(obseg; pogoji; vsota_obseg)" #: 04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text" msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." msgstr "Range je obseg, v katerem želimo uporabiti pogoje." #: 04060106.xhp#par_id3152062.441.help.text msgid "Criteria is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes." msgstr "Pogoj je celica, v kateri je prikazan iskalni pogoj, ali iskalni pogoj sam. Če so pogoji zapisani v formuli, morajo biti v dvojnih narekovajih." #: 04060106.xhp#par_id3152083.442.help.text msgid "SumRange is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed." msgstr "Obseg_vsote je obseg, katerega vrednosti so seštete. Če ti parametri niso bili pokazani, se seštejejo vrednosti vobsegu." #: 04060106.xhp#par_id8347422.help.text msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." msgstr "SUMIF podpira operatorja konkatenacije sklicev (~) le kot parameter pogoj, pa še to le, če ni podan neobvezni parameter obseg_vsote." #: 04060106.xhp#hd_id3152110.443.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152110.443.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3152148.626.help.text msgid "To sum up only negative numbers: =SUMIF(A1:A10;\"<0\")" msgstr "Če želite sešteti le negativna števila: =SUMIF(A1:A10;\"<0\")" #: 04060106.xhp#par_id6670125.help.text msgid "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10) - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0." msgstr "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10) - sešteje vrednosti v obsegu B1:B10, vendar le, če so odgovarjajoče vrednosti v obsegu A1:A10 večje od 0." #: 04060106.xhp#par_id6062196.help.text msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()." msgstr "Glejte tudi COUNTIF() za več primerov, ki jih lahko uporabite s funkcijo SUMIF()." #: 04060106.xhp#bm_id3152195.help.text msgid "TAN function" msgstr "funkcija TAN" #: 04060106.xhp#hd_id3152195.446.help.text msgid "TAN" msgstr "TAN" #: 04060106.xhp#par_id3152224.447.help.text msgid "Returns the tangent of the given angle (in radians)." msgstr "Vrne tangens danega kota (v radianih)." #: 04060106.xhp#hd_id3152242.448.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152242.448.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3152255.449.help.text msgid "TAN(Number)" msgstr "TAN(število)" #: 04060106.xhp#par_id3152269.450.help.text msgid "Returns the (trigonometric) tangent of Number, the angle in radians." msgstr "Vrne (trigonometrični) tangens števila, kot v radianih." #: 04060106.xhp#par_id5752128.help.text msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "Če želite vrnjeno vrednost tangensa kota v stopinjah, uporabite funkcijo RADIANS." #: 04060106.xhp#hd_id3152287.451.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152287.451.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3152301.452.help.text msgid "=TAN(PI()/4) returns 1, the tangent of PI/4 radians." msgstr "=TAN(PI()/4) vrne 1, kar je tangens PI/4 radianov." #: 04060106.xhp#par_id1804864.help.text msgid "=TAN(RADIANS(45)) returns 1, the tangent of 45 degrees." msgstr "=TAN(RADIANS(45)) vrne 1, tangens 45 stopinj." #: 04060106.xhp#bm_id3165434.help.text msgid "TANH function" msgstr "funkcija TANH" #: 04060106.xhp#hd_id3165434.456.help.text msgid "TANH" msgstr "TANH" #: 04060106.xhp#par_id3165462.457.help.text msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Vrne hiperbolični tangens števila." #: 04060106.xhp#hd_id3165480.458.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165480.458.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3165494.459.help.text msgid "TANH(Number)" msgstr "TANH(število)" #: 04060106.xhp#par_id3165508.460.help.text msgid "Returns the hyperbolic tangent of Number." msgstr "Vrne hiperbolični tangens števila." #: 04060106.xhp#hd_id3165527.461.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165527.461.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3165541.462.help.text msgid "=TANH(0) returns 0, the hyperbolic tangent of 0." msgstr "=TANH(0) vrne 0, hiperbolični tangens 0." #: 04060106.xhp#bm_id3165633.help.text msgid "" "AutoFilter function; subtotalssums;of filtered datafiltered data; sumsSUBTOTAL " "function" msgstr "" "funkcija Samodejni filter; delne vsotevsote; filtrirani podatkifiltrirani podatki; vsotefunkcija SUBTOTAL" #: 04060106.xhp#hd_id3165633.466.help.text msgid "SUBTOTAL" msgstr "SUBTOTAL" #: 04060106.xhp#par_id3165682.467.help.text msgid "" "Calculates subtotals. If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take " "only the filtered records into account." msgstr "" "Izračuna delne vsote.Če obseg delne vsote že vsebuje, te v nadaljnih izračunih niso uporabljene. To funkcijo uporabite s funkcijo AutoFilter, če želite, " "da se upoštevajo le izbrani podatki." #: 04060106.xhp#hd_id3165704.495.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165704.495.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3165717.496.help.text msgid "SUBTOTAL(Function; Range)" msgstr "SUBTOTAL(funkcija; obseg)" #: 04060106.xhp#par_id3165731.497.help.text msgid "Function is a number that stands for one of the following functions:" msgstr "Funkcija je število, ki pomeni eno od naslednjih funkcij:" #: 04060106.xhp#par_id3165782.469.help.text msgid "Function index" msgstr "Funkcija index" #: 04060106.xhp#par_id3165806.470.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3165806.470.help.text" msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: 04060106.xhp#par_id3165833.471.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3165833.471.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060106.xhp#par_id3165856.472.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3165856.472.help.text" msgid "AVERAGE" msgstr "AVERAGE" #: 04060106.xhp#par_id3165883.473.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3165883.473.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060106.xhp#par_id3165906.474.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3165906.474.help.text" msgid "COUNT" msgstr "COUNT" #: 04060106.xhp#par_id3165933.475.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3165933.475.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060106.xhp#par_id3165956.476.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3165956.476.help.text" msgid "COUNTA" msgstr "COUNTA" #: 04060106.xhp#par_id3165983.477.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3165983.477.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060106.xhp#par_id3166006.478.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3166006.478.help.text" msgid "MAX" msgstr "MAX" #: 04060106.xhp#par_id3166033.479.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3166033.479.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060106.xhp#par_id3166056.480.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3166056.480.help.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" #: 04060106.xhp#par_id3143316.481.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3143316.481.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060106.xhp#par_id3143339.482.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3143339.482.help.text" msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUCT" #: 04060106.xhp#par_id3143366.483.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3143366.483.help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060106.xhp#par_id3143389.484.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3143389.484.help.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: 04060106.xhp#par_id3143416.485.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3143416.485.help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060106.xhp#par_id3143439.486.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3143439.486.help.text" msgid "STDEVP" msgstr "STDEVP" #: 04060106.xhp#par_id3143466.487.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3143466.487.help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060106.xhp#par_id3143489.488.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3143489.488.help.text" msgid "SUM" msgstr "SUM" #: 04060106.xhp#par_id3143516.489.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3143516.489.help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060106.xhp#par_id3143539.490.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3143539.490.help.text" msgid "VAR" msgstr "VAR" #: 04060106.xhp#par_id3143566.491.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3143566.491.help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060106.xhp#par_id3143589.492.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3143589.492.help.text" msgid "VARP" msgstr "VARP" #: 04060106.xhp#par_id3143606.498.help.text msgid "Range is the range whose cells are included." msgstr "Obsegje obseg celic, ki so vključene vanj." #: 04060106.xhp#hd_id3143625.499.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3143625.499.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3143638.562.help.text msgid "" "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You " "want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" msgstr "" "Imate tabelo v celičnem obsegu A1:B5, ki vsebujejo mesta v stolpcu A in vzporedne številke v stolpcu B. Uporabili ste Avto Filter, tako da vidite le vrste, ki vsebujejo mesto Hamburg. Želite videti " "vsoto prikazanih številk, ki je le delna vsota izbranih vrst. V tem primeru je pravilna formula naslednja:" #: 04060106.xhp#par_id3143658.563.help.text msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" msgstr "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" #: 04060106.xhp#bm_id3143672.help.text msgid "Euro; converting inCONVERT function" msgstr "evro; pretvarjanje vfunkcija CONVERT" #: 04060106.xhp#hd_id3143672.564.help.text msgid "CONVERT" msgstr "CONVERT" #: 04060106.xhp#par_id3143708.565.help.text msgid "Converts old European national currency to and from Euros." msgstr "Pretvarja med vrednostmi v starih evropskih valutah in evrih." #: 04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3143748.567.help.text msgid "CONVERT(Value; \"Currency1\"; \"Currency2\")" msgstr "CONVERT(vrednost;\"valuta1\"; \"valuta2\")" #: 04060106.xhp#par_id3143763.568.help.text msgid "Value is the amount of the currency to be converted." msgstr "Vrednost je količina valute za pretvorbo." #: 04060106.xhp#par_id3143782.569.help.text msgid "" "Currency1 and Currency2 are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). " "The rates (shown per Euro) were set by the European Commission." msgstr "" "Valuta1 in valuta2 sta enoti valute za pretvorbo. To mora biti besedilo, uradna kratica valute (npr. \"EUR\"), kot je prikazano v spodnji tabeli. Menjalni tečaj (prikazan " "v evrih) je določila Evropska komisija." #: 04060106.xhp#par_id2361217.help.text msgid "Either Currency1 or Currency2 must be specified as Euros." msgstr "Vsaj ena od valut mora biti evro." #: 04060106.xhp#par_id3143819.570.help.text msgid "Examples" msgstr "Primeri" #: 04060106.xhp#par_id3143837.571.help.text msgid "=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") converts 100 Austrian Schillings into Euros." msgstr "=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") pretvori 100 avstrijskih šilingov v evre." #: 04060106.xhp#par_id3143853.572.help.text msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." msgstr "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") pretvori 100 evrov v nemške marke." #: 04060106.xhp#bm_id3157177.help.text msgid "ODD functionrounding;up/down to nearest odd integer" msgstr "funkcija ODDzaokrožanje;navzgor/navzdol na najbližje liho celo število" #: 04060106.xhp#hd_id3157177.502.help.text msgid "ODD" msgstr "ODD" #: 04060106.xhp#par_id3157205.503.help.text msgid "Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer." msgstr "Zaokroži pozitivno število navzgor na najbližje liho celo število in negativno število navzdol na najbližje liho celo število." #: 04060106.xhp#hd_id3157223.504.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157223.504.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3157237.505.help.text msgid "ODD(Number)" msgstr "ODD(število)" #: 04060106.xhp#par_id3157250.506.help.text msgid " Returns Number rounded to the next odd integer up, away from zero." msgstr " Vrne število, zaokroženo na naslednje višje liho celo število, stran od nič." #: 04060106.xhp#hd_id3157270.507.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157270.507.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3157283.508.help.text msgid "=ODD(1.2) returns 3." msgstr "=ODD(1,2) vrne 3." #: 04060106.xhp#par_id8746910.help.text msgid "=ODD(1) returns 1." msgstr "=ODD(1) vrne 1." #: 04060106.xhp#par_id9636524.help.text msgid "=ODD(0) returns 1." msgstr "=ODD(0) vrne 1." #: 04060106.xhp#par_id5675527.help.text msgid "=ODD(-3.1) returns -5." msgstr "=ODD(-3,1) vrne -5." #: 04060106.xhp#bm_id3157404.help.text msgid "FLOOR functionrounding;down to nearest multiple of significance" msgstr "funkcija FLOORzaokrožanje;navzdol na najbližji večkratnik značilnega števila" #: 04060106.xhp#hd_id3157404.512.help.text msgid "FLOOR" msgstr "FLOOR" #: 04060106.xhp#par_id3157432.513.help.text msgid "Rounds a number down to the nearest multiple of Significance." msgstr "Zaokroži število navzdol na najbljižji večkratnik značilnega števila." #: 04060106.xhp#hd_id3157451.514.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157451.514.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3157464.515.help.text msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)" msgstr "FLOOR(število; značilno število; najpogostejša vrednost)" #: 04060106.xhp#par_id3157478.516.help.text msgid "Number is the number that is to be rounded down." msgstr "Številoje število, ki ga želimo zaokrožiti navzdol." #: 04060106.xhp#par_id3157497.517.help.text msgid "Significance is the value to whose multiple the number is to be rounded down." msgstr "Značilno številoje vrednost, na katerega večkratnik želimo navzdol zaokrožiti število." #: 04060106.xhp#par_id3157517.561.help.text msgid "" "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the " "number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." msgstr "" "Najpogostejša_vrednost je neobvezen parameter. Če je najpogostejša_vrednost podana in ni enaka nič ter sta število in značilno_število negativna, se zaokroževanje izvrši na osnovi " "absolutne vrednosti števila. Ta parameter se ne upošteva pri izvozu v MS Excel, saj Excel ne pozna tretjega parametra." #: 04060106.xhp#par_id3163894.630.help.text msgid "" "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If " "you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." msgstr "" "Če sta oba parametra število in značilno_število negativna in če je najpogostejša_vrednost enaka nič ali pa ni določena, se bodo rezultati v $[officename] Calc in Excelu po izvozu razlikovali. Če " "delovni list izvozite v Excel, uporabite najpogostejša_vrednost=1, če želite dobiti enake rezultate v Excelu in modulu Calc." #: 04060106.xhp#hd_id3163932.518.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163932.518.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3163945.519.help.text msgid "=FLOOR( -11;-2) returns -12" msgstr "=FLOOR( -11;-2) vrne -12." #: 04060106.xhp#par_id3163966.520.help.text msgid "=FLOOR( -11;-2;0) returns -12" msgstr "=FLOOR( -11;-2;0) vrne -12." #: 04060106.xhp#par_id3163988.521.help.text msgid "=FLOOR( -11;-2;1) returns -10" msgstr "=FLOOR( -11;-2;1) vrne -10." #: 04060106.xhp#bm_id3164086.help.text msgid "SIGN functionalgebraic signs" msgstr "funkcija SIGNalgebrski znaki" #: 04060106.xhp#hd_id3164086.523.help.text msgid "SIGN" msgstr "SIGN" #: 04060106.xhp#par_id3164115.524.help.text msgid "Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero." msgstr "Vrne predznak števila. Vrne 1, če je število pozitivno, -1, če je število negativno, in 0, če je število nič." #: 04060106.xhp#hd_id3164136.525.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164136.525.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3164150.526.help.text msgid "SIGN(Number)" msgstr "SIGN(število)" #: 04060106.xhp#par_id3164164.527.help.text msgid "Number is the number whose sign is to be determined." msgstr "Število je število, katerega predznak želimo ugotoviti." #: 04060106.xhp#hd_id3164183.528.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164183.528.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3164197.529.help.text msgid "=SIGN(3.4) returns 1." msgstr "=SIGN(3,4) vrne 1." #: 04060106.xhp#par_id3164212.530.help.text msgid "=SIGN(-4.5) returns -1." msgstr "=SIGN(-4,5) vrne -1." #: 04060106.xhp#bm_id3164252.help.text msgid "MROUND functionnearest multiple" msgstr "funkcija MROUNDnajbližji večkratnik" #: 04060106.xhp#hd_id3164252.658.help.text msgid "MROUND" msgstr "MROUND" #: 04060106.xhp#par_id3164288.659.help.text msgid "Returns a number rounded to the nearest multiple of another number." msgstr "Vrne število, zaokroženo na najbližji večkratnik drugega števila." #: 04060106.xhp#hd_id3164306.660.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164306.660.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3164320.661.help.text msgid "MROUND(Number; Multiple)" msgstr "MROUND(Število; Večkratnik)" #: 04060106.xhp#par_id3486434.help.text msgid "Returns Number rounded to the nearest multiple of Multiple. " msgstr "Vrne število, zaokroženo na najbližji večkratnik Večkratnika." #: 04060106.xhp#par_id3068636.help.text msgid "An alternative implementation would be Multiple * ROUND(Number/Multiple)." msgstr "Drugače bi to lahko zapisali kot Večkratnik * ROUND(Število/Večkratnik)." #: 04060106.xhp#hd_id3164333.662.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164333.662.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3164347.663.help.text msgid "=MROUND(15.5;3) returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)." msgstr "=MROUND(15,5;3) vrne 15, saj je 15,5 bližje 15 (= 3*5) kot 18 (= 3*6)." #: 04060106.xhp#par_idN14DD6.help.text msgid "=MROUND(1.4;0.5) returns 1.5 (= 0.5*3)." msgstr "=MROUND(1,4;0,5) vrne 1,5 (= 0,5*3)." #: 04060106.xhp#bm_id3164375.help.text msgid "SQRT functionsquare roots;positive numbers" msgstr "funkcija SQRTkvadratni koreni;pozitivna števila" #: 04060106.xhp#hd_id3164375.532.help.text msgid "SQRT" msgstr "SQRT" #: 04060106.xhp#par_id3164404.533.help.text msgid "Returns the positive square root of a number." msgstr "Vrne pozitivno vrednost korena števila." #: 04060106.xhp#hd_id3164424.534.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164424.534.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3164437.535.help.text msgid "SQRT(Number)" msgstr "SQRT(število)" #: 04060106.xhp#par_id3164451.536.help.text msgid "Returns the positive square root of Number." msgstr "Vrne pozitivni koren števila." #: 04060106.xhp#par_id6870021.help.text msgid " Number must be positive." msgstr " Število mora biti pozitivno." #: 04060106.xhp#hd_id3164471.537.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164471.537.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3164484.538.help.text msgid "=SQRT(16) returns 4." msgstr "=SQRT(16) vrne 4." #: 04060106.xhp#par_id3591723.help.text msgid "=SQRT(-16) returns an invalid argument error." msgstr "=SQRT(-16) vrne napako neveljaven argument." #: 04060106.xhp#bm_id3164560.help.text msgid "SQRTPI functionsquare roots;products of Pi" msgstr "funkcija SQRTPIkvadratni koreni;produkti s Pi" #: 04060106.xhp#hd_id3164560.665.help.text msgid "SQRTPI" msgstr "SQRTPI" #: 04060106.xhp#par_id3164596.666.help.text msgid "Returns the square root of (PI times a number)." msgstr "Vrne kvadratni koren izraza (PI krat število)." #: 04060106.xhp#hd_id3164614.667.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164614.667.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3164627.668.help.text msgid "SQRTPI(Number)" msgstr "SQRTPI(število)" #: 04060106.xhp#par_id1501510.help.text msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by Number)." msgstr "Vrne pozitivno vrednost kvadratnega korena od (PI pomnoženo s številom)." #: 04060106.xhp#par_id9929197.help.text msgid "This is equivalent to SQRT(PI()*Number)." msgstr "To je enako SQRT(PI()*število)." #: 04060106.xhp#hd_id3164641.669.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164641.669.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3164654.670.help.text msgid "=SQRTPI(2) returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628." msgstr "=SQRTPI(2) vrne kvadratni koren števila (2PI), približno 2,506628." #: 04060106.xhp#bm_id3164669.help.text msgid "random numbers; between limitsRANDBETWEEN function" msgstr "naključna števila; iz danega obsegafunkcija RANDBETWEEN" #: 04060106.xhp#hd_id3164669.671.help.text msgid "RANDBETWEEN" msgstr "RANDBETWEEN" #: 04060106.xhp#par_id3164711.672.help.text msgid "Returns an integer random number in a specified range." msgstr "Vrne naključno celo število iz navedenega obsega." #: 04060106.xhp#hd_id3164745.673.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164745.673.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3164758.674.help.text msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)" msgstr "RANDBETWEEN(Dno; Vrh)" #: 04060106.xhp#par_id7112338.help.text msgid "Returns an integer random number between integers Bottom and Top (both inclusive)." msgstr "Vrne naključno celo število med Dnomin Vrhom (vključno z obema)." #: 04060106.xhp#par_id2855616.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id2855616.help.text" msgid "" "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+CommandCtrl+F9." msgstr "" "Ta funkcija izdela novo naključno število vsakokrat, ko Calc opravi preračun. Če želite izvesti preračun ročno, pritisnite Shift+CommandCtrl+F9." #: 04060106.xhp#par_id2091433.help.text msgid "" "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use Edit - Paste Special (with Paste All " "and Formulas not marked and Numbers marked)." msgstr "" "Če želite generirati naključna števila, ki se nikoli ne preračunajo, kopirajte celice, ki vsebujejo to funkcijo, in uporabite Uredi - Posebno lepljenje (tako da Prilepi vse in Formule nista označena in da je označeno polje Števila)." #: 04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3164785.676.help.text msgid "=RANDBETWEEN(20;30) returns an integer of between 20 and 30." msgstr "=RANDBETWEEN(20;30) vrne celo število med 20 in 30." #: 04060106.xhp#bm_id3164800.help.text msgid "RAND functionrandom numbers;between 0 and 1" msgstr "funkcija RANDnaključna števila;med 0 in 1" #: 04060106.xhp#hd_id3164800.542.help.text msgid "RAND" msgstr "RAND" #: 04060106.xhp#par_id3164829.543.help.text msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "Vrne naključno število med 0 in 1." #: 04060106.xhp#hd_id3164870.545.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164870.545.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3164884.546.help.text msgid "RAND()" msgstr "RAND()" #: 04060106.xhp#par_id5092318.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id5092318.help.text" msgid "" "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+CommandCtrl+F9." msgstr "" "Ta funkcija izdela novo naključno število vsakokrat, ko Calc opravi preračun. Če želite izvesti preračun ročno, pritisnite Shift+CommandCtrl+F9." #: 04060106.xhp#par_id9312417.help.text msgid "" "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use Edit - Paste Special (with Paste All " "and Formulas not marked and Numbers marked)." msgstr "" "Če želite generirati naključna števila, ki se nikoli ne preračunajo, kopirajte celice, ki vsebujejo to funkcijo, in uporabite Uredi - Posebno lepljenje (tako da Prilepi vse in Formule nista označena in da je označeno polje Števila)." #: 04060106.xhp#hd_id9089022.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id9089022.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id9569078.help.text msgid "=RAND() returns a random number between 0 and 1." msgstr "=RAND() vrne naključno število med 0 in 1." #: 04060106.xhp#bm_id3164897.help.text msgid "COUNTIF functioncounting;specified cells" msgstr "funkcija COUNTIFštetje;določenih celic" #: 04060106.xhp#hd_id3164897.547.help.text msgid "COUNTIF" msgstr "COUNTIF" #: 04060106.xhp#par_id3164926.548.help.text msgid "Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range." msgstr "Vrne število celic, ki znotraj obsega celic izpolnjujejo določen pogoj." #: 04060106.xhp#hd_id3164953.549.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164953.549.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060106.xhp#par_id3164967.550.help.text msgid "COUNTIF(Range; Criteria)" msgstr "COUNTIF(obseg; pogoji)" #: 04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text msgctxt "04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text" msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." msgstr "Range je obseg, v katerem želimo uporabiti pogoje." #: 04060106.xhp#par_id3165000.552.help.text msgid "" "Criteria indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the " "form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in " "double quotes." msgstr "" "Pogojiprikažejo pogoji v obliki števil, obrazca ali vrste števil. Ti pogoji določajo, katere celice se upoštevajo. Iskano besedilo lahko vnesete tudi v obliki obrazca npr. \"b.*\" b.za " "vse besede, ki se začnejo na b. Lahko označite tudi obseg celic, ki vsebuje iskane pogoje. Če iščete črkovno besedilo, ga postavite v dvojne navednice." #: 04060106.xhp#hd_id3165037.553.help.text msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165037.553.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060106.xhp#par_id3166505.627.help.text msgid "" "A1:A10 is a cell range containing the numbers 2000 to 2009. Cell B1 contains the number 2006. In cell B2, you " "enter a formula:" msgstr "" "A1:A10 je obseg celic, ki vsebuje števila od 2000 do 2009. Celica B1 vsebuje število 2006. V celico B2 vnesite " "formulo:" #: 04060106.xhp#par_id3581652.help.text msgid "=COUNTIF(A1:A10;2006) - this returns 1" msgstr "=COUNTIF(A1:A10;2006) - vrne 1" #: 04060106.xhp#par_id708639.help.text msgid "=COUNTIF(A1:A10;B1) - this returns 1" msgstr "=COUNTIF(A1:A10;B1) - vrne 1" #: 04060106.xhp#par_id5169225.help.text msgid "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - this returns 3" msgstr "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - vrne 3" #: 04060106.xhp#par_id2118594.help.text msgid "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - when B1 contains 2006, this returns 6" msgstr "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - ko B1 vsebuje 2006, vrne 6" #: 04060106.xhp#par_id166020.help.text msgid "=COUNTIF(A1:A10;C2) where cell C2 contains the text >2006 counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006 " msgstr "=COUNTIF(A1:A10;C2) kjer celica C2 vsebuje besedilo >2006 - prešteje število celic na območju A1:A10, ki so večje od 2006 " #: 04060106.xhp#par_id6386913.help.text msgid "To count only negative numbers: =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" msgstr "Če želite prešteti samo negativne številke, uporabite =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" #: 04060107.xhp#tit.help.text msgctxt "04060107.xhp#tit.help.text" msgid "Array Functions" msgstr "Funkcije za matrike" #: 04060107.xhp#bm_id3147273.help.text msgid "" "matrices; functionsFunction Wizard; arraysarray formulasinline array constantsformulas;arraysfunctions;array functionsediting; array formulascopying; array formulasadjusting array rangescalculating;conditional calculationsmatrices; calculationsconditional calculations with arraysimplicit array handlingforced array handling" msgstr "" "matrike; funkciječarovnik za funkcije; poljamatrične formuleformule;poljafunkcije;funkcije poljurejanje; formule za poljakopiranje; formule za poljaprilagajanje obsegov poljračunanje;pogojni izračunimatrike; izračunipogojni izračuni s poljirokovanje z implicitnimi poljirokovanje z vsiljenimi polji" #: 04060107.xhp#hd_id3147273.1.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3147273.1.help.text" msgid "Array Functions" msgstr "Funkcije za matrike" #: 04060107.xhp#par_id3154744.2.help.text msgid "This category contains the array functions. " msgstr "Ta kategorija vsebuje funkcije za matrike. " #: 04060107.xhp#hd_id3146084.257.help.text msgid "What is an Array?" msgstr "Kaj je matrika?" #: 04060107.xhp#par_id3154298.258.help.text msgid "An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:" msgstr "Matrika je med sabo povezan obseg celic na preglednici, ki vsebujejo vrednosti. Kvadratni obseg 3 vrstic in 3 stolpcev je matrika 3 x 3:" #: 04060107.xhp#par_id3154692.260.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3154692.260.help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp#par_id3146996.264.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3146996.264.help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp#par_id3150529.265.help.text msgid "31" msgstr "31" #: 04060107.xhp#par_id3148831.266.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3148831.266.help.text" msgid "33" msgstr "33" #: 04060107.xhp#par_id3148943.267.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3148943.267.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp#par_id3149771.268.help.text msgid "95" msgstr "95" #: 04060107.xhp#par_id3158407.269.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3158407.269.help.text" msgid "17" msgstr "17" #: 04060107.xhp#par_id3148806.270.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3148806.270.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp#par_id3148449.273.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3148449.273.help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060107.xhp#par_id3147238.274.help.text msgid "50" msgstr "50" #: 04060107.xhp#par_id3153583.277.help.text msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells." msgstr "Najmanjša možna matrika je matrika 1 x 2 ali 2 x 1 z dvema sosednjima celicama." #: 04060107.xhp#hd_id3148474.275.help.text msgid "What is an array formula?" msgstr "Kaj je matrična formula?" #: 04060107.xhp#par_id3155355.276.help.text msgid "" "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals " "with several values simultaneously instead of just one." msgstr "" "Matrična formula je formula, v kateri so ovrednotene posamezne vrednosti iz obsega celic. Razlika med matrično formulo in ostalimi formulami je, da matrična formula istočasno upravlja z več " "vrednostmi in ne le z eno samo." #: 04060107.xhp#par_id3151052.278.help.text msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array." msgstr "Matrična formula ne predela le številne vrednosti, temveč tudi vrne različne vrednosti. Rezultati matrične formule so prav tako matrika." #: 04060107.xhp#par_id3158432.279.help.text msgid "" "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. " "Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula =10*A1:C3 and confirm this entry using the key combination CommandCtrl+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:" "C3) are multiplied by a factor of 10." msgstr "" "Če želite zmnožiti vrednosti posameznih celic iz zgornje matrike s številom 10, ni potrebno, da formulo uporabite posebej za vsako celico ali vrednost. Namesto tega lahko uporabite eno samo " "matrično formulo. Izberite obseg celic 3 x 3 na drugem delu preglednice, vtipkajte formulo =10*A1:C3 in potrdite ta vnos s kombinacijo tipk CommandCtrl+Shift+Enter. Rezultat je matrika 3 x 3, v kateri so posamezne vrednosti v obsegu celic (A1:C3) " "pomnožene z množiteljem 10." #: 04060107.xhp#par_id3149156.280.help.text msgid "" "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents " "(^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered." msgstr "" "Poleg množenja lahko uporabljate še ostale matematične operacije na obsegu sklica (matriki). Z $[officename] Calc lahko seštevate (+), odštevate (-), množite (*), delite (/), uporabljate eksponente " "(^), spojitev (&) in primerjave (=, <>, <, >, <=, >=). Operacije lahko uporabljate na vsaki od posameznih vrednosti v obsegu celic, rezultati pa vam bojo vrnjeni kot matrika, če ste vnesli matrično " "formulo." #: 04060107.xhp#par_id3166456.326.help.text msgid "" "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array " "formulas {=A1:A2=\"\"} and {=A1:A2=0} will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE." msgstr "" "Operatorji primerjanja v formuli za polja obravnavajo prazne celice na enak način kot v splošni formuli, to je kot ničlo ali kot prazen niz. Primer: če sta celici A1 in A2 prazni, bosta formuli " "{=A1:A2=\"\"} in {=A1:A2=0} vrnili polje z enim stolpcem in dvema vrsticama ter vrednostmi v njih TRUE." #: 04060107.xhp#hd_id3150713.281.help.text msgid "When do you use array formulas?" msgstr "Kdaj se uporabljajo matrične formule?" #: 04060107.xhp#par_id3149787.282.help.text msgid "" "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array " "formula, select the entire array range and then make the required change to the array formula." msgstr "" "Matrične formule so uporabne, kadar imate opravka z istimi izračuni in različnimi vrednostmi. Če se pozneje odločite, da bi radi spremenili metodo izračunavanja, samo posodobite matrično formulo. " "Če bi radi dodali matrično formulo, izberite ves obseg matrike in vnesite želene spremembe v matrično " "formulo." #: 04060107.xhp#par_id3149798.283.help.text msgid "" "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex " "calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or " "the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays." msgstr "" "Formule za polja prihranijo prostor tudi v primeru, ko želite preračunati več vrednosti, saj porabijo zelo malo pomnilnika. So pa tudi ključno orodje pri izvajanju zapletenih izračunov, ker lahko v " "izračun vključite več obsegov celic. $[officename] ima na voljo različne matematične funkcije za polja, kot so MMULT za množenje dveh polj ali SUMPRODUCT za računanje skalarnih produktov dveh polj." #: 04060107.xhp#hd_id3155588.284.help.text msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc" msgstr "Uporabljanje matričnih formul v $[officename] Calc" #: 04060107.xhp#par_id3152876.285.help.text msgid "" "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the " "rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example " "illustrates this concept:" msgstr "" "Ustvarite lahko tudi \"navadno\" formulo, v kateri obseg sklica, kot so npr. parametri, označujejo matrično formulo. Rezultat dobite iz preseka obsega sklica in vrstic ali stolpcev, v katerih se " "nahaja formula. Če ni preseka ali pa če obseg pri preseku pokriva več vrstic ali stolpcev, program javi napako #VALUE!. To je nazorno prikazano v naslednjem primeru:" #: 04060107.xhp#hd_id3151271.313.help.text msgid "Creating Array Formulas" msgstr "Ustvarjanje matričnih formul" #: 04060107.xhp#par_id3149102.314.help.text msgid "" "If you create an array formula using the Function Wizard, you must mark the Array check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the " "value in the upper-left cell of the array being calculated is returned." msgstr "" "Če s Čarovnikom za funkcije ustvarite matrično formulo, morate vsakič označiti potrditveno polje Matrika, da se vam rezultati vrnejo v matriki. V nasprotnem primeru se " "vrne samo vrednost v zgornji levi celici izračunane matrike." #: 04060107.xhp#par_id3153392.4.help.text msgid "" "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+CommandCtrl+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula." msgstr "" "Če vnesete matrično formulo neposredno v celico, morate uporabiti kombinacijo tipk Shift+CommandCtrl+Enter namesto zgolj tipke Enter. Le tako formula postane matrična formula." #: 04060107.xhp#par_id3151120.315.help.text msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces." msgstr "V $[officename] Calc-u se matrične formule pojavljajo v zavitih oklepajih. Matričnih formul ne morete ustvariti z ročnim vnašanjem zavitih oklepajev." #: 04060107.xhp#par_id3154342.5.help.text msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range." msgstr "Celice v rezultatu matrike so samodejno zavarovane pred spremembami. Lahko pa urejate ali kopirate matrično formulo s tem, da izberete ves obseg celic matrike, torej celo matriko." #: 04060107.xhp#hd_id8834803.help.text msgid "Using Inline Array Constants in Formulas" msgstr "Uporaba matričnih konstant v formulah" #: 04060107.xhp#par_id985747.help.text msgid "" "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, " "FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, " "all columns must consist of the same number of elements. " msgstr "" "Calc podpira matrične konstante v formulah. Vdelana matrika je zaobjeta z zavitim oklepajem in zaklepajem ('{' in '}'). Element je lahko poljubna številka (tudi negativna), logična konstanta (TRUE, " "FALSE) ali niz besedila. Ne-konstantni izrazi niso dovoljeni. Vnesena matrika ima lahko eno ali več vrstic ter enega ali več stolpcev. Vse vrstice morajo imeti enako število elementov, pa tudi vsi " "stolpci morajo imeti enako število elementov. " #: 04060107.xhp#par_id936613.help.text msgid "The column separator (separating elements in one row) is the ';' semicolon. The row separator is a '|' pipe symbol. The separators are not language and locale dependent. " msgstr "Ločilo stolpcev (ki ločuje elemente ene vrstice) je podpičje (';'). Ločilo vrstic je simbol '|'. Ločila niso odvisna od jezikovnih in krajevnih nastavitev. " #: 04060107.xhp#par_id1877498.help.text msgid "Arrays can not be nested." msgstr "Matrik ni mogoče gnezditi." #: 04060107.xhp#par_id4262520.help.text msgid "Examples:" msgstr "Primeri:" #: 04060107.xhp#par_id9387493.help.text msgid "={1;2;3}" msgstr "={1;2;3}" #: 04060107.xhp#par_id8207037.help.text msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3." msgstr "Matrika z eno vrstico, ki jo sestavljajo tri številke: 1, 2 in 3." #: 04060107.xhp#par_id6757103.help.text msgid "" "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula ={1;2;3} using the curly braces and the semicolons, then press CommandCtrl+Shift+Enter." msgstr "" "To matrično konstanto vnesete tako, da izberete tri celice v vrstici, vnesete formulo ={1;2;3} z zavitimi oklepaji in podpičji, nato pritisnete CommandCtrl+Shift+Enter." #: 04060107.xhp#par_id8868068.help.text msgid "={1;2;3|4;5;6}" msgstr "={1;2;3|4;5;6}" #: 04060107.xhp#par_id6626483.help.text msgid "An array with two rows and three values in each row." msgstr "Matrika z dvema vrsticama in tremi vrednostmi v vsaki vrstici." #: 04060107.xhp#par_id5262916.help.text msgid "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}" msgstr "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"dva\"}" #: 04060107.xhp#par_id1623889.help.text msgid "A mixed data array." msgstr "Matrika z različnimi vrstami podatkov (\"mešana matrika\")." #: 04060107.xhp#par_id7781914.help.text msgid "=SIN({1;2;3})" msgstr "=SIN({1;2;3})" #: 04060107.xhp#par_id300912.help.text msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3." msgstr "Vnos matrične formule vrne rezultat treh izračunov funkcije SIN z argumenti 1, 2 in 3." #: 04060107.xhp#hd_id3148660.316.help.text msgid "Editing Array Formulas" msgstr "Urejanje matričnih formul" #: 04060107.xhp#par_id3149241.317.help.text msgid "" "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press Command Ctrl + /, where / is the Division key on the numeric keypad." msgstr "" "Označite obseg celic ali matriko, ki vsebuje matrično formulo. Za izbiro cele matrike postavite celični kurzor v območje matrike, pritisnite CommandCtrl+/, kjer je / znak za deljenje na numerični tipkovnici." #: 04060107.xhp#par_id3143274.318.help.text msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula." msgstr "Pritisnite tipko F2 ali pa postavite kazalko v vnosno vrstico. Oba postopka dovoljujeta urejanje formule." #: 04060107.xhp#par_id3154798.319.help.text msgid "After you have made changes, press CommandCtrl+Shift+Enter." msgstr "Ko ste opravili spremembe, pritisnite CommandCtrl+Shift+Enter." #: 04060107.xhp#par_id3150628.334.help.text msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want." msgstr "Oblikujete lahko tudi posamezne dele matrike. Lahko npr. spremenite barvo pisave. Označite obseg celic in potem spremenite želene lastnosti." #: 04060107.xhp#hd_id3145608.320.help.text msgid "Copying Array Formulas" msgstr "Kopiranje matričnih formul" #: 04060107.xhp#par_id3149585.321.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3149585.321.help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula." msgstr "Označite obseg celic ali matriko, ki vsebuje matrično formulo." #: 04060107.xhp#par_id3154619.322.help.text msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line." msgstr "Pritisnite F2 ali pa postavite kazalko na vhodno vrstico." #: 04060107.xhp#par_id3150994.323.help.text msgid "Copy the formula into the input line by pressing CommandCtrl+C." msgstr "Kopirajte formulo v vnosno vrstico tako, da pritisnete CommandCtrl+C." #: 04060107.xhp#par_id3146787.324.help.text msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line." msgstr "Označite obseg celic, kjer bo vstavljena matrična formula in pritisnite F2 ali pa postavite kazalko na vhodno vrstico." #: 04060107.xhp#par_id3154419.325.help.text msgid "" "Paste the formula by pressing CommandCtrl+V in the selected space and confirm it " "by pressing CommandCtrl+Shift+Enter. The selected range now contains the array " "formula." msgstr "" "Formulo prilepite tako, da v izbrani celici pritisnete CommandCtrl+V in potrdite " "to s CommandCtrl+Shift+Enter. Izbrani obseg sedaj vsebuje matrično formulo." #: 04060107.xhp#hd_id3154834.328.help.text msgid "Adjusting an Array Range" msgstr "Prilagajanje obsega matrike" #: 04060107.xhp#par_id3148679.329.help.text msgid "If you want to edit the output array, do the following:" msgstr "Če želite urediti izhodno matriko, naredite naslednje:" #: 04060107.xhp#par_id3151102.330.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3151102.330.help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula." msgstr "Označite obseg celic ali matriko, ki vsebuje matrično formulo." #: 04060107.xhp#par_id3147096.331.help.text msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse." msgstr "Desno pod izbranim obsegom bo majhna ikona, kjer lahko z uporabo miške povečate ali pomanjšate obseg." #: 04060107.xhp#par_id3150974.332.help.text msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear." msgstr "Ko boste prilagajali obseg matrike, se matrična formula ne bo samodejno prilagodila. Spreminjate namreč samo obseg, v katerem se bo prikazal rezultat." #: 04060107.xhp#par_id3146080.333.help.text msgid "" "By holding down the Command Ctrl key, you can create a copy of the array formula " "in the given range." msgstr "" "Z pritisnjeno tipko Command Ctrl lahko naredite kopijo matrične formule v danem " "obsegu." #: 04060107.xhp#par_idN10D47.help.text msgid "Conditional Array Calculations" msgstr "Matrični izračuni s pogojem" #: 04060107.xhp#par_idN10D4B.help.text msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result." msgstr "Matrični izračun s pogojem je matrika ali matrična formula, ki vključuje funkcijo IF() ali CHOOSE(). Pogojni argument v formuli je sklic obsega ali matrični rezultat." #: 04060107.xhp#par_idN10D4E.help.text msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell." msgstr "V sledečem primeru se element >0 formule {=IF(A1:A3>0;\"da\";\"ne\")} doda vsaki celici v obsegu A1:A3, rezultat pa se izpiše v sosednji celici." #: 04060107.xhp#par_idN10D65.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D65.help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp#par_idN10D6B.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D6B.help.text" msgid "B (formula)" msgstr "B (formula)" #: 04060107.xhp#par_idN10B75.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10B75.help.text" msgid "B (result)" msgstr "B (rezultat)" #: 04060107.xhp#par_idN10D79.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D79.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp#par_idN10D80.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D80.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp#par_idN10D86.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D86.help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"da\";\"ne\")}" #: 04060107.xhp#par_idN10D8C.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D8C.help.text" msgid "yes" msgstr "da" #: 04060107.xhp#par_idN10D94.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D94.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp#par_idN10D9B.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D9B.help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060107.xhp#par_idN10DA1.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DA1.help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"da\";\"ne\")}" #: 04060107.xhp#par_idN10DA7.help.text msgid "no" msgstr "ne" #: 04060107.xhp#par_idN10DAF.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DAF.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp#par_idN10DB6.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DB6.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp#par_idN10DBC.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DBC.help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"da\";\"ne\")}" #: 04060107.xhp#par_idN10DC2.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DC2.help.text" msgid "yes" msgstr "da" #: 04060107.xhp#par_idN10DD0.help.text msgid "" "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, " "SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array " "handling:" msgstr "" "Sledeče funkcije omogočajo vsiljeno ravnanje z matriko: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, " "SUMXMY2, TTEST. Če uporabite sklice obsega kot argumente, ko prikličete te funkcije, se funkcije vedejo kot matrične funkcije. Sledeča tabela je primer vsiljenega ravnanja z matriko:" #: 04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp#par_idN10DE8.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE8.help.text" msgid "B (formula)" msgstr "B (formula)" #: 04060107.xhp#par_idN10DEE.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DEE.help.text" msgid "B (result)" msgstr "B (rezultat)" #: 04060107.xhp#par_idN10DF4.help.text msgid "C (forced array formula)" msgstr "C (vsiljena matrična formula)" #: 04060107.xhp#par_idN10DFA.help.text msgid "C (result)" msgstr "C (rezultat)" #: 04060107.xhp#par_idN10E02.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E02.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp#par_idN10E09.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E09.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp#par_idN10E0F.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E0F.help.text" msgid "=A1:A2+1" msgstr "=A1:A2+1" #: 04060107.xhp#par_idN10E17.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E17.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp#par_idN10E1D.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E1D.help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" #: 04060107.xhp#par_idN10E25.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E25.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp#par_idN10E2D.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E2D.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp#par_idN10E34.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E34.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp#par_idN10E3A.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E3A.help.text" msgid "=A1:A2+1" msgstr "=A1:A2+1" #: 04060107.xhp#par_idN10E42.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E42.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp#par_idN10E48.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E48.help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" #: 04060107.xhp#par_idN10E50.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E50.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp#par_idN10E58.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E58.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp#par_idN10E63.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E63.help.text" msgid "=A1:A2+1" msgstr "=A1:A2+1" #: 04060107.xhp#par_idN10E6A.help.text msgid "#VALUE!" msgstr "#VALUE!" #: 04060107.xhp#par_idN10E70.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E70.help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" #: 04060107.xhp#par_idN10E78.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E78.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp#bm_id3158446.help.text msgid "MUNIT function" msgstr "MUNIT funkcija" #: 04060107.xhp#hd_id3158446.12.help.text msgid "MUNIT" msgstr "MUNIT" #: 04060107.xhp#par_id3154121.13.help.text msgid "" "Returns the unitary square array of a certain size. The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array " "elements are equal to 0." msgstr "" "Vrne unitarno kvadratno matriko določene velikosti. Unitarna matrika je kvadratna matrika, kjer so diagonalni elementi enaki 1, vsi drugi elementi " "matrike pa so enaki 0." #: 04060107.xhp#hd_id3155123.14.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3155123.14.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060107.xhp#par_id3156271.15.help.text msgid "MUNIT(Dimensions)" msgstr "MUNIT(Mere)" #: 04060107.xhp#par_id3159390.16.help.text msgid "Dimensions refers to the size of the array unit." msgstr "Mere se nanašajo na velikost matrične enote." #: 04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text" msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." msgstr "Splošno predstavitev matričnih funkcij najdete na vrhu te strani." #: 04060107.xhp#hd_id3156162.17.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156162.17.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060107.xhp#par_id3150949.18.help.text msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5." msgstr "V preglednici izberite kvadratni obseg, npr. od A1 do E5." #: 04060107.xhp#par_id3151260.19.help.text msgid "" "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the Array check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case 5, and " "click OK." msgstr "" "Še vedno imejte označen obseg in izberite funkcijo MUNIT. Označite potrditveno polje Matrika. Vstavite želene mere za matrično enoto, v našem primeru 5, in " "nato kliknite V redu." #: 04060107.xhp#par_id3150403.20.help.text msgid "" "You can also enter the =Munit(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift+Command" "+EnterShift+Ctrl+Enter." msgstr "" "Formulo =Munit(5) lahko vnesete tudi v zadnjo celico izbranega obsega (tj. E5) in pritisnete Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter." #: 04060107.xhp#par_id3156143.21.help.text msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5." msgstr "Zdaj se bo prikazala unitarna matrika z obsegom A1:E5." #: 04060107.xhp#par_idN10FA7.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10FA7.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#bm_id3159084.help.text msgid "FREQUENCY function" msgstr "funkcija FREQUENCY" #: 04060107.xhp#hd_id3159084.22.help.text msgid "FREQUENCY" msgstr "FREQUENCY" #: 04060107.xhp#par_id3145777.23.help.text msgid "" "Indicates the frequency distribution in a one-column-array. The function counts the number of values in the Data array that are within the values given " "by the Classes array." msgstr "Vrne frekvenco porazdelitve kot navpično matriko. Funkcija šteje števila vrednosti v matriki Podatki, ki so v obsegu vrednot določenih v matriki Razred." #: 04060107.xhp#hd_id3153347.24.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3153347.24.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060107.xhp#par_id3155498.25.help.text msgid "FREQUENCY(Data; Classes)" msgstr "FREQUENCY (Podatki;Razredi)" #: 04060107.xhp#par_id3154352.26.help.text msgid "Data represents the reference to the values to be counted." msgstr "Podatki predstavljajo sklic na vrednosti, ki bodo preštete." #: 04060107.xhp#par_id3148402.27.help.text msgid "Classes represents the array of the limit values." msgstr "Razredi predstavljajo matriko !danega razrednega niza." #: 04060107.xhp#par_idN10D71.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D71.help.text" msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." msgstr "Splošno predstavitev matričnih funkcij najdete na vrhu te strani." #: 04060107.xhp#hd_id3148981.28.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3148981.28.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060107.xhp#par_id3155904.219.help.text msgid "" "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to " "the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the " "number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes." msgstr "" "V naslednji tabeli vsebuje stolpec A nerazvrščene vrednosti merjenja, stolpec B vsebuje zgornjo mejo, ki ste jo vnesli za razrede, v katere želite podatke v stolpcu A porazdeliti. Glede na mejo v " "B1 bo funkcija FREQUENCY vrnila število vrednosti merjenja, ki so manjše kot ali enake 5. Ker je vrednost v B2 enaka 10, bo funkcija FREQUENCY kot naslednji rezultat vrnila število meritev, ki so " "večje kot 5 in manjše kot ali enake 10. Besedilo, ki ste ga vnesli v B6, \">25\", je namenjeno samo sklicevanju." #: 04060107.xhp#par_id3155869.220.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3155869.220.help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp#par_id3149328.221.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3149328.221.help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060107.xhp#par_id3152467.222.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3152467.222.help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060107.xhp#par_id3147309.225.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3147309.225.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp#par_id3159218.227.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3159218.227.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp#par_id3153263.228.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3153263.228.help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060107.xhp#par_id3156201.229.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3156201.229.help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060107.xhp#par_id3147552.230.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3147552.230.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text" msgid "24" msgstr "24" #: 04060107.xhp#par_id3150245.233.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3150245.233.help.text" msgid "15" msgstr "15" #: 04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp#par_id3155141.241.help.text msgid "25" msgstr "25" #: 04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp#par_id3145268.243.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3145268.243.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060107.xhp#par_id3147132.245.help.text msgid ">25" msgstr ">25" #: 04060107.xhp#par_id3148903.246.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3148903.246.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp#par_id3153294.248.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3153294.248.help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060107.xhp#par_id3147284.249.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3147284.249.help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060107.xhp#par_id3154914.250.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3154914.250.help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060107.xhp#par_id3154218.251.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3154218.251.help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060107.xhp#par_id3147226.252.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3147226.252.help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp#par_id3149045.253.help.text msgid "10" msgstr "10" #: 04060107.xhp#par_id3155799.254.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3155799.254.help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060107.xhp#par_id3155076.255.help.text msgid "11" msgstr "11" #: 04060107.xhp#par_id3150217.256.help.text msgid "33" msgstr "33" #: 04060107.xhp#par_id3150312.29.help.text msgid "" "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up " "the FREQUENCY function in the Function Wizard. Select the Data range in (A1:A11), and then the Classes range in which you entered the class limits (B1:B6). " "Select the Array check box and click OK. You will see the frequency count in the range C1:C6." msgstr "" "Izberite en sam obseg celic, kamor vnesete meje razredov frekvenc. Izbrati morate eno polje več, kot je strop razredov. V tem primeru izberite obseg C1:C6. Pokličite funkcijo FREQUENCY s pomočjo " "čarovnika za funkcije. Izberite obseg podatkov (A1:A11), potem pa obseg razredov, to je obseg, v katerega ste vnesli meje razredov (B1:B6). Potrdite polje " "Matrikain kliknite V redu. V obsegu C1:C6 bodo prikazane želene frekvence." #: 04060107.xhp#par_idN11269.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11269.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#bm_id3151030.help.text msgid "MDETERM functiondeterminants" msgstr "funkcija MDETERMdeterminante" #: 04060107.xhp#hd_id3151030.31.help.text msgid "MDETERM" msgstr "MDETERM" #: 04060107.xhp#par_id3154073.32.help.text msgid "Returns the array determinant of an array. This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results." msgstr "Vrne determinanto matrike. Ta funkcija vrne vrednost v trenutni celici; za rezultat ni potrebno določiti obsega celic." #: 04060107.xhp#hd_id3156366.33.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156366.33.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060107.xhp#par_id3156380.34.help.text msgid "MDETERM(Array)" msgstr "MDETERM(matrika)" #: 04060107.xhp#par_id3150290.35.help.text msgid "Array represents a square array in which the determinants are defined." msgstr "Matrika predstavlja kvadratno matriko, v kateri so določene determinante." #: 04060107.xhp#par_idN11035.help.text msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." msgstr "Splošno predstavitev matričnih funkcij najdete na vrhu te strani." #: 04060107.xhp#par_idN11333.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11333.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#bm_id3151348.help.text msgid "MINVERSE functioninverse arrays" msgstr "funkcija MINVERSEinverzne matrike" #: 04060107.xhp#hd_id3151348.39.help.text msgid "MINVERSE" msgstr "MINVERSE" #: 04060107.xhp#par_id3145569.40.help.text msgid "Returns the inverse array." msgstr "Vrne inverzno matriko za matriko v danem polju." #: 04060107.xhp#hd_id3156072.41.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156072.41.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060107.xhp#par_id3156085.42.help.text msgid "MINVERSE(Array)" msgstr "MDETERM(matrika)" #: 04060107.xhp#par_id3157849.43.help.text msgid "Array represents a square array that is to be inverted." msgstr "Matrika predstavlja kvadratno matriko, ki bo obrnjena." #: 04060107.xhp#par_idN113EE.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN113EE.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#hd_id3157868.44.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3157868.44.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060107.xhp#par_id3149638.45.help.text msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the Array field and click OK." msgstr "Izberite kvadratni obseg in izberite MINVERSE. Izberite izhodno matriko, nato polje Matrika in kliknite V redu." #: 04060107.xhp#bm_id3148546.help.text msgid "MMULT function" msgstr "funkcija MMULT" #: 04060107.xhp#hd_id3148546.47.help.text msgid "MMULT" msgstr "MMULT" #: 04060107.xhp#par_id3148518.48.help.text msgid "" "Calculates the array product of two arrays. The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number " "of rows and columns." msgstr "" "Izračuna produkt dveh matrik. Število stolpcev za Matriko 1 se mora skladati z številom vrstic za Matriko 2. Kvadratna matrika ima enako število vrstic in " "stolpcev." #: 04060107.xhp#hd_id3146767.49.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3146767.49.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060107.xhp#par_id3150798.50.help.text msgid "MMULT(Array; Array)" msgstr "MMULT(matrika 1; matrika 2)" #: 04060107.xhp#par_id3150812.51.help.text msgid "Array at first place represents the first array used in the array product." msgstr "Matrika 1 predstavlja prvo matriko za produkt matrik." #: 04060107.xhp#par_id3152553.52.help.text msgid "Array at second place represents the second array with the same number of rows." msgstr "Matrika 2 predstavlja drugo matriko z enakim številom vrstic." #: 04060107.xhp#par_idN114C3.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN114C3.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#hd_id3152574.53.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3152574.53.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060107.xhp#par_id3146826.54.help.text msgid "" "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first Array, then select the second Array. Using Function Wizard, mark the Array " "check box. Click OK. The output array will appear in the first selected range." msgstr "" "Izberite kvadratni obseg. Izberite funkcijo MMULT. Najprej prvo Matriko in potem še drugo Matriko. V Čarovniku za funkcije izberite potrditveno polje " "Matrika. Kliknite V redu. V prvem izbranem obsegu se bo prikazala izhodna matrika." #: 04060107.xhp#bm_id3154970.help.text msgid "TRANSPOSE function" msgstr "funkcija TRANSPONSE" #: 04060107.xhp#hd_id3154970.56.help.text msgid "TRANSPOSE" msgstr "TRANSPOSE" #: 04060107.xhp#par_id3155276.57.help.text msgid "Transposes the rows and columns of an array." msgstr "V matriki zamenja stolpce in vrstice." #: 04060107.xhp#hd_id3155294.58.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3155294.58.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060107.xhp#par_id3153843.59.help.text msgid "TRANSPOSE(Array)" msgstr "TRANSPOSE(matrika)" #: 04060107.xhp#par_id3153857.60.help.text msgid "Array represents the array in the spreadsheet that is to be transposed." msgstr "Matrika predstavlja matriko na preglednici, ki jo hočete zamenjati." #: 04060107.xhp#par_idN115A5.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN115A5.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#hd_id3159352.61.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3159352.61.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060107.xhp#par_id3159366.62.help.text msgid "" "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then " "enter the formula directly, select the original array and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. Or, if you are using the Function Wizard, mark the Array check box. The transposed array appears in the selected target range and is " "protected automatically against changes." msgstr "" "Na preglednici izberite obseg, v katerem se bo pojavila zamenjana matrika. Če ima izvirna matrika n vrstic in m stolpcev, mora imeti izbran obseg najmanj n vrstic in m stolpcev. Nato neposredno " "vstavite formulo, izberite izvirno matriko in pritisnite Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. Če pa uporabite Čarovnika za funkcije, potem potrdite polje Matrika. Zamenjana matrika se pojavi v izbranem ciljnem obsegu in je samodejno zaščitena pred " "spremembami." #: 04060107.xhp#bm_id3109846.help.text msgid "LINEST function" msgstr "funkcija LINEST" #: 04060107.xhp#hd_id3109846.64.help.text msgid "LINEST" msgstr "LINEST" #: 04060107.xhp#par_id3144733.65.help.text msgid "Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set." msgstr "Vrne tabelo statistike za premico, ki najbolj ustreza naboru podatkov." #: 04060107.xhp#hd_id3152825.66.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3152825.66.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060107.xhp#par_id3152839.67.help.text msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)" msgstr "LINEST(podatki_Y; podatki_X; vrsta_premice; statistika)" #: 04060107.xhp#par_id3152853.68.help.text msgid "data_Y is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points." msgstr "podatki_Y predstavljajo posamezen obseg vrstic ali stolpcev, ki določajo koordinate Y v množici podatkovnih točk." #: 04060107.xhp#par_id3154428.69.help.text msgid "" "data_X is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If data_X is omitted it defaults to 1, 2, 3, ..., n. If " "there is more than one set of variables data_X may be a range with corresponding multiple rows or columns." msgstr "" "podatki_X je ustrezen posamezen obseg vrstic ali stolpcev, ki določajo koordinate X. Če je parameter podatki_X izpuščen, prevzame privzeto vrednost 1, 2, 3, ..., n. Če je več kot ena množica spremenljivk, je podatki_X lahko obseg z več ustreznih vrstic ali stolpcev." #: 04060107.xhp#par_id0811200804502119.help.text msgid "" "LINEST finds a straight line y = a + bx that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the " "straight line is of the form y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." msgstr "" "LINEST poišče premico y = a + bx, ki najbolj ustreza podatkom, z linearno regresijo (z metodo \"najmanj kvadratov\"). V primeru več množic spremenljivk ima premica " "obliko y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." #: 04060107.xhp#par_id3154448.70.help.text msgid "" " iflinearType is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, linearType defaults to TRUE (the line is " "not forced through the origin)." msgstr "" "Če je parameter vrsta_premice FALSE, mora iskana premica sekati izhodišče (konstanta je nič; y = bx). Če je parameter izpuščen, vrsta_premice prevzame privzeto vrednost " "TRUE (premici ni vsiljeno prehajanje čez izhodišče)." #: 04060107.xhp#par_id3154142.71.help.text msgid "ifstats is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." msgstr "Če je parameter statistika izpuščen ali ima vrednost FALSE, vrnje funkcija le vrhnjo vrstico tabele statistike. Če ima vrednost TRUE, vrne celo tabelo." #: 04060107.xhp#par_id0811200804502261.help.text msgid "" "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using CommandCtrl+Shift+Return rather than just Return)." msgstr "" "LINEST vrne tabelo (polje) statističnih podatkov, kot je spodnja, in jo je potrebno vnesti kot matrično formulo (npr. s CommandCtrl+Shift+Enter in ne zgolj z Enter)." #: 04060107.xhp#par_idN11416.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11416.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#par_idN116C6.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN116C6.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#hd_id3154162.72.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3154162.72.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060107.xhp#par_id3154176.73.help.text msgid "" "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select data_Y. If you want, you can " "enter other parameters. Select Array and click OK." msgstr "" "Ta funkcija vrne matriko, zato jo je treba obravnavati enako kot druge funkcije za matrike. Izberite obseg, v katerem se bodo pojavili odgovori, in potem funkcijo. Izberite podatke_Y. " "Po želji lahko vnesete druge parametre. Izberite potrditveno polje Matrika in kliknite V redu." #: 04060107.xhp#par_id3155468.74.help.text msgid "" "The results returned by the system (if stats = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If stats does not equal 0, " "other results are to be displayed." msgstr "" "Rezultati, ki jih vrne sistem (če je statistika = 0) vsaj prikažejo naklon regresijske črte in njeno presečišče z osjo Y. Če statistika ni enako 0, bodo prikazani drugačni " "rezultati." #: 04060107.xhp#hd_id3155491.75.help.text msgid "Other LINEST Results:" msgstr "Drugi rezultati funkcije LINEST:" #: 04060107.xhp#par_id3159291.76.help.text msgid "Examine the following examples:" msgstr "Poglejte naslednje primere:" #: 04060107.xhp#par_id3157922.77.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3157922.77.help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp#par_id3157945.78.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3157945.78.help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060107.xhp#par_id3152486.79.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3152486.79.help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060107.xhp#par_id3152509.80.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3152509.80.help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060107.xhp#par_id3152532.81.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3152532.81.help.text" msgid "E" msgstr "E" #: 04060107.xhp#par_id3153431.82.help.text msgid "F" msgstr "F" #: 04060107.xhp#par_id3153454.83.help.text msgid "G" msgstr "G" #: 04060107.xhp#par_id3154995.84.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3154995.84.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp#par_id3155021.85.help.text msgid "x1" msgstr "x1" #: 04060107.xhp#par_id3155044.86.help.text msgid "x2" msgstr "x2" #: 04060107.xhp#par_id3163734.87.help.text msgid "y" msgstr "y" #: 04060107.xhp#par_id3163766.88.help.text msgid "LINEST value" msgstr "Vrednost LINEST" #: 04060107.xhp#par_id3145686.89.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3145686.89.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp#par_id3145713.90.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3145713.90.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060107.xhp#par_id3145736.91.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3145736.91.help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp#par_id3159427.92.help.text msgid "100" msgstr "100" #: 04060107.xhp#par_id3159460.93.help.text msgid "4,17" msgstr "4,17" #: 04060107.xhp#par_id3159483.94.help.text msgid "-3,48" msgstr "-3,48" #: 04060107.xhp#par_id3152381.95.help.text msgid "82,33" msgstr "82,33" #: 04060107.xhp#par_id3152408.96.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3152408.96.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp#par_id3152435.97.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3152435.97.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp#par_id3152458.98.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3152458.98.help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060107.xhp#par_id3155652.99.help.text msgid "105" msgstr "105" #: 04060107.xhp#par_id3155684.100.help.text msgid "5,46" msgstr "5,46" #: 04060107.xhp#par_id3155707.101.help.text msgid "10,96" msgstr "10,96" #: 04060107.xhp#par_id3155730.102.help.text msgid "9,35" msgstr "9,35" #: 04060107.xhp#par_id3159506.103.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3159506.103.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060107.xhp#par_id3159533.104.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3159533.104.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060107.xhp#par_id3159556.105.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3159556.105.help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060107.xhp#par_id3159579.106.help.text msgid "104" msgstr "104" #: 04060107.xhp#par_id3159611.107.help.text msgid "0,87" msgstr "0,87" #: 04060107.xhp#par_id3152606.108.help.text msgid "5,06" msgstr "5,06" #: 04060107.xhp#par_id3152629.109.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3152629.109.help.text" msgid "#NA" msgstr "#NA" #: 04060107.xhp#par_id3152655.110.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3152655.110.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp#par_id3152682.111.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3152682.111.help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp#par_id3152705.112.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3152705.112.help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060107.xhp#par_id3152728.113.help.text msgid "108" msgstr "108" #: 04060107.xhp#par_id3144352.114.help.text msgid "13,21" msgstr "13,21" #: 04060107.xhp#par_id3144375.115.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3144375.115.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060107.xhp#par_id3144398.116.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3144398.116.help.text" msgid "#NA" msgstr "#NA" #: 04060107.xhp#par_id3144425.117.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3144425.117.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060107.xhp#par_id3144452.118.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3144452.118.help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060107.xhp#par_id3144475.119.help.text msgid "15" msgstr "15" #: 04060107.xhp#par_id3144498.120.help.text msgid "111" msgstr "111" #: 04060107.xhp#par_id3158233.121.help.text msgid "675,45" msgstr "675,45" #: 04060107.xhp#par_id3158256.122.help.text msgid "102,26" msgstr "102,26" #: 04060107.xhp#par_id3158279.123.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3158279.123.help.text" msgid "#NA" msgstr "#NA" #: 04060107.xhp#par_id3158306.124.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3158306.124.help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp#par_id3158333.125.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3158333.125.help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060107.xhp#par_id3158356.126.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3158356.126.help.text" msgid "17" msgstr "17" #: 04060107.xhp#par_id3158379.127.help.text msgid "120" msgstr "120" #: 04060107.xhp#par_id3144560.128.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3144560.128.help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060107.xhp#par_id3144586.129.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3144586.129.help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060107.xhp#par_id3144609.130.help.text msgid "19" msgstr "19" #: 04060107.xhp#par_id3144632.131.help.text msgid "133" msgstr "133" #: 04060107.xhp#par_id3144687.132.help.text msgid "" "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet " "and activated the Function Wizard. For the LINEST function to work, you must have marked the Array check box in the Function Wizard. Next, select the " "following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):" msgstr "" "Stolpec A vsebuje različne vrednosti X1, stolpec B različne vrednosti X2 in stolpec C vrednosti Y. Te vrednosti ste že predhodno vnesli v preglednico. Zdaj v preglednici nastavite E2:G6 in " "aktivirajte Čarovnika za funkcije. Če želite, da bo funkcija LINEST delovala, morate potrditi polje Matrika v Čarovniku za funkcije. Nato izberite naslednje " "vrednosti preglednice (ali pa jih vnesite s pomočjo tipkovnice):" #: 04060107.xhp#par_id3158020.133.help.text msgid "data_Y is C2:C8" msgstr "podatki_Y je C2:C8" #: 04060107.xhp#par_id3158039.134.help.text msgid "data_X is A2:B8" msgstr "podatki_X je A2:B8" #: 04060107.xhp#par_id3158058.135.help.text msgid "linearType and stats are both set to 1." msgstr "vrsta_premice in statistika sta oba 1." #: 04060107.xhp#par_id3158084.136.help.text msgid "As soon as you click OK, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example." msgstr "Ko kliknete V redu, $[officename] Calc napolni zgornje primere z vidnimi vrednostmi za funkcijo LINEST." #: 04060107.xhp#par_id3158106.137.help.text msgid "The formula in the Formula Bar corresponds to each cell of the LINEST array {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}" msgstr "Formula v orodni vrstici za formule se ujema z vsako celico matrike LINEST {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}" #: 04060107.xhp#par_id3158128.138.help.text msgid "This represents the calculated LINEST values:" msgstr "To predstavlja izračunane vrednosti LINEST:" #: 04060107.xhp#bm_id3158146.help.text msgid "slopes, see also regression linesregression lines;LINEST function" msgstr "naklon, glejte tudi regresijske premiceregresijske premice;funkcija LINEST" #: 04060107.xhp#par_id3158146.139.help.text msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2." msgstr "E2 in F2: Naklon m regresijske premice y=b+m*x za vrednosti x1 in x2. Vrednosti so v obrnjenem vrstnem redu, tj. naklon za x2 v E2 in naklon za x1 v F2." #: 04060107.xhp#par_id3158184.140.help.text msgid "G2: Intersection b with the y axis." msgstr "G2: Presek b z osjo y." #: 04060107.xhp#bm_id3158204.help.text msgid "standard errors;array functions" msgstr "standardne napake;funkcije za polja" #: 04060107.xhp#par_id3158204.141.help.text msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value." msgstr "E3 in F3: standardna napaka naklonske vrednosti." #: 04060107.xhp#par_id3145845.142.help.text msgid "G3: The standard error of the intercept" msgstr "G3: standardna napaka presečišča" #: 04060107.xhp#bm_id3145859.help.text msgid "RSQ calculations" msgstr "RSQ;izračuni" #: 04060107.xhp#par_id3145859.143.help.text msgid "E4: RSQ" msgstr "E4: RSQ" #: 04060107.xhp#par_id3145880.144.help.text msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value." msgstr "F4: Standardna napaka regresije, ki je izračunana za vrednost Y." #: 04060107.xhp#par_id3145894.145.help.text msgid "E5: The F value from the variance analysis." msgstr "E5: Vrednost F iz analize variance." #: 04060107.xhp#par_id3145915.146.help.text msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis." msgstr "F5: Stopinje prostosti iz analize variance." #: 04060107.xhp#par_id3145937.147.help.text msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean." msgstr "E6: Vsota kvadratov odklonov ocenjenih vrednosti Y od njihove linearne sredine." #: 04060107.xhp#par_id3145952.148.help.text msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values." msgstr "F6: Vsota kvadratov odklonov ocenjenih vrednosti Y od danih vrednosti Y." #: 04060107.xhp#par_idN11B04.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B04.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#bm_id1596728.help.text msgid "LOGEST function" msgstr "funkcija LOGEST" #: 04060107.xhp#hd_id3146009.150.help.text msgid "LOGEST" msgstr "LOGEST" #: 04060107.xhp#par_id3146037.151.help.text msgid "This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x)." msgstr "Ta funkcija izračuna prilagoditev vnesenih podatkov kot eksponentno regresijsko krivuljo (y=b*m^x)." #: 04060107.xhp#hd_id3146056.152.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3146056.152.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060107.xhp#par_id3163123.153.help.text msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)" msgstr "LOGEST(podatkiY; podatkiX; vrsta_funkcije; stats)" #: 04060107.xhp#par_id3163137.154.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3163137.154.help.text" msgid "DataY represents the Y Data array." msgstr "PodatkiY predstavljajo matriko s podatki Y." #: 04060107.xhp#par_id3163155.155.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3163155.155.help.text" msgid "DataX (optional) represents the X Data array." msgstr "PodatkiX (neobvezno) predstavljajo matriko s podatki X." #: 04060107.xhp#par_id3163174.156.help.text msgid "FunctionType (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." msgstr "Vrsta_premice (neobvezno). Če je vrsta_premice = 0, bodo izračunane funkcije v obliki y = m^x. Sicer bodo izračunane funkcije y = b*m^x." #: 04060107.xhp#par_id3163196.157.help.text msgid "Stats (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated." msgstr "Stats (izbirno). Če je Stats=0, bo izračunan samo regresijski koeficient." #: 04060107.xhp#par_idN118F7.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN118F7.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#hd_id3163216.158.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163216.158.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060107.xhp#par_id3163230.159.help.text msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned." msgstr "Glej LOGEST. Vendar vsota kvadratov ne bo vrnjena." #: 04060107.xhp#bm_id3163286.help.text msgid "SUMPRODUCT functionscalar productsdot productsinner products" msgstr "" "funkcija SUMPRODUCTskalarni produktitočkovni produktinotranji produkti" #: 04060107.xhp#hd_id3163286.161.help.text msgid "SUMPRODUCT" msgstr "SUMPRODUCT" #: 04060107.xhp#par_id3163314.162.help.text msgid "Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products." msgstr "Zmnoži ustrezne komponente v danih matrikah in vrne vsoto produktov." #: 04060107.xhp#hd_id3163334.163.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163334.163.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060107.xhp#par_id3163347.164.help.text msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)" msgstr "SUMPRODUCT(matrika1; matrika2...matrika30)" #: 04060107.xhp#par_id3163362.165.help.text msgid "Array1, Array2...Array30 represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied." msgstr "Matrika 1, matrika 2...matrika 30 predstavlja matrike, katerih argumenti bodo zmnoženi." #: 04060107.xhp#par_idN11B19.help.text msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed." msgstr "Vsaj ena matrika mora biti del spiska argumentov. Če je določena le ena matrika, se seštejejo vsi elementi te matrike." #: 04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060107.xhp#par_idN11B2F.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B2F.help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060107.xhp#par_idN11B35.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B35.help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060107.xhp#par_idN11B3B.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B3B.help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060107.xhp#par_idN11B41.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B41.help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060107.xhp#par_idN11B48.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B48.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060107.xhp#par_idN11B4E.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B4E.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp#par_idN11B54.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B54.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp#par_idN11B5A.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B5A.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060107.xhp#par_idN11B60.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B60.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060107.xhp#par_idN11B67.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B67.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060107.xhp#par_idN11B6D.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B6D.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060107.xhp#par_idN11B73.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B73.help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060107.xhp#par_idN11B79.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B79.help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060107.xhp#par_idN11B7F.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B7F.help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060107.xhp#par_idN11B86.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B86.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060107.xhp#par_idN11B8C.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B8C.help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060107.xhp#par_idN11B92.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B92.help.text" msgid "11" msgstr "11" #: 04060107.xhp#par_idN11B98.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B98.help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060107.xhp#par_idN11B9E.help.text msgid "13" msgstr "13" #: 04060107.xhp#par_idN11BA1.help.text msgid "=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3) returns 397." msgstr "=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3) vrne 397." #: 04060107.xhp#par_idN11BA4.help.text msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" msgstr "Račun: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" #: 04060107.xhp#par_idN11BA7.help.text msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors." msgstr "S funkcijo SUMPRODUCT lahko izračunate SKALARNI zmnožek dveh vektorjev." #: 04060107.xhp#par_idN11BBC.help.text msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function." msgstr "SUMPRODUCT vrne samo eno število. Funkcije ni treba vnesti kot matrične funkcije." #: 04060107.xhp#par_idN11C91.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11C91.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#bm_id3144842.help.text msgid "SUMX2MY2 function" msgstr "funkcija SUMX2MY2" #: 04060107.xhp#hd_id3144842.169.help.text msgid "SUMX2MY2" msgstr "SUMX2MY2" #: 04060107.xhp#par_id3144871.170.help.text msgid "Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays." msgstr "Vrne vsoto kvadratov razlik danih vrednosti v dveh matrikah." #: 04060107.xhp#hd_id3144889.171.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3144889.171.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060107.xhp#par_id3144903.172.help.text msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)" msgstr "SUMX2MY2(matrikaX; matrika Y)" #: 04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." msgstr "MatrikaX predstavlja prvo matriko, kjer bodo kvadrati argumentov sešteti." #: 04060107.xhp#par_id3144936.174.help.text msgid "ArrayY represents the second array whose elements are to be squared and subtracted." msgstr "MatrikaY predstavlja drugo matriko, kjer bodo kvadrati argumentov odšteti." #: 04060107.xhp#par_idN11D6B.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D6B.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#bm_id3145026.help.text msgid "SUMX2PY2 function" msgstr "funkcija SUMX2PY2" #: 04060107.xhp#hd_id3145026.178.help.text msgid "SUMX2PY2" msgstr "SUMX2PY2" #: 04060107.xhp#par_id3145055.179.help.text msgid "Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays." msgstr "Vrne skupno vsoto kvadratov danih vrednosti v dveh matrikah." #: 04060107.xhp#hd_id3163390.180.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163390.180.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060107.xhp#par_id3163404.181.help.text msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)" msgstr "SUMX2PY2(matrikaX; matrikaY)" #: 04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text msgid "ArrayX represents the first array whose arguments are to be squared and added." msgstr "MatrikaX predstavlja prvo matriko, kjer bodo kvadrati argumentov sešteti." #: 04060107.xhp#par_id3163437.183.help.text msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be added and squared." msgstr "MatrikaY predstavlja drugo matriko, kjer bo vsota argumentov kvadrirana." #: 04060107.xhp#par_idN11E45.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11E45.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#bm_id3163527.help.text msgid "SUMXMY2 function" msgstr "funkcija SUMXMY2" #: 04060107.xhp#hd_id3163527.187.help.text msgid "SUMXMY2" msgstr "SUMXMY2" #: 04060107.xhp#par_id3163556.188.help.text msgid "Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays." msgstr "Sešteje razliko kvadratov danih vrednosti v dveh matrikah." #: 04060107.xhp#hd_id3163574.189.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163574.189.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060107.xhp#par_id3163588.190.help.text msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)" msgstr "SUMXMY2(matrika X; matrikaY)" #: 04060107.xhp#par_id3163601.191.help.text msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be subtracted and squared." msgstr "MatrikaX predstavlja prvo matriko, kjer bodo elementi odšteti in kvadrirani." #: 04060107.xhp#par_id3163621.192.help.text msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared." msgstr "MatrikaY predstavlja drugo matriko, kjer bodo elementi odšteti in kvadrirani." #: 04060107.xhp#par_idN11F1F.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11F1F.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#bm_id3166062.help.text msgid "TREND function" msgstr "funkcija TREND" #: 04060107.xhp#hd_id3166062.196.help.text msgid "TREND" msgstr "TREND" #: 04060107.xhp#par_id3166091.197.help.text msgid "Returns values along a linear trend." msgstr "Vrne vrednosti na premici." #: 04060107.xhp#hd_id3166109.198.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166109.198.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060107.xhp#par_id3166122.199.help.text msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)" msgstr "TREND(podatkiY; podatkiX; nov_podatki_X; vrsta_premice)" #: 04060107.xhp#par_id3166137.200.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3166137.200.help.text" msgid "DataY represents the Y Data array." msgstr "PodatkiY predstavljajo matriko s podatki Y." #: 04060107.xhp#par_id3166156.201.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3166156.201.help.text" msgid "DataX (optional) represents the X Data array." msgstr "PodatkiX (neobvezno) predstavljajo matriko s podatki X." #: 04060107.xhp#par_id3166176.202.help.text msgid "NewDataX (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values." msgstr "Novi_podatki_X (neobvezno) predstavlja matriko s podatki X, s katerimi ponovno izračunamo vrednosti." #: 04060107.xhp#par_id3166196.203.help.text msgid "LinearType(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0." msgstr "Vrsta_premice (izbirno). Če je vrsta_premice = 0, bodo premice izračunane skozi točko nič. Sicer bodo izračunane tudi odmične črte. Privzeta je vrsta_premice <> 0." #: 04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#par_idN12019.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN12019.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#hd_id3166231.204.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166231.204.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060107.xhp#par_id3166245.205.help.text msgid "" "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the Array field. click OK. The " "trend data calculated from the output data is displayed." msgstr "" "Izberite obseg preglednice, v katerem bodo prikazani podatki za premico. Izberite funkcijo. Vnesite izhodne podatke ali pa jih izberite z miško. Izberite potrditveno polje Matrika in " "kliknite V redu. Prikazali se bodo podatki za premico, ki so bili izračunani iz izhodnih podatkov." #: 04060107.xhp#bm_id3166317.help.text msgid "GROWTH functionexponential trends in arrays" msgstr "funkcija GROWTHeksponentna regresija matrik" #: 04060107.xhp#hd_id3166317.207.help.text msgid "GROWTH" msgstr "GROWTH" #: 04060107.xhp#par_id3166346.208.help.text msgid "Calculates the points of an exponential trend in an array." msgstr "Izračuna točke na eksponentni regresijski funkciji matrike." #: 04060107.xhp#hd_id3166364.209.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166364.209.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060107.xhp#par_id3166377.210.help.text msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)" msgstr "GROWTH(podatkiY; podatkiX; novi_podatki_X; vrsta_funkcije)" #: 04060107.xhp#par_id3166392.211.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3166392.211.help.text" msgid "DataY represents the Y Data array." msgstr "PodatkiY predstavljajo matriko s podatki Y." #: 04060107.xhp#par_id3166411.212.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_id3166411.212.help.text" msgid "DataX (optional) represents the X Data array." msgstr "PodatkiX (neobvezno) predstavljajo matriko s podatki X." #: 04060107.xhp#par_id3173797.213.help.text msgid "NewDataX (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated." msgstr "Novi_podatki_X (neobvezno) predstavlja matriko s podatki X, v kateri bodo ponovno izračunane vrednosti." #: 04060107.xhp#par_id3173817.214.help.text msgid "FunctionType(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." msgstr "Vrsta_funkcije (neobvezno). Če je vrsta_funkcije = 0, bodo izračunane funkcije v obliki y = m^x. Sicer bodo izračunane funkcije y = b*m^x." #: 04060107.xhp#par_idN11DFD.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN11DFD.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#par_idN12113.help.text msgctxt "04060107.xhp#par_idN12113.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060107.xhp#hd_id3173839.215.help.text msgctxt "04060107.xhp#hd_id3173839.215.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060107.xhp#par_id3173852.216.help.text msgid "" "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any " "other parameters, mark Array and click OK." msgstr "" "Ta funkcija vrne matriko, zato jo je treba obravnavati enako kot druge funkcije za matrike. Izberite obseg, v katerem se bodo pojavili odgovori. Izberite funkcijo. Izberite podatke Y. Po želji " "lahko vnesete druge parametre. Označite Matrika in kliknite V redu." #: 04060108.xhp#tit.help.text msgctxt "04060108.xhp#tit.help.text" msgid "Statistics Functions" msgstr "Statistične funkcije" #: 04060108.xhp#bm_id3153018.help.text msgid "statistics functionsFunction Wizard; statisticsfunctions; statistics functions" msgstr "statistične funkciječarovnik za funkcije; statističnefunkcije; statistične" #: 04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text msgctxt "04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text" msgid "Statistics Functions" msgstr "Statistične funkcije" #: 04060108.xhp#par_id3157874.2.help.text msgid "This category contains the Statistics functions. " msgstr "Ta kategorija vsebuje funkcije za statistiko. " #: 04060108.xhp#par_id3149001.9.help.text msgid "Some of the examples use the following data table:" msgstr "Nekatere primere je mogoče opisati s pomočjo sledeče tabele:" #: 04060108.xhp#par_id3148775.10.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3148775.10.help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060108.xhp#par_id3145297.11.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3145297.11.help.text" msgid "D" msgstr "D" #: 04060108.xhp#par_id3150661.12.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3150661.12.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060108.xhp#par_id3153551.13.help.text msgid "x value" msgstr "vrednost x" #: 04060108.xhp#par_id3147536.14.help.text msgid "y value" msgstr "vrednost y" #: 04060108.xhp#par_id3153224.15.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3153224.15.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text" msgid "-5" msgstr "-5" #: 04060108.xhp#par_id3155367.17.help.text msgid "-3" msgstr "-3" #: 04060108.xhp#par_id3149783.18.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3149783.18.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060108.xhp#par_id3153181.19.help.text msgid "-2" msgstr "-2" #: 04060108.xhp#par_id3148429.20.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3148429.20.help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060108.xhp#par_id3152588.21.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3152588.21.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060108.xhp#par_id3147483.22.help.text msgid "-1" msgstr "-1" #: 04060108.xhp#par_id3083443.23.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3083443.23.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060108.xhp#par_id3149826.24.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3149826.24.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060108.xhp#par_id3154816.26.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3154816.26.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060108.xhp#par_id3149276.27.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3149276.27.help.text" msgid "7" msgstr "7" #: 04060108.xhp#par_id3149267.28.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3149267.28.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060108.xhp#par_id3156310.29.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3156310.29.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060108.xhp#par_id3154639.30.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3154639.30.help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060108.xhp#par_id3145205.31.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3145205.31.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060108.xhp#par_id3153276.32.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3153276.32.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060108.xhp#par_id3150756.33.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3150756.33.help.text" msgid "9" msgstr "9" #: 04060108.xhp#par_id3156095.34.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3156095.34.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060108.xhp#par_id3152929.35.help.text msgctxt "04060108.xhp#par_id3152929.35.help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060108.xhp#par_id3156324.36.help.text msgid "The statistical functions are described in the following subsections." msgstr "Statistične funkcije so opisane v sledečih pododsekih." #: 04060108.xhp#par_id3150271.37.help.text msgid "Statistical Functions in the Analysis-AddIn" msgstr "Statistične funkcije v dodatku Analiza" #: 04060109.xhp#tit.help.text msgctxt "04060109.xhp#tit.help.text" msgid "Spreadsheet Functions" msgstr "Funkcije preglednice" #: 04060109.xhp#bm_id3148522.help.text msgid "spreadsheets; functionsFunction Wizard; spreadsheetsfunctions; spreadsheets" msgstr "preglednice; funkcijeČarovnik za funkcije; preglednicefunkcije; preglednice" #: 04060109.xhp#hd_id3148522.1.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148522.1.help.text" msgid "Spreadsheet Functions" msgstr "Funkcije preglednice" #: 04060109.xhp#par_id3144508.2.help.text msgid "This section contains descriptions of the Spreadsheet functions together with an example. " msgstr "Ta razdelek vsebuje opise funkcij preglednice s primeri. " #: 04060109.xhp#bm_id3146968.help.text msgid "ADDRESS function" msgstr "funkcija ADDRESS" #: 04060109.xhp#hd_id3146968.3.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146968.3.help.text" msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #: 04060109.xhp#par_id3155762.4.help.text msgid "" "Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers. You can determine whether the address is interpreted as an " "absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet." msgstr "" "Vrne naslov celice (sklic) v obliki besedila glede na navedene številke vrstic in stolpcev. Izbirno lahko določite, če bo naslov naveden kot absolutni naslov " "(npr. $A$1) ali relativno (kot A1) ali v mešani obliki (A$1 ali $A1). Tukaj lahko določite tudi ime delovnega lista." #: 04060109.xhp#par_id1027200802301348.help.text msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used." msgstr "Zaradi prenosljivosti funkciji ADDRESS in INDIRECT podpirata neobvezen parameter, ki določa, ali naj bo namesto običajne notacije A1 uporabljena notacija naslavljanja celic V1S1." #: 04060109.xhp#par_id1027200802301445.help.text msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position." msgstr "Pri ADDRESS je parameter vstavljen kot četrti parameter, ki zamakne neobvezen parameter imena delovnega lista na peti položaj." #: 04060109.xhp#par_id102720080230153.help.text msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter." msgstr "Pri INDIRECT je parameter dodan kot drug parameter." #: 04060109.xhp#par_id102720080230151.help.text msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used. " msgstr "Pri obeh funkcijah velja, da je ob argumentu z vrednostjo 0 uporabljena notacija V1S1. Če argument ni podan ali ima vrednost, različno od 0, je uporabljena notacija A1. " #: 04060109.xhp#par_id1027200802301556.help.text msgid "" "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both " "functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation." msgstr "" "V primeru notacije V1S1 funkcija ADDRESS vrne nize naslovov s klicajem '!' kot ločilom imen delovnih listov, funkcija INDIRECT pa pričakuje klicaj kot ločilo imen delovnih listov. Obe funkciji še " "vedno uporabljata piko '.' kot ločilo med imeni delovnih listov v notaciji A1." #: 04060109.xhp#par_id1027200802301521.help.text msgid "" "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter " "with the value 1 will be inserted." msgstr "" "Ko odpirate dokumente v zapisu ODF 1.0/1.1, bo v funkcijah ADDRESS, ki prikazujejo ime delovnega lista kot četrti parameter, to ime delovnega lista pomaknjeno v peti parameter. Na mesto četrtega " "parametra bo vstavljena vrednost 1." #: 04060109.xhp#par_id1027200802301650.help.text msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed." msgstr "Če funkcije ADDRESS uporabljajo četrti parameter, bo pri shranjevanju v zapisu ODF 1.0/1.1 ta parameter odstranjen." #: 04060109.xhp#par_id102720080230162.help.text msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0." msgstr "Preglednice ne shranjujte v starem zapisu ODF 1.0/1.1, če ste uporabili novi četrti parameter funkcije ADDRESS z vrednostjo 0." #: 04060109.xhp#par_id1027200802301756.help.text msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function." msgstr "Funkcija INDIRECT se shrani brez pretvorbe v zapis ODF 1.0/1.1. Če je bil prisoten drug parameter, bo starejša različica modula Calc vrnila za to funkcijo napako." #: 04060109.xhp#hd_id3151196.5.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3151196.5.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3154707.6.help.text msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" msgstr "ADDRESS(vrstica; stolpec; Abs; A1; \"delovni_list\")" #: 04060109.xhp#par_id3147505.7.help.text msgid "Row represents the row number for the cell reference" msgstr "vrstica predstavlja številko vrstice za sklic na celico" #: 04060109.xhp#par_id3145323.8.help.text msgid "Column represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)" msgstr "stolpec je številka stolpca sklica na celico (številka, ne črka)" #: 04060109.xhp#par_id3153074.9.help.text msgid "Abs determines the type of reference:" msgstr "Abs določa vrsto sklica:" #: 04060109.xhp#par_id3153298.10.help.text msgid "1: absolute ($A$1)" msgstr "1: absolutno ($A$1)" #: 04060109.xhp#par_id3150431.11.help.text msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)" msgstr "2: sklic vrstice je absoluten; sklic stolpca je relativen (A$1)" #: 04060109.xhp#par_id3146096.12.help.text msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)" msgstr "3: sklic vrstice je relativen; sklic stolpca je absoluten ($A1)" #: 04060109.xhp#par_id3153334.13.help.text msgid "4: relative (A1)" msgstr "4: relativno (A1)" #: 04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text" msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." msgstr "A1 (neobvezno) - če ima vrednost 0, je uporabljena oblika zapisa V1S1. Če tega parametra ni ali ima drugačno vrednost kot 0, je uporabljena notacija A1." #: 04060109.xhp#par_id3153962.14.help.text msgid "Sheet represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes." msgstr "delovni_list je ime delovnega lista. Ime mora biti postavljeno pod dvojne navedke." #: 04060109.xhp#hd_id3147299.15.help.text msgid "Example:" msgstr "Primer:" #: 04060109.xhp#par_id3148744.16.help.text msgid "=ADDRESS(1;1;2;\"Sheet2\") returns the following: Sheet2.A$1" msgstr "=ADDRESS(1;1;2;\"DelovniList2\") vrne: DelovniList2.A$1" #: 04060109.xhp#par_id3159260.17.help.text msgid "" "If the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering =ABS(INDIRECT" "(B2)). The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." msgstr "" "Če celica A1 na delovnem listu 2 vsebuje vrednost -6, se lahko na izbrano celico posredno skličete z uporabo funkcije v B2 tako, da vnesete =ABS" "(INDIRECT(B2)). Rezultat je absolutna vrednost sklica celice, določenega v B2; kar je v tem primeru 6." #: 04060109.xhp#bm_id3150372.help.text msgid "AREAS function" msgstr "funkcija AREAS" #: 04060109.xhp#hd_id3150372.19.help.text msgid "AREAS" msgstr "AREAS" #: 04060109.xhp#par_id3150036.20.help.text msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range. A range can consist of contiguous cells or a single cell." msgstr "Vrne število območij v sklicu. Območje je lahko obseg stičnih celic ali pa ena celica." #: 04060109.xhp#hd_id3145222.21.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145222.21.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3155907.22.help.text msgid "AREAS(Reference)" msgstr "AREAS(Sklic)" #: 04060109.xhp#par_id3153118.23.help.text msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range." msgstr "Sklic je sklic na celico ali obseg celic." #: 04060109.xhp#hd_id3148891.24.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148891.24.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060109.xhp#par_id3149946.25.help.text msgid "=AREAS(A1:B3;F2;G1) returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas." msgstr "=AREAS(A1:B3;F2;G1) vrne 3, ker gre za sklic na tri celice oz. območja." #: 04060109.xhp#par_id3146820.26.help.text msgid "=AREAS(All) returns 1 if you have defined an area named All under Data - Define Range." msgstr "=AREAS(Vse) vrne 1, če ste v Podatki - Določi obseg... določili območje z imenom Vse." #: 04060109.xhp#bm_id3148727.help.text msgid "DDE function" msgstr "funkcija DDE" #: 04060109.xhp#hd_id3148727.28.help.text msgid "DDE" msgstr "DDE" #: 04060109.xhp#par_id3149434.29.help.text msgid "" "Returns the result of a DDE-based link. If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the " "spreadsheet or choose Edit - Links to see the updated links. Cross-platform links, for example from a %PRODUCTNAME installation running on a Windows " "machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." msgstr "" "Vrne rezultat na osnovi DDE povezave. Če se vsebina območja, na katerega se nanaša sklic, spremeni, se spremeni tudi vrednost, ki jo vrne formula. Preglednico " "morate ponovno zagnati ali izbrati Uredi - Povezave, da lahko vidite posodobljeno povezavo. Povezave med različnimi operacijskimi sistemi niso dovoljene. V %" "PRODUCTNAME, ki je npr. nameščen na računalniku z operacijskim sistemom Windows, ne moremo ustvariti povezave z datoteko, ki je bila ustvarjena na računalniku z operacijskim sistemom Linux." #: 04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3148886.31.help.text msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" msgstr "DDE(\"strežnik\"; \"datoteka\"; \"obseg\"; način)" #: 04060109.xhp#par_id3154842.32.help.text msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name \"Soffice\"." msgstr "strežnik je ime strežniškega programa. Programi %PRODUCTNAME imajo strežniško ime \"Soffice\"." #: 04060109.xhp#par_id3153034.33.help.text msgid "File is the complete file name, including path specification." msgstr "Datoteka je celotno ime datoteke, vključno z njeno potjo." #: 04060109.xhp#par_id3147472.34.help.text msgid "Range is the area containing the data to be evaluated." msgstr "Obseg je območje, ki vsebuje podatke, ki jih želimo obdelati." #: 04060109.xhp#par_id3152773.184.help.text msgid "Mode is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers." msgstr "Način je izbirni parameter ki nadzira način, kako DDE strežnik pretvori svoje podatke v števila." #: 04060109.xhp#par_id3154383.185.help.text msgid "Mode" msgstr "Način" #: 04060109.xhp#par_id3145146.186.help.text msgid "Effect" msgstr "Učinek" #: 04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text" msgid "0 or missing" msgstr "0 ali izpuščen" #: 04060109.xhp#par_id3145596.188.help.text msgid "Number format from the \"Default\" cell style" msgstr "Oblika številk iz sloga celic \"Privzeto\"" #: 04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060109.xhp#par_id3154380.190.help.text msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English" msgstr "Podatki so vedno podani v standardni obliki ameriške angleščine " #: 04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060109.xhp#par_id3153775.192.help.text msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers" msgstr "Podatki se preberejo kot besedilo, ne pretvorijo se v številke" #: 04060109.xhp#hd_id3149546.35.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149546.35.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060109.xhp#par_id3148734.36.help.text msgid "" "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\") reads the contents of cell A1 in sheet1 of the %PRODUCTNAME Calc " "spreadsheet data1.sxc." msgstr "" "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"delovni list1.A1\") prebere vsebino celice A1 na Delovnem listu1 preglednice %" "PRODUCTNAME Calc podatki1.sxc." #: 04060109.xhp#par_id3153081.37.help.text msgid "" "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\") returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto." "sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named Today's Motto (in %PRODUCTNAME Writer under " "Insert - Section). If the motto is modified (and saved) in the %PRODUCTNAME Writer document, the motto is updated in all %" "PRODUCTNAME Calc cells in which this DDE link is defined." msgstr "" "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Današnji moto\") v celico, ki vsebuje to formulo, vpiše moto. Najprej morate vnesti vrstico v dokument moto.sxw, " "ki vsebuje besedilo mota in ga določiti kot prvo vrstico odseka imenovanega Današnji moto (v programu %PRODUCTNAMEWriter pod " "Vstavi - Odsek). Če je moto spremenjen (in shranjen) v dokument programa %PRODUCTNAME Writer, se moto posodobi v vseh celicah programa %PRODUCTNAME Calc, v katerih je ta DDE povezava določena." #: 04060109.xhp#bm_id3153114.help.text msgid "ERRORTYPE function" msgstr "funkcija ERRORTYPE" #: 04060109.xhp#hd_id3153114.38.help.text msgid "ERRORTYPE" msgstr "ERRORTYPE" #: 04060109.xhp#par_id3148568.39.help.text msgid "" "Returns the number corresponding to an error value occurring in a different cell. " "With the aid of this number, you can generate an error message text." msgstr "" "Vrne številko, ki ustreza vrednosti napake, ki se pojavi v neki drugi celici. S " "pomočjo tega števila lahko prikličete besedilo sporočila o napaki." #: 04060109.xhp#par_id3149877.40.help.text msgid "The Status Bar displays the predefined error code from %PRODUCTNAME if you click the cell containing the error." msgstr "Vrstica stanja prikaže že vnaprej določeno šifro napake iz programa %PRODUCTNAME če kliknete na celico, ki vsebuje napako." #: 04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3151322.42.help.text msgid "ERRORTYPE(Reference)" msgstr "ERRORTYPE(Sklic)" #: 04060109.xhp#par_id3150132.43.help.text msgid "Reference contains the address of the cell in which the error occurs." msgstr "Sklic vsebuje naslov celice, v kateri se napaka pojavi." #: 04060109.xhp#hd_id3145248.44.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145248.44.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060109.xhp#par_id3146904.45.help.text msgid "If cell A1 displays Err:518, the function =ERRORTYPE(A1) returns the number 518." msgstr "Če celica A1 prikaže Nap:518, funkcija =ERRORTYPE(A1) vrne število 518." #: 04060109.xhp#bm_id3151221.help.text msgid "INDEX function" msgstr "funkcija INDEX" #: 04060109.xhp#hd_id3151221.47.help.text msgid "INDEX" msgstr "INDEX" #: 04060109.xhp#par_id3150268.48.help.text msgid "INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content." msgstr "INDEX vrne podobseg, ki ga določata številki vrstice in stolpca ali ime območja. Glede na kontekst INDEX vrne sklic ali vsebino." #: 04060109.xhp#hd_id3156063.49.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3156063.49.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3149007.50.help.text msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)" msgstr "INDEX(sklic; vrstica; stolpec; obseg)" #: 04060109.xhp#par_id3153260.51.help.text msgid "" "Reference is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in " "parentheses." msgstr "Sklic je sklic na celico, ki ga vnesete neposredno ali pa tako, da določite ime obsega. Če je sklic sestavljen iz več določenih območij, morate v oklepaju dodati ime sklica ali obsega." #: 04060109.xhp#par_id3145302.52.help.text msgid "Row (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned." msgstr "Vrstica (neobvezno) predstavlja številko vrstice v območju sklica, za katerega funkcija vrne vrednost. V primeru ničle (nedoločene vrstice) so vrnjene vse sklicane vrstice." #: 04060109.xhp#par_id3154628.53.help.text msgid "Column (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned." msgstr "Stolpec (neobvezno) predstavlja številko stolpca v območju sklica, za katerega funkcija vrne vrednost. V primeru ničle (nedoločen stolpec) so vrnjeni vsi sklicani stolpci." #: 04060109.xhp#par_id3155514.54.help.text msgid "Range (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "Obseg (neobvezno) predstavlja kazalo podobsega, če se sklicuje na več obsegov." #: 04060109.xhp#hd_id3145264.55.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145264.55.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060109.xhp#par_id3159112.56.help.text msgid "=INDEX(Prices;4;1) returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in Data - Define as Prices." msgstr "=INDEX(Cene;4;1) vrne vrednost, ki je v 4. vrstici in 1. stolpcu območja, ki ga določimo v Podatki - Določi obseg... kot Cene." #: 04060109.xhp#par_id3150691.57.help.text msgid "=INDEX(SumX;4;1) returns the value from the range SumX in row 4 and column 1 as defined in Insert - Names - Define." msgstr "=INDEX(SumX;4;1) vrne vrednost iz območja VsotaX iz 4. vrstice in 1. stolpca, kot ga določimo v Vstavi - Imena - Določi." #: 04060109.xhp#par_id4109012.help.text msgid "=INDEX(A1:B6;1) returns a reference to the first row of A1:B6." msgstr "=INDEX(A1:B6;1) vrne sklic na prvo vrstico območja A1:B6." #: 04060109.xhp#par_id9272133.help.text msgid "=INDEX(A1:B6;0;1) returns a reference to the first column of A1:B6." msgstr "=INDEX(A1:B6;0;1) vrne sklic na prvi stolpec območja A1:B6." #: 04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text msgid "" "=INDEX((multi);4;1) indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under Insert - Names - Set as multi. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number 2 as the range parameter." msgstr "" "=INDEX((oboje);4;1) vrne vrednost, ki jo vsebujeta 4. vrstica in 1. stolpec preseka, ki ga določite v Vstavi - Imena - Oznake kot oboje. Presek " "vrstice in stolpca lahko sestavlja več pravokotnih obsegov celic, vsak s 4. vrstico in 1. stolpcem. Če želite sedaj priklicati drugi blok tega preseka vrstice in stolpca, vnesite 2 kot parameter Obseg." #: 04060109.xhp#par_id3148595.59.help.text msgid "=INDEX(A1:B6;1;1) indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." msgstr "=INDEX(A1:B6;1;1) vrne vrednost iz zgornjega levega kota območja A1:B6." #: 04060109.xhp#par_id9960020.help.text msgid "=INDEX((multi);0;0;2) returns a reference to the second range of the multiple range." msgstr "=INDEX((oboje);0;0;2) vrne sklic na drug obseg izmed več obsegov." #: 04060109.xhp#bm_id3153181.help.text msgid "INDIRECT function" msgstr "funkcija INDIRECT" #: 04060109.xhp#hd_id3153181.62.help.text msgid "INDIRECT" msgstr "INDIRECT" #: 04060109.xhp#par_id3147169.63.help.text msgid "Returns the reference specified by a text string. This function can also be used to return the area of a corresponding string." msgstr "Vrne sklic, ki ga določa besedilni niz. To funkcijo je mogoče uporabiti tudi tako, da vrne območje ustreznega besedila." #: 04060109.xhp#hd_id3153717.64.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153717.64.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3149824.65.help.text msgid "INDIRECT(Ref; A1)" msgstr "INDIRECT(skl; A1)" #: 04060109.xhp#par_id3154317.66.help.text msgid "Ref represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents." msgstr "skl predstavlja sklic na celico ali območje (v obliki besedila), za katerega funkcija vrne vsebino." #: 04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text" msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." msgstr "A1 (neobvezno) - če ima vrednost 0, je uporabljena oblika zapisa V1S1. Če tega parametra ni ali ima drugačno vrednost kot 0, je uporabljena notacija A1." #: 04060109.xhp#par_idN10CAE.help.text msgid "" "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT" "(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)." msgstr "" "Če odprete Excelovo preglednico, ki uporablja neposredne naslove izračunane iz verižnih funkcij, se naslovi na delovnem listu ne bodo prenesli avtomatično. Primer: Excelov naslov v INDIRECT" "(\"imedatoteke!imepreglednice\"&B!) se v Calc-u pretvori v naslov v INDIRECT(\"imedatoteke.imepreglednice\"&B!)." #: 04060109.xhp#par_id7687917.help.text msgid "INDIRECT cannot resolve range names as in INDIRECT(\"RangeName\")." msgstr "INDIRECT ne more razločiti imen obsegov, kot je npr. INDIRECT(\"ime_obsega\")." #: 04060109.xhp#hd_id3150389.67.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150389.67.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060109.xhp#par_id3150608.68.help.text msgid "=INDIRECT(A1) equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of 100." msgstr "=INDIRECT(A1) vrne 100, če A1 vsebuje C108 kot sklic in celica C108 vsebuje vrednost 100." #: 04060109.xhp#par_id3083286.181.help.text msgid "" "=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is " "totaled." msgstr "=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) sešteje celice v področju od A1 do celice, katere naslov je definiran z 1. vrstico in 3. stolpcem. Sešteje se torej področje A1:C1." #: 04060109.xhp#bm_id3154818.help.text msgid "COLUMN function" msgstr "funkcija COLUMN" #: 04060109.xhp#hd_id3154818.70.help.text msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" #: 04060109.xhp#par_id3149711.193.help.text msgid "" "Returns the column number of a cell reference. If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the " "corresponding column numbers are returned in a single-row array if the formula is entered as an array formula. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the " "column number of the first cell within the area is determined." msgstr "" "Vrne številko stolpca sklica. Če je sklic celica, vrne številko stolpca celice; če je vrednost območje celic, vrne ustrezne številke stolpcev v obliki " "enovrstične matrike, če je formula vnešena kot matrična formula. Če funkcije COLUMN s parametrom sklica na območje ne uporabljamo za matrično formulo, funkcija vrne le številko stolpca prve celice znotraj območja." #: 04060109.xhp#hd_id3149283.72.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149283.72.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3149447.73.help.text msgid "COLUMN(Reference)" msgstr "COLUMN(sklic)" #: 04060109.xhp#par_id3156310.74.help.text msgid "Reference is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found." msgstr "Sklic je sklic na celico ali območje celic, katerih prvo številko stolpca želimo najti." #: 04060109.xhp#par_id3155837.194.help.text msgid "" "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the " "current cell." msgstr "Če ne vnesete sklica, funkcija vrne številko stolpca celice, v katero je vnešena formula. %PRODUCTNAME Calc samodejno nastavi sklic na trenutno celico." #: 04060109.xhp#hd_id3152932.75.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3152932.75.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060109.xhp#par_id3147571.76.help.text msgid "=COLUMN(A1) equals 1. Column A is the first column in the table." msgstr "=COLUMN(A1) je enako 1. Stolpec A je prvi stolpec v tabeli." #: 04060109.xhp#par_id3147079.77.help.text msgid "=COLUMN(C3:E3) equals 3. Column C is the third column in the table." msgstr "=COLUMN(C3:E3) je enako 3. Stolpec C je tretji stolpec v tabeli." #: 04060109.xhp#par_id3146861.195.help.text msgid "" "=COLUMN(D3:G10) returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of " "the array is always used as the result.)" msgstr "" "=COLUMN(D3:G10) vrne 4, ker je stolpec D četrti stolpec v tabeli in funkcija COLUMN ni uporabljena kot matrična formula. (V tem primeru je kot rezultat vedno uporabljena " "prva vrednost matrike.)" #: 04060109.xhp#par_id3156320.196.help.text msgid "" "{=COLUMN(B2:B7)} and =COLUMN(B2:B7) both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because " "single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." msgstr "" "{=COLUMN(B2:B7)} in =COLUMN(B2:B7) oba vrneta 2, ker sklic vsebuje le stolpec B kot drugi stolpec v tabeli. Ker imajo območja, ki se nahajajo " "v enem stolpcu, le eno številko stolpca, se nič ne spremeni, če je formula uporabljena kot matrična formula." #: 04060109.xhp#par_id3150872.197.help.text msgid "=COLUMN() returns 3 if the formula was entered in column C." msgstr "=COLUMN() vrne 3, če formulo vnesete v stolpec C." #: 04060109.xhp#par_id3153277.198.help.text msgid "{=COLUMN(Rabbit)} returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "{=COLUMN(Zajec} vrne enovrstično matriko (3, 4) če je \"Zajec\" ime področja (C1:D3)." #: 04060109.xhp#bm_id3154643.help.text msgid "COLUMNS function" msgstr "funkcija COLUMNS" #: 04060109.xhp#hd_id3154643.79.help.text msgid "COLUMNS" msgstr "COLUMNS" #: 04060109.xhp#par_id3151182.80.help.text msgid "Returns the number of columns in the given reference." msgstr "Vrne število stolpcev v določenem sklicu." #: 04060109.xhp#hd_id3149141.81.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149141.81.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3154047.82.help.text msgid "COLUMNS(Array)" msgstr "COLUMNS(matrika)" #: 04060109.xhp#par_id3154745.83.help.text msgid "Array is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell." msgstr "Polje je sklic na obseg celic, katerih skupno število stolpcev želimo najti. Argument je lahko tudi posamezna celica." #: 04060109.xhp#hd_id3153622.84.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153622.84.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060109.xhp#par_id3149577.200.help.text msgid "=COLUMNS(B5) returns 1 because a cell only contains one column." msgstr "=COLUMNS(B5) vrne 1, ker celica vsebuje le en stolpec." #: 04060109.xhp#par_id3145649.85.help.text msgid "=COLUMNS(A1:C5) equals 3. The reference comprises three columns." msgstr "=COLUMNS(A1:C5) je enako 3. Sklic obsega tri stolpce." #: 04060109.xhp#par_id3155846.201.help.text msgid "=COLUMNS(Rabbit) returns 2 if Rabbit is the named range (C1:D3)." msgstr "=COLUMNS(Rabbit) vrne 2, če je Zajec ime področja (C1:D3)." #: 04060109.xhp#bm_id3153152.help.text msgid "vertical search functionVLOOKUP function" msgstr "funkcija vertikalnega iskanjafunkcija VLOOKUP" #: 04060109.xhp#hd_id3153152.87.help.text msgid "VLOOKUP" msgstr "VLOOKUP" #: 04060109.xhp#par_id3149984.88.help.text msgid "" "Vertical search with reference to adjacent cells to the right. This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The " "function then returns the value in the same row of the column named by Index. If the SortOrder parameter is omitted or set to TRUE or " "one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact SearchCriterion is not found, the last value that is smaller than the " "criterion will be returned. If SortOrder is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error Error: Value Not Available will be the " "result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." msgstr "" "Navpično iskanje s sklicem na sosednje celice na desni. Ta funkcija preverja, če se v prvem stolpcu matrike nahaja določena vrednost. Funkcija potem vrne " "vrednost, ki se nahaja v isti vrstici, in sicer v stolpcu, ki ga navedete v kazalu. Če je parameter vrstni_red_razvrščanja izpuščen ali " "nastavljen na TRUE, se privzame, da gre za podatke, ki so razvrščeni v naraščajočem vrstnem redu. Če iskalnemu_pogoju natanko enaka vrednost ni najdena, funkcija vrne " "zadnjo vrednost, ki je bila manjša od iskane. Če nastavite vrstni_red_razvrščanja na FALSE ali na nič, funkcija najde točno isto vrednost, ali pa vrne kot rezultat " "napako Napaka: vrednost ni na voljo. Zato pri vrednosti nič ni potrebno, da so podatki razvrščeni v naraščajočem vrstnem redu." #: 04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3150156.90.help.text msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortOrder)" msgstr "=VLOOKUP(iskalni_pogoj; matrika; kazalo; vrstni_red_razvrščanja)" #: 04060109.xhp#par_id3149289.91.help.text msgid "SearchCriterion is the value searched for in the first column of the array." msgstr "Iskalni_pogoj je vrednost, ki jo iščemo v prvem stolpcu polja (matrike)." #: 04060109.xhp#par_id3153884.92.help.text msgid "Array is the reference, which is to comprise at least two columns." msgstr "Matrika je sklic, ki mora obsegati vsaj dva stolpca." #: 04060109.xhp#par_id3156005.93.help.text msgid "Index is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1." msgstr "Kazalo je številka stolpca v matriki, ki vsebuje vrednost, ki jo mora funkcija vrniti. Prvi stolpec ima številko 1." #: 04060109.xhp#par_id3151208.94.help.text msgid "" "SortOrder is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not " "sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and " "highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: Error: Value Not Available." msgstr "" "Vrstni_red_razvrščanja je neobvezni parameter, ki določa, ali je prvi stolpec v matriki razvrščen naraščajoče (to je privzet način). Vnesite logično vrednost FALSE, če prvi stolpec ni " "razvrščen naraščajoče. Razvrščene stolpce je mogoče najti precej hitreje in funkcija vedno vrne vrednost, tudi če iskana vrednost ni natančno najdena (če je med najnižjo in najvišjo vrednostjo na " "razvrščenem seznamu). Na nerazvrščenih seznamih je iskano vrednost potrebno natančno določiti. V nasprotnem primeru bo funkcija vrnila naslednje sporočilo: Napaka: Vrednost ni na voljo." #: 04060109.xhp#hd_id3147487.95.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3147487.95.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060109.xhp#par_id3154129.96.help.text msgid "" "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in " "the D1:E100 array. D1 contains 100, E1 contains the name Vegetable Soup, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted " "in ascending order; thus, the optional SortOrder parameter is not necessary." msgstr "" "Recimo, da želite vnesti številko jedi na jedilniku (v celico A1) in želite, da se ime jedi v obliki besedila takoj pojavi v sosednji celici (B1). Število, s katerim poimenujemo dodelitev se nahaja " "v matriki D1:E100. D1 vsebuje 100, E1 vsebuje ime Zelenjavna juha, in tako naprej, za 100 točk jedilnika. Številke v stolpcu D so razvrščene " "naraščajoče, zato izbirni parameter vrstni_red_razvrščanja ni potreben." #: 04060109.xhp#par_id3145663.97.help.text msgid "Enter the following formula in B1:" msgstr "Vnesite naslednjo formulo v B1:" #: 04060109.xhp#par_id3151172.98.help.text msgid "=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)" msgstr "=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)" #: 04060109.xhp#par_id3149200.99.help.text msgid "" "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number " "down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered." msgstr "" "Takoj ko boste vnesli število v A1, se bo v B1 prikazalo ustrezno besedilo, ki ga vsebuje drugi stolpec sklica D1:E100. Če vnesete neobstoječe število, se prikaže besedilo, ki se nahaja pod " "naslednjim številom. Če želite to preprečiti, vnesite FALSE kot zadnji parameter v formuli, v tem primeru se bo, če boste vnesli neobstoječe število, izpisalo sporočilo o napaki." #: 04060109.xhp#bm_id3153905.help.text msgid "sheet numbers; looking upSHEET function" msgstr "številke delovnega lista; iskanjefunkcija SHEET" #: 04060109.xhp#hd_id3153905.215.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153905.215.help.text" msgid "SHEET" msgstr "SHEET" #: 04060109.xhp#par_id3150309.216.help.text msgid "" "Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name. If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the " "spreadsheet containing the formula." msgstr "" "Vrne številko delovnega lista s sklicem ali nizom, ki predstavlja ime delovnega lista. Če ne vnesemo nobenih parametrov, je rezultat številka delovnega lista " "dokumenta s preglednico, ki vsebuje formulo." #: 04060109.xhp#hd_id3148564.217.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148564.217.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3153095.218.help.text msgid "SHEET(Reference)" msgstr "SHEET(Sklic)" #: 04060109.xhp#par_id3154588.219.help.text msgid "Reference is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." msgstr "Sklic je izbirni parameter in pomeni sklic na celico, območje ali ime delovnega lista." #: 04060109.xhp#hd_id3155399.220.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155399.220.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060109.xhp#par_id3146988.221.help.text msgid "=SHEET(Sheet2.A1) returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." msgstr "=SHEET(DelovniList2.A1) vrne 2, če je DelovniList2 drugi delovni list po vrsti." #: 04060109.xhp#bm_id3148829.help.text msgid "number of sheets; functionSHEETS function" msgstr "število delovnih listov; funkcijafunkcija SHEETS" #: 04060109.xhp#hd_id3148829.222.help.text msgid "SHEETS" msgstr "SHEETS" #: 04060109.xhp#par_id3148820.223.help.text msgid "Determines the number of sheets in a reference. If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." msgstr "Določi število delovnih listov v sklicu. Če ne vnesemo nobenih parametrov, vrne število delovnih listov v trenutnem dokumentu." #: 04060109.xhp#hd_id3154220.224.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154220.224.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3150777.225.help.text msgid "SHEETS(Reference)" msgstr "SHEETS(Sklic)" #: 04060109.xhp#par_id3153060.226.help.text msgid "Reference is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." msgstr "Sklic je sklic na delovni list ali območje. Ta parameter je izbiren." #: 04060109.xhp#hd_id3149766.227.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149766.227.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060109.xhp#par_id3150507.228.help.text msgid "=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12) returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." msgstr "=SHEETS(DelovniList1.A1:DelovniList3.G12) vrne 3, če so DelovniList1, DelovniList2 in DelovniList3 v navedenem zaporedju." #: 04060109.xhp#bm_id3158407.help.text msgid "MATCH function" msgstr "funkcija MATCH" #: 04060109.xhp#hd_id3158407.101.help.text msgid "MATCH" msgstr "MATCH" #: 04060109.xhp#par_id3154896.102.help.text msgid "" "Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value. The function returns the position of the value found in the " "lookup_array as a number." msgstr "Vrne relativni položaj predmeta v matriki, ki ustreza določeni vrednosti. Funkcija vrne položaj vrednosti, ki jo najde v iskalni matriki, v obliki števila." #: 04060109.xhp#hd_id3153834.103.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153834.103.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3159152.104.help.text msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)" msgstr "MATCH (iskalni_pogoj, iskalna_matrika; vrsta)" #: 04060109.xhp#par_id3149336.105.help.text msgid "SearchCriterion is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." msgstr "Iskalni_pogoj je vrednost, ki jo želimo najti v enovrstični ali enostolpčni matriki." #: 04060109.xhp#par_id3159167.106.help.text msgid "LookupArray is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column." msgstr "Iskalna_matrika je sklic na območje, ki ga želimo preiskati. Iskalna matrika je lahko ena vrstica ali stolpec oz. del vrstice ali stolpca." #: 04060109.xhp#par_id3147239.107.help.text msgid "" "Type may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If " "Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel." msgstr "Vrsta lahko zavzame vrednosti 1, 0 ali -1. Če je Vrsta = -1, funkcija domneva, da je stolpec razvrščen padajoče. Ta funkcija deluje tako kot ista funkcija v Microsoft Excelu." #: 04060109.xhp#par_id3154265.231.help.text msgid "" "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular " "expressions." msgstr "Če je vrsta = 0; funkcija najde le natančne zadetke. Če funkcija iskalni pogoj najde na več mestih, vrne prvega, ki ga najde. Le če vnesemo vrsta = 0, lahko iščemo navadne izraze." #: 04060109.xhp#par_id3147528.232.help.text msgid "" "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For " "Type = -1, the first value that is larger or equal is returned." msgstr "" "Če vnesemo vrsta = 1 ali če tretji parameter izpustimo, funkcija vrne zadnjo vrednost, ki je manjša ali enaka iskalnemu pogoju. To velja tudi, če iskalna matrika ni razvrščena. Če je vrsta = -1, " "funkcija vrne prvo vrednost, ki je večja ali enaka." #: 04060109.xhp#hd_id3155119.108.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155119.108.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060109.xhp#par_id3155343.109.help.text msgid "" "=MATCH(200;D1:D100) searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was " "found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned." msgstr "" "=MATCH(200;D1:D100) preišče območje D1:D100, ki je razvrščeno po stolpcu D, vrednost 200. Kakor hitro naleti na to vrednost, funkcija vrne številko vrstice, v kateri se " "nahaja. Če funkcija med iskanjem v stolpcu naleti na višjo vrednost, vrne številko prejšnje vrstice." #: 04060109.xhp#bm_id3158430.help.text msgid "OFFSET function" msgstr "funkcija OFFSET" #: 04060109.xhp#hd_id3158430.111.help.text msgid "OFFSET" msgstr "OFFSET" #: 04060109.xhp#par_id3149167.112.help.text msgid "Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point." msgstr "Vrne odmik celice, ki je bil z začetne točke premaknjen za določeno število vrstic in stolpcev." #: 04060109.xhp#hd_id3146952.113.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146952.113.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3159194.114.help.text msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)" msgstr "OFFSET(sklic; vrstice; stolpci; višina; širina)" #: 04060109.xhp#par_id3152360.115.help.text msgid "Reference is the reference from which the function searches for the new reference." msgstr "Sklic je sklic na celico, iz katere funkcija išče nov sklic." #: 04060109.xhp#par_id3156032.116.help.text msgid "Rows is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down." msgstr "Vrstice je število celic, za katere je sklic bil popravljen navzgor (negativna vrednost) ali navzdol." #: 04060109.xhp#par_id3166458.117.help.text msgid "Columns (optional) is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right." msgstr "Stolpci (neobvezno) je število stolpcev, za katere je sklic bil popravljen v levo (negativna vrednost) ali v desno." #: 04060109.xhp#par_id3150708.118.help.text msgid "Height (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position." msgstr "Višina je izbirna navpična višina območja, ki se začne na novi sklicni točki." #: 04060109.xhp#par_id3147278.119.help.text msgid "Width (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position." msgstr "Širina je izbirna vodoravna širina območja, ki se začne na novi sklicni točki." #: 04060109.xhp#par_id8662373.help.text msgid "Arguments Rows and Columns must not lead to zero or negative start row or column" msgstr "Argumenta vrstice in stolpci ne smeta voditi k ničelni ali negativni začetni vrstici ali stolpcu." #: 04060109.xhp#par_id9051484.help.text msgid "Arguments Height and Width must not lead to zero or negative count of rows or columns." msgstr "Argumenta višina in širina ne smeta voditi k ničelnemu ali negativnemu številu vrstic ali stolpcev." #: 04060109.xhp#par_idN1104B.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_idN1104B.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060109.xhp#hd_id3155586.120.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155586.120.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060109.xhp#par_id3149744.121.help.text msgid "" "=OFFSET(A1;2;2) returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value 100 this function returns " "the value 100." msgstr "" "=OFFSET(A1;2;2) vrne vrednost, ki se nahaja v celici C3 (A1 premaknjena za dve vrstici in dva stolpca navzdol). Če C3 vsebuje vrednost 100, " "ta funkcija vrne vrednost 100." #: 04060109.xhp#par_id7439802.help.text msgid "=OFFSET(B2:C3;1;1) returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)." msgstr "=OFFSET(B2:C3;1;1) vrne sklic na B2:C3, pomaknjen navzdol za 1 vrstico in za en stolpec na desno (C3:D4)." #: 04060109.xhp#par_id3009430.help.text msgid "=OFFSET(B2:C3;-1;-1) returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)." msgstr "=OFFSET(B2:C3;-1;-1) vrne sklic na B2:C3, premaknjen navzgor za 1 vrstico in en stolpec na levo (A1:B2)." #: 04060109.xhp#par_id2629169.help.text msgid "=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4) returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." msgstr "=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4) vrne sklic na B2:C3 s spremenjeno velikostjo na 3 vrstice in 4 stolpce (B2:E4)." #: 04060109.xhp#par_id6668599.help.text msgid "=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4) returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." msgstr "=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4) vrne sklic na B2:C3, pomaknjen navzdol za eno vrstico in s spremenjeno velikostjo na 3 vrstice in 4 stolpce (B2:E4)." #: 04060109.xhp#par_id3153739.122.help.text msgid "=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)) determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)." msgstr "=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)) izračuna vsoto območja, ki se začne v celici C3 in je visoko 5 vrstic ter široko 6 stolpcev, tj. območje C3:H7." #: 04060109.xhp#bm_id3159273.help.text msgid "LOOKUP function" msgstr "funkcija LOOKUP" #: 04060109.xhp#hd_id3159273.123.help.text msgid "LOOKUP" msgstr "LOOKUP" #: 04060109.xhp#par_id3153389.124.help.text msgid "" "Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different " "column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and " "result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any " "usable results." msgstr "" "Vrne vsebino celice iz obsega ene vrstice ali enega stolpca. Dodeljena vrednost (z enakim kazalom) je lahko vrnjena v drugem stolpcu ali vrstici. Za razliko " "od VLOOKUP in HLOOKUP sta lahko iskalni in rezultatski vektor na " "drugačnih položajih; ni nujno, da sta sosednja. Poleg tega mora biti iskalni vektor funkcije LOOKUP razvrščen, sicer iskanje ne vrne uporabnih rezultatov." #: 04060109.xhp#par_id4484084.help.text msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." msgstr "Če LOOKUP ne najde iskanega pogoja, vrne največjo vrednost iskanega vektorja, ki je manjši ali enak iskanemu pogoju." #: 04060109.xhp#hd_id3152947.125.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3152947.125.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3154104.126.help.text msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)" msgstr "LOOKUP (iskalni_pogoj; iskalni_vektor; rezultatski_vektor)" #: 04060109.xhp#par_id3150646.127.help.text msgid "SearchCriterion is the value to be searched for; entered either directly or as a reference." msgstr "Iskalni_pogoj je vrednost, jo želimo najti; vnesemo jo neposredno ali kot sklic." #: 04060109.xhp#par_id3154854.128.help.text msgid "SearchVector is the single-row or single-column area to be searched." msgstr "Iskalni_vektor je enovrstično ali enostolpično območje, ki ga želimo preiskati." #: 04060109.xhp#par_id3149925.129.help.text msgid "" "ResultVector is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the " "instance found in the search vector." msgstr "ResultVector je še eno enovrstično ali enostolpično območje, v katerem funkcija najde rezultat. Rezultat je celica rezultatskega vektorja, ki ima isto kazalo kot pri iskalnem vektorju." #: 04060109.xhp#hd_id3148624.130.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148624.130.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060109.xhp#par_id3149809.131.help.text msgid "" "=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for " "example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." msgstr "" "=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) v območju D1:D100 išče ustrezno celico s številom, ki smo ga vnesli v A1. Za najdene primere določi kazalo, npr. 12. celica v tem območju. " "Nato funkcija vrne vsebino 12. celice kot vrednost funkcije (v rezultatskem vektorju)." #: 04060109.xhp#bm_id3149425.help.text msgid "STYLE function" msgstr "funkcija STYLE" #: 04060109.xhp#hd_id3149425.133.help.text msgid "STYLE" msgstr "STYLE" #: 04060109.xhp#par_id3150826.134.help.text msgid "" "Applies a style to the cell containing the formula. After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, " "allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT" "()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand." msgstr "" "Uporabi slog v celici, ki vsebuje formulo. Po določenem času je mogoče uporabiti drug slog. Ta funkcija vedno vrne vrednost 0, kar dopušča, da jo dodamo " "drugi funkciji, ne da bi spremenili vrednost. Skupaj s funkcijo CURRENT lahko v celici uporabimo barvo, ne glede na vrednost. Primer: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"rdeča\";\"zelena\")) v celici " "uporabi slog \"rdeča\", če je vrednost večja kot 3, sicer uporabi slog \"zelena\". Obe obliki celic moramo prej definirati." #: 04060109.xhp#hd_id3145373.135.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145373.135.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3149302.136.help.text msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" msgstr "STYLE (\"slog\"; čas; \"slog2\")" #: 04060109.xhp#par_id3150596.137.help.text msgid "Style is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks." msgstr "Slog je ime sloga celice, ki ga želimo uporabiti. Imena slogov moramo vnesti v narekovajih." #: 04060109.xhp#par_id3156149.138.help.text msgid "Time is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed." msgstr "Čas (izbirno) je čas v sekundah. Če ta parameter izpustimo, se slog po preteku določenega časa ne bo spremenil." #: 04060109.xhp#par_id3149520.139.help.text msgid "Style2 is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed." msgstr "Slog2 (neobvezno) je ime za slog celice, ki ga želimo uporabiti v celici po preteku določenega časa. Če ta parameter izpustimo, funkcija privzame vrednost \"Privzeto\"." #: 04060109.xhp#par_idN111CA.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_idN111CA.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060109.xhp#hd_id3159254.140.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3159254.140.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060109.xhp#par_id3151374.141.help.text msgid "" "=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\") formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is " "assigned. Both cell formats have to be defined beforehand." msgstr "" "=STYLE(\"Nevidno\"; 60; \"Privzeto\") oblikuje celico tako, da je 60 sekund po tem, ko je bil dokument preračunan ali naložen, prozorna, po tem času pa je spet " "uporabljen privzeti slog. Obe obliki celic moramo prej definirati." #: 04060109.xhp#par_id8056886.help.text msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example " msgstr "Ker ima STYLE() številsko vrednost nič, se ta vrnjena vrednost doda nizu. Temu se lahko izognemo z uporabo T() kot v sledečem primeru " #: 04060109.xhp#par_id3668935.help.text msgid "=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))" msgstr "=\"Besedilo\"&T(STYLE(\"mojSlog\"))" #: 04060109.xhp#par_id3042085.help.text msgid "See also CURRENT() for another example." msgstr "Glejte tudi CURRENT() za dodaten primer." #: 04060109.xhp#bm_id3150430.help.text msgid "CHOOSE function" msgstr "funkcija CHOOSE" #: 04060109.xhp#hd_id3150430.142.help.text msgid "CHOOSE" msgstr "CHOOSE" #: 04060109.xhp#par_id3143270.143.help.text msgid "Uses an index to return a value from a list of up to 30 values." msgstr "Vrne vrednost s seznama, na katerem je lahko navedenih do 30 vrednosti." #: 04060109.xhp#hd_id3153533.144.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153533.144.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3155425.145.help.text msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)" msgstr "CHOOSE(kazalo; vrednost1; ...; vrednost30)" #: 04060109.xhp#par_id3144755.146.help.text msgid "Index is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." msgstr "Kazalo je sklic ali število med 1 in 30, ki določa, katero vrednost mora funkcija izbrati s seznama." #: 04060109.xhp#par_id3149939.147.help.text msgid "Value1...Value30 is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." msgstr "Vrednost1...vrednost30 je seznam vrednosti, ki so vnesene kot sklic na celico ali kot posamezne vrednosti." #: 04060109.xhp#hd_id3151253.148.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3151253.148.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060109.xhp#par_id3150625.149.help.text msgid "=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\"), for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"." msgstr "=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Danes\";\"Včeraj\";\"Jutri\") npr. pri vrednosti A1 = 2 vrne vsebino celice b2; pri A1 = 4 vrne besedilo \"Danes\"." #: 04060109.xhp#bm_id3151001.help.text msgid "HLOOKUP function" msgstr "funkcija HLOOKUP" #: 04060109.xhp#hd_id3151001.151.help.text msgid "HLOOKUP" msgstr "HLOOKUP" #: 04060109.xhp#par_id3148688.152.help.text msgid "" "Searches for a value and reference to the cells below the selected area. This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The " "function returns then the value in a row of the array, named in the Index, in the same column." msgstr "" "Išče vrednosti in sklic na celice pod izbranim območjem. Ta funkcija preveri če prva vrstica matrike vsebuje določeno vrednost. Funkcija nato vrne vrednost " "v vrstici matrike, ki je navedena v Kazalu istega stolpca." #: 04060109.xhp#hd_id3154661.153.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154661.153.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3146070.154.help.text msgid "HLOOKUP(SearchCriteria; Array; Index; Sorted)" msgstr "HLOOKUP(iskalni_pogoji; matrika; kazalo; razvrščeno)" #: 04060109.xhp#par_id3148672.155.help.text msgid "See also:VLOOKUP (columns and rows are exchanged)" msgstr "Glejte tudi:VLOOKUP (stolpci in vrstice so zamenjani)" #: 04060109.xhp#bm_id3147321.help.text msgid "ROW function" msgstr "funkcija ROW" #: 04060109.xhp#hd_id3147321.157.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3147321.157.help.text" msgid "ROW" msgstr "ROW" #: 04060109.xhp#par_id3154564.203.help.text msgid "" "Returns the row number of a cell reference. If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the " "corresponding row numbers in a one-column Array if the formula is entered as an array formula. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell " "will be returned." msgstr "" "Vrne številko vrstice sklica. Če je sklic celica, funkcija vrne številko vrstice, v kateri je celica. Če je sklic obseg celic, funkcija vrne ustrezne številke " "vrstic v enostolpični matriki, če formulo vnesemo kot matrično formulo. Če funkcije ROW s sklicem na obseg ne uporavimo kot matrično formulo, bo vrnila le številko vrstice prvega obsega celic." #: 04060109.xhp#hd_id3158439.159.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3158439.159.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3154916.160.help.text msgid "ROW(Reference)" msgstr "ROW(sklic)" #: 04060109.xhp#par_id3156336.161.help.text msgid "Reference is a cell, an area, or the name of an area." msgstr "Sklic je celica, območje, ali ime območja." #: 04060109.xhp#par_id3151109.204.help.text msgid "" "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to " "the current cell." msgstr "Če sklica ne navedemo, funkcija vrne številko vrstice tiste celice, v kateri je formula. %PRODUCTNAME Calc samodejno nastavi sklic na trenutno celico." #: 04060109.xhp#hd_id3155609.162.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155609.162.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060109.xhp#par_id3154830.205.help.text msgid "=ROW(B3) returns 3 because the reference refers to the third row in the table." msgstr "=ROW(B3) vrne 3, ker se sklic nanaša na tretjo vrstico v tabeli." #: 04060109.xhp#par_id3147094.206.help.text msgid "{=ROW(D5:D8)} returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8." msgstr "{=ROW(D5:D8)} vrne enostolpično matriko (5, 6, 7, 8), ker navedeni sklic zajema vrstice od 5 do 8." #: 04060109.xhp#par_id3153701.207.help.text msgid "=ROW(D5:D8) returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned." msgstr "=ROW(D5:D8) vrne 5, ker funkcije ROW nismo uporabili kot matrično formulo, zato vrne le številko prve vrstice sklica." #: 04060109.xhp#par_id3150996.208.help.text msgid "" "{=ROW(A1:E1)} and =ROW(A1:E1) both return 1 because the reference only contains row 1 as the first column in the table. (Because single-row " "areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" msgstr "" "{=ROW(A1:E1)} in =ROW(A1:E1) obe vrneta 1, ker sklic vsebuje le vrstico 1 kot prvi stolpec v tabeli. Ker imajo enovrstična območja le eno " "številko vrstice, je vseeno, če je formula uporabljena kot matrična formula ali ne." #: 04060109.xhp#par_id3153671.209.help.text msgid "=ROW() returns 3 if the formula was entered in row 3." msgstr "=ROW() vrne 3, če formulo vnesemo v 3. vrstico." #: 04060109.xhp#par_id3153790.210.help.text msgid "{=ROW(Rabbit)} returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "{=ROW(Zajec)} vrne enosvrstično matriko (1, 2, 3), če je \"Zajec\" ime področja (C1:D3)." #: 04060109.xhp#bm_id3145772.help.text msgid "ROWS function" msgstr "funkcija ROWS" #: 04060109.xhp#hd_id3145772.166.help.text msgid "ROWS" msgstr "ROWS" #: 04060109.xhp#par_id3148971.167.help.text msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Vrne število vrstic v sklicu ali matriki." #: 04060109.xhp#hd_id3156051.168.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3156051.168.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id3154357.169.help.text msgid "ROWS(Array)" msgstr "ROWS(matrika)" #: 04060109.xhp#par_id3155942.170.help.text msgid "Array is the reference or named area whose total number of rows is to be determined." msgstr "Matrika je sklic ali imenovano območje, katerega skupno število vrstic želimo določiti." #: 04060109.xhp#hd_id3155869.171.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155869.171.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060109.xhp#par_id3154725.212.help.text msgid "=Rows(B5) returns 1 because a cell only contains one row." msgstr "=Rows(B5) vrne 1, ker celica obsega le eno vrstico." #: 04060109.xhp#par_id3150102.172.help.text msgid "=ROWS(A10:B12) returns 3." msgstr "=ROWS(A10:B12) vrne 3." #: 04060109.xhp#par_id3155143.213.help.text msgid "=ROWS(Rabbit) returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "=ROWS(Zajec) vrne 3, če je \"Zajec\" ime območja (C1:D3)." #: 04060109.xhp#bm_id9959410.help.text msgid "HYPERLINK function" msgstr "funkcija HYPERLINK" #: 04060109.xhp#par_idN11798.help.text msgid "HYPERLINK" msgstr "HYPERLINK" #: 04060109.xhp#par_idN117F1.help.text msgid "When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens." msgstr "Ko kliknete na celico, ki vsebuje funkcijo HYPERLINK, se odpre hiperpovezava." #: 04060109.xhp#par_idN11800.help.text msgid "If you use the optional cell text parameter, the formula locates the URL, and then displays the text." msgstr "Če uporabite izbirni parameter besedilo v celici, formula poišče URL in prikaže to besedilo." #: 04060109.xhp#par_idN11803.help.text msgid "" "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose Open Hyperlink." msgstr "" "Če hočete odpreti celico s hiperpovezavo s tipkovnico, stisnite tipko F2, da vstopite v način Uredi, premakneta miškin kazalec pred hiperpovezavo, stisnete tipki Shift+F10 in potem izberete " "Odpri hiperpovezavo." #: 04060109.xhp#par_idN1180A.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_idN1180A.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_idN1180E.help.text msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")" msgstr "HYPERLINK(\"URL\") ali HYPERLINK(\"URL\"; \"besedilo_v_celici\")" #: 04060109.xhp#par_idN11811.help.text msgid "" "URL specifies the link target. The optional CellText parameter is the text that is displayed in the cell and the result of the function. If the CellText " "parameter is not specified, the URL is displayed in the cell text and in the result of the function." msgstr "" "URL določi cilj povezave. Izbirni parameter besedilo_v_celici je besedilo, ki se prikaže v celici in rezultatu funkcije. Če parameter besedilo_v_celici ni " "določen, se URL prikaže v besedilo v celici in v rezultatu funkcije." #: 04060109.xhp#par_idN11823.help.text msgctxt "04060109.xhp#par_idN11823.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060109.xhp#par_idN11827.help.text msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\") displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.primer.org\") prikaže besedilo \"http://www.primer.org\" v celici in izvrši povezavo http://www.primer.org, ko nanjo kliknemo." #: 04060109.xhp#par_idN1182A.help.text msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\") displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.primer.org\";\"Klikni tukaj\") izpiše besedilo \"Klikni tukaj\" v celici in izvrši hiperpovezavo http://www.primer.org, ko nanjo kliknemo." #: 04060109.xhp#par_idN1182D.help.text msgid "" "=HYPERLINK($B4) where cell B4 contains http://www.example.org. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and " "returns the same text which is used as formula result." msgstr "" "=HYPERLINK($B4), kjer celica B4 vsebuje \"http://www.primer.org\". Ta funkcija doda \"http://www.primer.org\" h URL-ju celice s hiperpovezavo in vrne isto besedilo, ki " "ga funkcija uporabi, kot rezultat formule." #: 04060109.xhp#par_idN11830.help.text msgid "=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\" displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "" "=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Klikni \") & \"primer.org\" prikaže besedilo Klikni primer.org v celici in izvrši hiperpovezavo povezavo http://www.primer.org, ko nanjo " "kliknemo." #: 04060109.xhp#par_id8859523.help.text msgid "=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\") displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document." msgstr "=HYPERLINK(\"#DelovniList1.A1\";\"Pojdi na vrh\") prikaže besedilo Pojdi na vrh in skoči na celico DelovniList1.A1 v tem dokumentu." #: 04060109.xhp#par_id2958769.help.text msgid "" "=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\") displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to " "bookmark \"Specification\"." msgstr "" "=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Pojasnilo\";\"Pojdi na zaznamek Writer\") prikaže besedilo Pojdi na zaznamek Writer, naloži navedeni dokument z besedilom in skoči na " "zaznamek \"Pojasnilo\"." #: 04060109.xhp#bm_id7682424.help.text msgid "GETPIVOTDATA function" msgstr "funkcija GETPIVOTDATA" #: 04060109.xhp#hd_id3747062.help.text msgid "GETPIVOTDATA" msgstr "GETPIVOTDATA" #: 04060109.xhp#par_id3593859.help.text msgid "" "The GETPIVOTDATA function returns a result value from a DataPilot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the DataPilot table " "changes." msgstr "" "Funkcija GETPIVOTDATA vrne kot rezultat vrednost iz tabele DataPilot. Sklic na vrednost določajo imena polj in postavk, tako da ostane veljavna tudi ob spremembah postavitve tabele " "DataPilot." #: 04060109.xhp#hd_id9741508.help.text msgctxt "04060109.xhp#hd_id9741508.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060109.xhp#par_id909451.help.text msgid "Two different syntax definitions can be used:" msgstr "Uporabimo lahko dve različni skladenjski definiciji:" #: 04060109.xhp#par_id1665089.help.text msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; DataPilot; [ Field 1; Item 1; ... ])" msgstr "GETPIVOTDATA(ciljno polje; DataPilot; [polje 1; postavka 1; ... ])" #: 04060109.xhp#par_id4997100.help.text msgid "GETPIVOTDATA(DataPilot; Constraints)" msgstr "GETPIVOTDATA(DataPilot; omejitve)" #: 04060109.xhp#par_id1672109.help.text msgid "" "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard " "shows the first syntax." msgstr "" "Druga skladnja je privzeta, če sta podana natanko dva parametra, kjer je prvi parameter sklic na celico ali obseg celic. V vseh ostalih primerih je privzeta prva skladnja. Čarovnik za funkcije " "pokaže prvo skladnjo." #: 04060109.xhp#hd_id9464094.help.text msgid "First Syntax" msgstr "Prva skladnja" #: 04060109.xhp#par_id9302346.help.text msgid "" "TargetField is a string that selects one of the DataPilot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum " "- Sales\")." msgstr "" "Ciljno polje je niz, s katerim izberemo eno od podatkovnih polj tabele DataPilot. Niz je lahko ime enega od izvornih stolpcev ali pa ime podatkovnega polja v tabeli (npr. \"Vsota - " "prodaja\")." #: 04060109.xhp#par_id8296151.help.text msgid "" "DataPilot is a reference to a cell or cell range that is positioned within a DataPilot table or contains a DataPilot table. If the cell range contains several DataPilot tables, the " "table that was created last is used." msgstr "" "DataPilotje sklic na celico ali obseg celic, ki se nahaja v tabeli DataPilot ali tabelo DataPilot vsebuje. Če obseg celic vsebuje več tabel DataPilot, bo uporabljena nazadnje " "ustvarjena tabela." #: 04060109.xhp#par_id4809411.help.text msgid "" "If no Field n / Item n pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. Field n is the name of a field " "from the DataPilot table. Item n is the name of an item from that field." msgstr "" "Če ne navedete parov Polje n / postavka n, bo vrnjena celotna vsota. V nasprotnem primeru vsak tak par doda omejitev, ki ji mora rezultat zadoščati. Polje n je ime polja v " "tabeli DataPilot. Postavka n je ime postavke v tem polju." #: 04060109.xhp#par_id6454969.help.text msgid "" "If the DataPilot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no " "matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the DataPilot table." msgstr "" "Če tabela DataPilot vsebuje en sam rezultat, ki ustreza vsem pogojem, ali pa delno vsoto, ki je seštevek vseh vrednosti, ki ustrezajo, funkcija to vrednost vrne. Če ni ustreznega rezultata ali če " "jih je več brez ustreznega seštevka, funkcija vrne napako. Ti pogoji veljajo za rezultate, vključene v tabelo DataPilot." #: 04060109.xhp#par_id79042.help.text msgid "" "If the source data contains entries that are hidden by settings of the DataPilot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-" "sensitive." msgstr "" "Vnosi vira podatkov, ki so prikriti z nastavitvami tabele DataPilot, so prezrti. Razvrščenost parov polje/postavka ni pomembna. Pri imenih polj in postavk ni razlikovanja med velikimi in malimi " "črkami." #: 04060109.xhp#par_id7928708.help.text msgid "" "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is " "returned. Page fields are the fields at the top left of a DataPilot table, populated using the \"Page Fields\" area of the DataPilot Layout dialog. From each page field, an item (value) can be " "selected, which means only that item is included in the calculation." msgstr "" "Če za polje strani ni navedena omejitev, bo privzeta izbrana vrednost polja. Če pa je za polje strani navedena omejitev, mora ustrezati izbrani vrednosti polja, sicer funkcija javi napako. Polja " "strani so polja v levem zgornjem delu tabele DataPilot, zapolnjena s pomočjo območja \"Polja strani\" pogovornega okna Postavitev DataPilota. Z vsakega polja strani lahko izberete element " "(vrednost), kar pomeni, da bo le ta element vključen v izračun." #: 04060109.xhp#par_id3864253.help.text msgid "Subtotal values from the DataPilot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see Second Syntax below)." msgstr "Delne vsote tabele DataPilot pridejo v poštev, le če uporabljajo funkcijo \"samodejno\" (razen ko so navedene v sami omejitvi, glejte Drugo skladnjo spodaj)." #: 04060109.xhp#hd_id3144016.help.text msgid "Second Syntax" msgstr "Druga skladnja" #: 04060109.xhp#par_id9937131.help.text msgid "DataPilot has the same meaning as in the first syntax." msgstr "DataPilot ima isti pomen kot v prvi skladnji." #: 04060109.xhp#par_id5616626.help.text msgid "" "Constraints is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another " "cell." msgstr "" "Omejitve je s presledki ločen seznam. Vnosi so lahko v narekovajih (enojni narekovaji). Celoten niz mora biti zaobjet z narekovaji (dvojni narekovaji), če se ne sklicujete na niz iz " "druge celice." #: 04060109.xhp#par_id4076357.help.text msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the DataPilot table contains only one data field, otherwise it must be present. " msgstr "Eden od vnosov je lahko ime podatkovnega polja. V primeru, da tabela DataPilot vsebuje eno samo podatkovno polje, ga lahko izpustimo, sicer pa mora biti prisotno. " #: 04060109.xhp#par_id8231757.help.text msgid "" "Each of the other entries specifies a constraint in the form Field[Item] (with literal characters [ and ]), or only Item if the item name " "is unique within all fields that are used in the DataPilot table." msgstr "" "Vsak od vnosov določa omejitev v obliki Polje[postavka] (z oglatimi oklepaji: [ in ]) ali zgolj Postavka, ko gre za enkratno ime med " "vsemi polji, uporabljenimi v tabeli DataPilot." #: 04060109.xhp#par_id3168736.help.text msgid "" "A function name can be added in the form Field[Item;Function], which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are " "Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive." msgstr "" "Ime funkcije dodate z zapisom Polje[postavka;funkcija], kar pomeni, da se bo omejitev ujemala le z delnimi vsotami, ki to funkcijo uporabljajo. Možna imena za funkcije so Sum, Count, " "Average, Max, Min, Product, Count (samo številke), StDev (vzorec), StDevP (populacija), Var (vzorec) in VarP (populacija), brez razlikovanja med velikimi in malimi črkami." #: 04060110.xhp#tit.help.text msgctxt "04060110.xhp#tit.help.text" msgid "Text Functions" msgstr "Funkcije za besedilo" #: 04060110.xhp#bm_id3145389.help.text msgid "text in cells; functionsfunctions; text functionsFunction Wizard;text" msgstr "besedilo v celicah; funkcijefunkcije; besedilne funkciječarovnik za funkcije;besedilo" #: 04060110.xhp#hd_id3145389.1.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3145389.1.help.text" msgid "Text Functions" msgstr "Funkcije za besedilo" #: 04060110.xhp#par_id3152986.2.help.text msgid "This section contains descriptions of the Text functions. " msgstr "to poglavje vsebuje opise Funkcij za besedilo. " #: 04060110.xhp#bm_id3149384.help.text msgid "ARABIC function" msgstr "funkcija ARABIC" #: 04060110.xhp#hd_id3149384.239.help.text msgid "ARABIC" msgstr "ARABIC" #: 04060110.xhp#par_id3153558.240.help.text msgid "Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999." msgstr "Pretvori rimsko število v arabsko. Število mora biti med 0 in 3999." #: 04060110.xhp#hd_id3153011.241.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153011.241.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3155523.242.help.text msgid "ARABIC(\"Text\")" msgstr "ARABIC(\"besedilo\")" #: 04060110.xhp#par_id3151193.243.help.text msgid "Text is the text that represents a Roman number." msgstr "Besedilo je besedilo, ki predstavlja rimsko številko." #: 04060110.xhp#hd_id3155758.244.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155758.244.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3154621.245.help.text msgid "=ARABIC(\"MXIV\") returns 1014" msgstr "=ARABIC(\"MXIV\") vrne 1014" #: 04060110.xhp#par_id3147553.246.help.text msgid "=ARABIC(\"MMII\") returns 2002" msgstr "=ARABIC(\"MMII\") vrne 2002" #: 04060110.xhp#bm_id8796349.help.text msgid "ASC function" msgstr "funkcija ASC" #: 04060110.xhp#hd_id7723929.help.text msgid "ASC" msgstr "ASC" #: 04060110.xhp#par_id8455153.help.text msgid "The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." msgstr "Funkcija ASC pretvori znake ASCII in katakana polne do polovične širine. Vrne besedilni niz." #: 04060110.xhp#par_id9912411.help.text msgctxt "04060110.xhp#par_id9912411.help.text" msgid "" "See http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/" "JIS_and_ASC_functions for a conversion table." msgstr "" "Tabelo pretvorb si oglejte na naslovu http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/" "index.php?title=Calc/Funkcionalnosti/Funkcije_JIS_in_ASC." #: 04060110.xhp#hd_id9204992.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id9204992.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id1993774.help.text msgid "ASC(\"Text\")" msgstr "ASC(\"besedilo\")" #: 04060110.xhp#par_id2949919.help.text msgctxt "04060110.xhp#par_id2949919.help.text" msgid "Text is the text that contains characters to be converted." msgstr "Besedilo je besedilo z znaki, ki jih želite pretvoriti." #: 04060110.xhp#par_id2355113.help.text msgid "See also JIS function." msgstr "Glejte tudi funkcijo JIS." #: 04060110.xhp#bm_id9323709.help.text msgid "BAHTTEXT function" msgstr "funkcija BAHTTEXT" #: 04060110.xhp#hd_id6695455.help.text msgid "BAHTTEXT" msgstr "BAHTTEXT" #: 04060110.xhp#par_id354014.help.text msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names." msgstr "Pretvori številko v besedilo v tajščini, vključno s tajskimi nazivi valute." #: 04060110.xhp#hd_id9942014.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id9942014.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id8780785.help.text msgid "BAHTTEXT(Number)" msgstr "BAHTTEXT(število)" #: 04060110.xhp#par_id1539353.help.text msgid "Number is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number." msgstr "Število je katero koli število. \"Baht\" se doda k celemu delu števila, \"Satang\" pa k decimalnemu delu števila." #: 04060110.xhp#hd_id9694814.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id9694814.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3289284.help.text msgid "=BAHTTEXT(12.65) returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"." msgstr "=BAHTTEXT(12,65) vrne niz tajskih znakov s pomenom \"Dvanajst Baht in petinšestdeset Satang\"." #: 04060110.xhp#bm_id3153072.help.text msgid "BASE function" msgstr "funkcija BASE" #: 04060110.xhp#hd_id3153072.213.help.text msgid "BASE" msgstr "BASE" #: 04060110.xhp#par_id3153289.214.help.text msgid "" "Converts a positive integer to a specified base into a text from the numbering " "system. The digits 0-9 and the letters A-Z are used." msgstr "" "Pretvori pozitivno celo število v besedilo številskega sistema na določeni " "osnovi. Uporabljajo se števila od 0-9 in črke od A-Z." #: 04060110.xhp#hd_id3146097.215.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146097.215.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3155743.216.help.text msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" msgstr "BASE(število; koren; [najmanjša_dolžina])" #: 04060110.xhp#par_id3151339.217.help.text msgid "Number is the positive integer to be converted." msgstr "število je pozitivno celo število, ki bo pretvorjeno." #: 04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text msgctxt "04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text" msgid "Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "koren predstavlja osnovo številskega sistema. To je lahko katero koli pozitivno celo število med 2 in 36." #: 04060110.xhp#par_id3148746.219.help.text msgid "" "MinimumLength (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the " "left of the string." msgstr "Najmanjša_dolžina (neobvezno) določi najmanjšo dolžino niza znakov, ki je bil ustvarjen. Če je besedilo krajše od določene dolžine, bodo levo od niza dodane ničle." #: 04060110.xhp#hd_id3146323.220.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146323.220.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#bm_id3156399.help.text msgid "decimal system; converting to" msgstr "decimalni sistem; pretvarjanje" #: 04060110.xhp#par_id3156399.221.help.text msgid "=BASE(17;10;4) returns 0017 in the decimal system." msgstr "=BASE(17;10;4) vrne 0017 v desetiškem sistemu." #: 04060110.xhp#bm_id3157871.help.text msgid "binary system; converting to" msgstr "binarni sistem; pretvarjanje" #: 04060110.xhp#par_id3157871.222.help.text msgid "=BASE(17;2) returns 10001 in the binary system." msgstr "=BASE(17;2) vrne 10001 v dvojiškem sistemu." #: 04060110.xhp#bm_id3145226.help.text msgid "hexadecimal system; converting to" msgstr "šestnajstiški sistem; pretvarjanje" #: 04060110.xhp#par_id3145226.223.help.text msgid "=BASE(255;16;4) returns 00FF in the hexadecimal system." msgstr "=BASE(255;16;4) vrne 00FF v šestnajstiškem sistemu." #: 04060110.xhp#bm_id3149321.help.text msgid "CHAR function" msgstr "funkcija CHAR" #: 04060110.xhp#hd_id3149321.201.help.text msgid "CHAR" msgstr "CHAR" #: 04060110.xhp#par_id3149150.202.help.text msgid "Converts a number into a character according to the current code table. The number can be a two-digit or three-digit integer number." msgstr "Pretvori število v znak po veljavni kodni tabeli. Število je lahko dvomestno ali trimestno celo število.." #: 04060110.xhp#hd_id3149945.203.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149945.203.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3145634.204.help.text msgid "CHAR(Number)" msgstr "CHAR(število)" #: 04060110.xhp#par_id3155906.205.help.text msgid "Number is a number between 1 and 255 representing the code value for the character." msgstr "število je število med 1 in 255 ter predstavlja kodno vrednost znaka." #: 04060110.xhp#hd_id3152982.207.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152982.207.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3149890.208.help.text msgid "=CHAR(100) returns the character d." msgstr "=CHAR(100) vrne znak d." #: 04060110.xhp#bm_id3149009.help.text msgid "CLEAN function" msgstr "funkcija CLEAN" #: 04060110.xhp#hd_id3149009.132.help.text msgid "CLEAN" msgstr "CLEAN" #: 04060110.xhp#par_id3150482.133.help.text msgid "All non-printing characters are removed from the string." msgstr "Odstrani vse nenatisljive znake iz niza." #: 04060110.xhp#hd_id3146880.134.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146880.134.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3147472.135.help.text msgid "CLEAN(\"Text\")" msgstr "CLEAN(\"besedilo\")" #: 04060110.xhp#par_id3150695.136.help.text msgid "Text refers to the text from which to remove all non-printable characters." msgstr "Besedilo je besedilo, iz katerega bodo odstranjeni nenatisljivi znaki." #: 04060110.xhp#bm_id3155498.help.text msgid "CODE function" msgstr "funkcija CODE" #: 04060110.xhp#hd_id3155498.3.help.text msgid "CODE" msgstr "CODE" #: 04060110.xhp#par_id3152770.4.help.text msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Vrne številčno kodo prvega znaka v nizu besedila." #: 04060110.xhp#hd_id3155830.5.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155830.5.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3149188.6.help.text msgid "CODE(\"Text\")" msgstr "CODE(\"besedilo\")" #: 04060110.xhp#par_id3154383.7.help.text msgid "Text is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Besedilo je besedilo, za katerega je potrebno poiskati kodo za prvi znak." #: 04060110.xhp#hd_id3154394.8.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3154394.8.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3159209.9.help.text msgid "=CODE(\"Hieronymus\") returns 72, =CODE(\"hieroglyphic\") returns 104." msgstr "=CODE(\"Hieronymus\") vrne 72, =CODE(\"hieroglyphic\") vrne 104." #: 04060110.xhp#par_id3150280.211.help.text msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded." msgstr "Tu uporabljena koda se ne nanaša na ASCII, temveč na trenutno naloženo kodno tabelo." #: 04060110.xhp#bm_id3149688.help.text msgid "CONCATENATE function" msgstr "funkcija CONCATENATE" #: 04060110.xhp#hd_id3149688.167.help.text msgid "CONCATENATE" msgstr "CONCATENATE" #: 04060110.xhp#par_id3154524.168.help.text msgid "Combines several text strings into one string." msgstr "Združi več besedilnih nizov v enega." #: 04060110.xhp#hd_id3149542.169.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149542.169.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3155954.170.help.text msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")" msgstr "CONCATENATE(\"besedilo1\"; ...; \"besedilo30\")" #: 04060110.xhp#par_id3146847.171.help.text msgid "Text 1; Text 2; ... represent up to 30 text passages which are to be combined into one string." msgstr "Besedilo1; besedilo2; ... predstavljajo do 30 besedilnih odlomkov, ki se bodo združili v en niz." #: 04060110.xhp#hd_id3153110.172.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153110.172.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3150008.173.help.text msgid "=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\") returns: Good Morning Mrs. Doe." msgstr "=CONCATENATE(\"Dobro \";\"jutro \";\"gospa \";\"Novak\") vrne: Dobro jutro gospa Novak." #: 04060110.xhp#bm_id3145166.help.text msgid "DECIMAL function" msgstr "funkcija DECIMAL" #: 04060110.xhp#hd_id3145166.225.help.text msgid "DECIMAL" msgstr "DECIMAL" #: 04060110.xhp#par_id3156361.226.help.text msgid "" "Converts text with characters from a number system to a positive integer in the " "base radix given. The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The Text field is not case-sensitive." msgstr "" "Pretvori besedilo z znaki iz izbranega številskega sistema v pozitivno celo " "število na določeni osnovi. Vrednost korena mora biti med 2 in 36. Presledki in tabulatorji se ne upoštevajo. Besedilno polje ne loči malih in velikih črk." #: 04060110.xhp#par_id3157994.227.help.text msgid "" "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number " "system generate an error." msgstr "" "Če je vrednost korena 16, se vodlilni x ali X ali 0x ali 0X in dodan h ali H ne upoštevajo. Če je vrednost korena 2, se dodan b ali B ne upoštevata. Drugi znaki, ki ne sodijo v številski sistem, " "povzročijo napako." #: 04060110.xhp#hd_id3150014.228.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150014.228.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3154328.229.help.text msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)" msgstr "DECIMAL(\"besedilo\"; koren)" #: 04060110.xhp#par_id3150128.230.help.text msgid "" "Text is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1" "\" or \"FACE\"." msgstr "" "Besedilo je besedilo, ki bo pretvorjeno. Če želite razlikovati med šestnajstiškimi števili, kot je A1, in sklicem na celico A1, morate število zapisati v narekovajih, npr. \"A1\" ali " "\"FACE\"." #: 04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text msgctxt "04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text" msgid "Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "koren predstavlja osnovo številskega sistema. To je lahko katero koli pozitivno celo število med 2 in 36." #: 04060110.xhp#hd_id3156062.232.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156062.232.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3145355.233.help.text msgid "=DECIMAL(\"17\";10) returns 17." msgstr "=DECIMAL(\"17\";10) vrne 17." #: 04060110.xhp#par_id3155622.234.help.text msgid "=DECIMAL(\"FACE\";16) returns 64206." msgstr "=DECIMAL(\"FACE\";16) vrne 64206." #: 04060110.xhp#par_id3151015.235.help.text msgid "=DECIMAL(\"0101\";2) returns 5." msgstr "=DECIMAL(\"0101\";2) vrne 5." #: 04060110.xhp#bm_id3148402.help.text msgid "DOLLAR function" msgstr "funkcija DOLLAR" #: 04060110.xhp#hd_id3148402.11.help.text msgid "DOLLAR" msgstr "DOLLAR" #: 04060110.xhp#par_id3153049.12.help.text msgid "" "Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place. In the Value field enter the number to " "be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the Decimals field. If no value is specified, all numbers in currency format will " "be displayed with two decimal places. " msgstr "" "Pretvori število v količino v zapisu valute, zaokroženem na navedeno število decimalnih mest. V okence vrednost vpišite število, ki " "ga hočete pretvoriti v valuto. Če želite, lahko v polje decimalke vnesete število decimalnih mest. Če ne boste določili količine decimalnih mest, bodo vsa števila v " "obliki valute prikazana z dvema decimalnima mestoma." #: 04060110.xhp#par_id3151280.263.help.text msgid "You set the currency format in your system settings." msgstr "Obliko valute si lahko nastavite v vaših sistemskih nastavitvah." #: 04060110.xhp#hd_id3150569.13.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150569.13.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3154188.14.help.text msgid "DOLLAR(Value; Decimals)" msgstr "DOLLAR(vrednost; decimalke)" #: 04060110.xhp#par_id3145299.15.help.text msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number." msgstr "vrednost je število, sklic na celico, ki vsebuje število, ali formula, ki vrne število." #: 04060110.xhp#par_id3145629.16.help.text msgid "Decimals is the optional number of decimal places." msgstr "decimalke predstavljajo neobvezno število decimalnih mest." #: 04060110.xhp#hd_id3149030.17.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149030.17.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3153546.18.help.text msgid "=DOLLAR(255) returns $255.00." msgstr "=DOLLAR(255) vrne $255,00." #: 04060110.xhp#par_id3154635.19.help.text msgid "" "=DOLLAR(367.456;2) returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the current locale setting." msgstr "" "=DOLLAR(367.456;2) vrne $367,46. Uporabite ločilo med decimalkami, ki ustreza veljavnim področnim nastavitvam." #: 04060110.xhp#bm_id3150685.help.text msgid "EXACT function" msgstr "funkcija EXACT" #: 04060110.xhp#hd_id3150685.78.help.text msgid "EXACT" msgstr "EXACT" #: 04060110.xhp#par_id3158413.79.help.text msgid "Compares two text strings and returns TRUE if they are identical. This function is case-sensitive." msgstr "Primerja dva niza besedil in vrne TRUE, če sta enaka. Ta funkcija loči med malimi in velikimi črkami." #: 04060110.xhp#hd_id3152817.80.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152817.80.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3148594.81.help.text msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")" msgstr "EXACT(\"besedilo1\"; \"besedilo2\")" #: 04060110.xhp#par_id3153224.82.help.text msgid "Text1 refers to the first text to compare." msgstr "Besedilo1 je prvo besedilo za primerjavo." #: 04060110.xhp#par_id3148637.83.help.text msgid "Text2 is the second text to compare." msgstr "Besedilo2 je drugo besedilo za primerjavo." #: 04060110.xhp#hd_id3149777.84.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149777.84.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3156263.85.help.text msgid "=EXACT(\"Sun microsystems\";\"Sun Microsystems\") returns FALSE." msgstr "=EXACT(\"Društvo Lugos\";\"Društvo LUGOS\") vrne FALSE." #: 04060110.xhp#bm_id3152589.help.text msgid "FIND function" msgstr "funkcija FIND" #: 04060110.xhp#hd_id3152589.44.help.text msgid "FIND" msgstr "FIND" #: 04060110.xhp#par_id3146149.45.help.text msgid "" "Looks for a string of text within another string. You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. " "The search is case-sensitive." msgstr "" "Poišče niz besedila v drugen nizu. Lahko tudi definirate, kje naj se iskanje začne. Iskani niz je lahko število ali kakršen koli niz znakov. Funkcija iskanja " "loči med malimi in velikimi črkami." #: 04060110.xhp#hd_id3083284.46.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3083284.46.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3083452.47.help.text msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" msgstr "SEARCH(\"najdi_besedilo\"; \"besedilo\"; položaj)" #: 04060110.xhp#par_id3150608.48.help.text msgid "FindText refers to the text to be found." msgstr "Najdi_besedilo se nanaša na besedilo, ki želite najti." #: 04060110.xhp#par_id3152374.49.help.text msgid "Text is the text where the search takes place." msgstr "Besedilo je besedilo, v katerem poteka iskanje." #: 04060110.xhp#par_id3152475.50.help.text msgid "Position (optional) is the position in the text from which the search starts." msgstr "položaj (neobvezno) je položaj v besedilu, od katerega naprej poteka iskanje." #: 04060110.xhp#hd_id3154812.51.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3154812.51.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3156375.52.help.text msgid "=FIND(76;998877665544) returns 6." msgstr "=FIND(76;998877665544) vrne 6." #: 04060110.xhp#bm_id3149268.help.text msgid "FIXED function" msgstr "funkcija FIXED" #: 04060110.xhp#hd_id3149268.34.help.text msgid "FIXED" msgstr "FIXED" #: 04060110.xhp#par_id3155833.35.help.text msgid "Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators." msgstr "Vrne število kot besedilo z določenim številom decimalnih mest in opcijsko z ločilom tisočic." #: 04060110.xhp#hd_id3152470.36.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152470.36.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3147567.37.help.text msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)" msgstr "FIXED(število; decimalke; brez_ločila_tisočic)" #: 04060110.xhp#par_id3151272.38.help.text msgid "Number refers to the number to be formatted." msgstr "Število se nanaša na število, ki bo oblikovano." #: 04060110.xhp#par_id3156322.39.help.text msgid "Decimals refers to the number of decimal places to be displayed." msgstr "Decimalke se nanašajo na število prikazanih decimalnih mest, ki bodo prikazana." #: 04060110.xhp#par_id3150877.40.help.text msgid "" "NoThousandsSeparators (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the " "parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your current locale setting are displayed." msgstr "" "Brez ločila tisočic (neobvezno) določa, ali bo uporabljeno ločilo tisočic. Če je parameter število, ki ni enako nič, ločilo tisočic ne bo uporabljeno. Če je parameter enak 0 ali pa ga " "sploh ni, bodo prikazana ločila tisočic po vaših veljavnih področnih nastavitvah." #: 04060110.xhp#hd_id3149040.41.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149040.41.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3145208.42.help.text msgid "=FIXED(1234567.89;3) returns 1,234,567.890 as a text string. " msgstr "=FIXED(1234567,89;3) vrne 1.234.567,890 kot besedilo. " #: 04060110.xhp#par_id5282143.help.text msgid "=FIXED(1234567.89;3;1) returns 1234567.890 as a text string." msgstr "=FIXED(1234567,89;3;1) vrne 1234567,890 kot besedilo." #: 04060110.xhp#bm_id7319864.help.text msgid "JIS function" msgstr "funkcija JIS" #: 04060110.xhp#hd_id3666188.help.text msgid "JIS" msgstr "JIS" #: 04060110.xhp#par_id964384.help.text msgid "The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." msgstr "Funkcija JIS pretvarja znake ASCII in katakana polne do polovične širine. Vrne niz besedila." #: 04060110.xhp#par_id1551561.help.text msgctxt "04060110.xhp#par_id1551561.help.text" msgid "" "See http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/" "JIS_and_ASC_functions for a conversion table." msgstr "" "Tabelo pretvorb si oglejte na naslovu http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/" "index.php?title=Calc/Funkcionalnosti/Funkcije_JIS_in_ASC." #: 04060110.xhp#hd_id2212897.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id2212897.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id2504654.help.text msgid "JIS(\"Text\")" msgstr "JIS(\"besedilo\")" #: 04060110.xhp#par_id5292519.help.text msgctxt "04060110.xhp#par_id5292519.help.text" msgid "Text is the text that contains characters to be converted." msgstr "Besedilo je besedilo z znaki, ki jih želite pretvoriti." #: 04060110.xhp#par_id3984496.help.text msgid "See also ASC function." msgstr "Glejte tudi funkcijo ASC." #: 04060110.xhp#bm_id3147083.help.text msgid "LEFT function" msgstr "funkcija LEFT" #: 04060110.xhp#hd_id3147083.95.help.text msgid "LEFT" msgstr "LEFT" #: 04060110.xhp#par_id3153622.96.help.text msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Vrne prvi znak ali znake besedila." #: 04060110.xhp#hd_id3156116.97.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156116.97.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3146786.98.help.text msgid "LEFT(\"Text\"; Number)" msgstr "LEFT(\"besedilo\"; število)" #: 04060110.xhp#par_id3147274.99.help.text msgid "Text is the text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Besedilo je besedilo, v katerem želite določiti začetne dele besed." #: 04060110.xhp#par_id3153152.100.help.text msgid "Number (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned." msgstr "Število (izbirno) določi število znakov na začetno besedilo. Če tega parametra ne določite, vam vrne en znak." #: 04060110.xhp#hd_id3150260.101.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150260.101.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3149141.102.help.text msgid "=LEFT(\"output\";3) returns “out”." msgstr "=LEFT(\"sladoled\";3) vrne “sla”." #: 04060110.xhp#bm_id3156110.help.text msgid "LEN function" msgstr "funkcija LEN" #: 04060110.xhp#hd_id3156110.104.help.text msgid "LEN" msgstr "LEN" #: 04060110.xhp#par_id3150147.105.help.text msgid "Returns the length of a string including spaces." msgstr "Izračuna dolžino niza skupaj s presledki." #: 04060110.xhp#hd_id3155108.106.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155108.106.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3154063.107.help.text msgid "LEN(\"Text\")" msgstr "LEN(\"besedilo\")" #: 04060110.xhp#par_id3146894.108.help.text msgid "Text is the text whose length is to be determined." msgstr "Besedilo je besedilo, kateremu želite določiti dolžino." #: 04060110.xhp#hd_id3153884.109.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153884.109.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3156008.110.help.text msgid "=LEN(\"Good Afternoon\") returns 14." msgstr "=LEN(\"Dober večer\") vrne 11." #: 04060110.xhp#par_id3154300.111.help.text msgid "=LEN(12345.67) returns 8." msgstr "=LEN(12345,67) vrne 8." #: 04060110.xhp#bm_id3153983.help.text msgid "LOWER function" msgstr "funkcija LOWER" #: 04060110.xhp#hd_id3153983.87.help.text msgid "LOWER" msgstr "LOWER" #: 04060110.xhp#par_id3152791.88.help.text msgid "Converts all uppercase letters in a text string to lowercase." msgstr "Vse velike črke v besedilnem nizu pretvori v male." #: 04060110.xhp#hd_id3155902.89.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155902.89.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3150121.90.help.text msgid "LOWER(\"Text\")" msgstr "LOWER(\"besedilo\")" #: 04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text msgctxt "04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text" msgid "Text refers to the text to be converted." msgstr "Besedilo se nanaša na besedilo, ki bo pretvorjeno." #: 04060110.xhp#hd_id3159343.92.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3159343.92.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3155329.93.help.text msgid "=LOWER(\"Sun\") returns sun." msgstr "=LOWER(\"Sonce\") vrne sonce." #: 04060110.xhp#bm_id3154589.help.text msgid "MID function" msgstr "funkcija MID" #: 04060110.xhp#hd_id3154589.148.help.text msgid "MID" msgstr "MID" #: 04060110.xhp#par_id3154938.149.help.text msgid "Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters." msgstr "Vrne niz besedila. Parametra določata začetni položaj in število znakov." #: 04060110.xhp#hd_id3148829.150.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148829.150.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3150526.151.help.text msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)" msgstr "MID(\"besedilo\"; začetek; število)" #: 04060110.xhp#par_id3148820.152.help.text msgid "Text is the text containing the characters to extract." msgstr "Besedilo je besedilo, iz katerega se bodo izločali posamezni deli." #: 04060110.xhp#par_id3150774.153.help.text msgid "Start is the position of the first character in the text to extract." msgstr "začetek je položaj znaka, od katerega naprej se bodo izločali deli besedila." #: 04060110.xhp#par_id3153063.154.help.text msgid "Number specifies the number of characters in the part of the text." msgstr "število določa število znakov v delu besedila." #: 04060110.xhp#hd_id3150509.155.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150509.155.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3158407.156.help.text msgid "=MID(\"Sun Microsystems\";5;5) returns Micro." msgstr "=MID(\"Društvo Lugos\";9;3) vrne Lug." #: 04060110.xhp#bm_id3159143.help.text msgid "PROPER function" msgstr "funkcija PROPER" #: 04060110.xhp#hd_id3159143.70.help.text msgid "PROPER" msgstr "PROPER" #: 04060110.xhp#par_id3149768.71.help.text msgid "Capitalizes the first letter in all words of a text string." msgstr "Vse besede v nizu besedila napiše z veliko začetnico." #: 04060110.xhp#hd_id3153573.72.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153573.72.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3154260.73.help.text msgid "PROPER(\"Text\")" msgstr "PROPER(\"besedilo\")" #: 04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text msgctxt "04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text" msgid "Text refers to the text to be converted." msgstr "Besedilo se nanaša na besedilo, ki bo pretvorjeno." #: 04060110.xhp#hd_id3147529.75.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3147529.75.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3155364.76.help.text msgid "=PROPER(\"sun microsystems\") returns Sun Microsystems." msgstr "=PROPER(\"društvo lugos\") vrne Društvo Lugos." #: 04060110.xhp#bm_id3149171.help.text msgid "REPLACE function" msgstr "funkcija REPLACE" #: 04060110.xhp#hd_id3149171.22.help.text msgid "REPLACE" msgstr "REPLACE" #: 04060110.xhp#par_id3148925.23.help.text msgid "" "Replaces part of a text string with a different text string. This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically " "converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it " "back to a number using the VALUE function." msgstr "" "Zamenja znake v nizu besedila z drugim nizom besedila. To funkcijo se lahko uporabi tako za zamenjavo črk kot tudi števil (ki se avtomatsko pretvorijo v " "besedilo). Rezultat te funkcije je vedno prikazan kot besedilo. Če hočete s številom, ki ga je že nadomestilo besedilo, delati nadaljne izračune, ga morate spremeniti nazaj v število s " "funkcijoVALUE." #: 04060110.xhp#par_id3158426.24.help.text msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text." msgstr "Če nočete, da program število prepozna kot število in ga avtomatično pretvori v besedilo, ga dajte v narekovaje." #: 04060110.xhp#hd_id3149159.25.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149159.25.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3147286.26.help.text msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")" msgstr "REPLACE(\"besedilo\"; položaj; dolžina; \"novo_besedilo\")" #: 04060110.xhp#par_id3149797.27.help.text msgid "Text refers to text of which a part will be replaced." msgstr "Besedilo se nanaša na besedilo, v katerem bodo zamenjani nekateri znaki." #: 04060110.xhp#par_id3166451.28.help.text msgid "Position refers to the position within the text where the replacement will begin." msgstr "položaj je položaj znaka, kjer bo zamenjano besedilo." #: 04060110.xhp#par_id3156040.29.help.text msgid "Length is the number of characters in Text to be replaced." msgstr "dolžina je število znakov v besedilu, ki bodo zamenjani." #: 04060110.xhp#par_id3159188.30.help.text msgid "NewText refers to the text which replaces Text." msgstr "Novo_besedilo je besedilo, ki bo nadomestilo besedilo." #: 04060110.xhp#hd_id3146958.31.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146958.31.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3154096.32.help.text msgid "=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\") returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete NewText." msgstr "=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\") vrne \"444234567\". En znak na položaju 1 je v celoti zamenjalo novo_besedilo." #: 04060110.xhp#bm_id3149741.help.text msgid "REPT function" msgstr "funkcija REPT" #: 04060110.xhp#hd_id3149741.193.help.text msgid "REPT" msgstr "REPT" #: 04060110.xhp#par_id3153748.194.help.text msgid "Repeats a character string by the given number of copies." msgstr "Niz znakov ponovi v željenem številu kopij." #: 04060110.xhp#hd_id3152884.195.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152884.195.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3150494.196.help.text msgid "REPT(\"Text\"; Number)" msgstr "REPT(\"besedilo\"; število)" #: 04060110.xhp#par_id3154859.197.help.text msgid "Text is the text to be repeated." msgstr "Besedilo je besedilo, ki bo ponovljeno." #: 04060110.xhp#par_id3150638.198.help.text msgid "Number is the number of repetitions." msgstr "število je število ponovitev." #: 04060110.xhp#par_id3149922.212.help.text msgid "The result can be a maximum of 255 characters." msgstr "Rezultat lahko obsega največ 255 znakov." #: 04060110.xhp#hd_id3156213.199.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156213.199.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3148626.200.help.text msgid "=REPT(\"Good morning\";2) returns Good morningGood morning." msgstr "=REPT(\"Dobro jutro\";2) vrne Dobro jutroDobro jutro." #: 04060110.xhp#bm_id3149805.help.text msgid "RIGHT function" msgstr "funkcija RIGHT" #: 04060110.xhp#hd_id3149805.113.help.text msgid "RIGHT" msgstr "RIGHT" #: 04060110.xhp#par_id3145375.114.help.text msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Vrne zadnji znak ali znake besedila." #: 04060110.xhp#hd_id3150837.115.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150837.115.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3154344.116.help.text msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)" msgstr "RIGHT(\"besedilo\"; število)" #: 04060110.xhp#par_id3149426.117.help.text msgid "Text is the text of which the right part is to be determined." msgstr "Besedilo je besedilo, v katerem se določi končni del." #: 04060110.xhp#par_id3153350.118.help.text msgid "Number (optional) is the number of characters from the right part of the text." msgstr "število (neobvezno) je število znakov z desnega konca besedila." #: 04060110.xhp#hd_id3148661.119.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148661.119.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3151132.120.help.text msgid "=RIGHT(\"Sun\";2) returns un." msgstr "=RIGHT(\"Sonce\";4) vrne on." #: 04060110.xhp#bm_id3153534.help.text msgid "ROMAN function" msgstr "funkcija ROMAN" #: 04060110.xhp#hd_id3153534.248.help.text msgid "ROMAN" msgstr "ROMAN" #: 04060110.xhp#par_id3151256.249.help.text msgid "Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4." msgstr "Arabska števila spremeni v rimska. Vrednost števila mora biti med 0 in 3999, pri načinu pa lahko uporabite cela števila med 0 in 4." #: 04060110.xhp#hd_id3149299.250.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149299.250.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3150593.251.help.text msgid "ROMAN(Number; Mode)" msgstr "ROMAN(število;način)" #: 04060110.xhp#par_id3156139.252.help.text msgid "Number is the number that is to be converted into a Roman numeral." msgstr "Število je število, ki bo spremenjeno v rimsko število." #: 04060110.xhp#par_id3153318.253.help.text msgid "Mode (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." msgstr "Način (izbirno) določi stopnjo poenostavitve. Višja kot je vrednost, bolj je rimsko število poenostavljeno." #: 04060110.xhp#hd_id3145306.254.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3145306.254.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3151371.255.help.text msgid "=ROMAN(999) returns CMXCIX" msgstr "=ROMAN(999) vrne CMXCIX" #: 04060110.xhp#par_id3153938.256.help.text msgid "=ROMAN(999;0) returns CMXCIX" msgstr "=ROMAN(999;0) vrne CMXCIX" #: 04060110.xhp#par_id3148412.257.help.text msgid "=ROMAN (999;1) returns LMVLIV" msgstr "=ROMAN (999;1) vrne LMVLIV" #: 04060110.xhp#par_id3155421.258.help.text msgid "=ROMAN(999;2) returns XMIX" msgstr "=ROMAN(999;2) vrne XMIX" #: 04060110.xhp#par_id3149235.259.help.text msgid "=ROMAN(999;3) returns VMIV" msgstr "=ROMAN(999;3) vrne VMIV" #: 04060110.xhp#par_id3150624.260.help.text msgid "=ROMAN(999;4) returns IM" msgstr "=ROMAN(999;4) vrne IM" #: 04060110.xhp#bm_id3151005.help.text msgid "SEARCH function" msgstr "funkcija SEARCH" #: 04060110.xhp#hd_id3151005.122.help.text msgid "SEARCH" msgstr "SEARCH" #: 04060110.xhp#par_id3148692.123.help.text msgid "" "Returns the position of a text segment within a character string. You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any " "sequence of characters. The search is not case-sensitive." msgstr "" "Izračuna položaj dela besedila v nizu znakov. Lahko si nastavite točko v besedilu, pri kateri naj se iskanje začne. Besedilo, po katerem boste iskali, je " "lahko število ali kakršen koli niz znakov. Funkcija iskanja ne loči med malimi in velikimi črkami." #: 04060110.xhp#hd_id3152964.124.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152964.124.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3154671.125.help.text msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" msgstr "SEARCH(\"najdi_besedilo\"; \"besedilo\"; položaj)" #: 04060110.xhp#par_id3146080.126.help.text msgid "FindText is the text to be searched for." msgstr "Najdi_besedilo je besedilo, ki ga boste iskali." #: 04060110.xhp#par_id3154111.127.help.text msgid "Text is the text where the search will take place." msgstr "Besedilo je besedilo, v katerem poteka iskanje." #: 04060110.xhp#par_id3149559.128.help.text msgid "Position (optional) is the position in the text where the search is to start." msgstr "položaj (neobvezno) je položaj v besedilu, od katerega naprej poteka iskanje." #: 04060110.xhp#hd_id3147322.129.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3147322.129.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3154564.130.help.text msgid "=SEARCH(54;998877665544) returns 10." msgstr "=SEARCH(54;998877665544) vrne 10." #: 04060110.xhp#bm_id3154830.help.text msgid "SUBSTITUTE function" msgstr "funkcija SUBSTITUTE" #: 04060110.xhp#hd_id3154830.174.help.text msgid "SUBSTITUTE" msgstr "SUBSTITUTE" #: 04060110.xhp#par_id3153698.175.help.text msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "V nizu nadomesti del starega besedila z novim." #: 04060110.xhp#hd_id3150994.176.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150994.176.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3147582.177.help.text msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)" msgstr "SUBSTITUTE(\"besedilo\"; \"najdi_besedilo\"; \"novo_besedilo\"; pojavitev)" #: 04060110.xhp#par_id3153675.178.help.text msgid "Text is the text in which text segments are to be exchanged." msgstr "Besedilo je besedilo, v katerem bodo zamenjani določeni deli." #: 04060110.xhp#par_id3156155.179.help.text msgid "SearchText is the text segment that is to be replaced (a number of times)." msgstr "Najdi_besedilo je del besedila, ki bo (nekajkrat) zamenjan." #: 04060110.xhp#par_id3145779.180.help.text msgid "NewText is the text that is to replace the text segment." msgstr "Novo_besedilo je besedilo, ki bo nadomestilo del starega." #: 04060110.xhp#par_id3150348.181.help.text msgid "Occurrence (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout." msgstr "Pojavitev (neobvezno) nakazuje, katera pojavitev iskanega besedila naj se zamenja. Če ta parameter ni podan, se zamenja vse iskano besedilo." #: 04060110.xhp#hd_id3150946.182.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150946.182.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3150412.183.help.text msgid "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\") returns 12abc12abc12abc." msgstr "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\") vrne 12abc12abc12abc." #: 04060110.xhp#par_id3154915.238.help.text msgid "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) returns 12312abc123." msgstr "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) vrne 12312abc123." #: 04060110.xhp#bm_id3148977.help.text msgid "T function" msgstr "funkcija T" #: 04060110.xhp#hd_id3148977.140.help.text msgid "T" msgstr "T" #: 04060110.xhp#par_id3154359.141.help.text msgid "This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text." msgstr "Ta funkcija vrne ciljno besedilo ali prazen niz, če cilj ni besedilo." #: 04060110.xhp#hd_id3155858.142.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155858.142.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3155871.143.help.text msgid "T(Value)" msgstr "T(vrednost)" #: 04060110.xhp#par_id3154726.144.help.text msgid "If Value is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string." msgstr "Če je vrednost niz ali se sklicuje na niz, T vrne ta niz besedila, sicer vrne prazen niz." #: 04060110.xhp#hd_id3155544.145.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155544.145.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3151062.146.help.text msgid "=T(12345) returns an empty string. " msgstr "=T(12345) vrne prazen niz. " #: 04060110.xhp#par_id4650105.help.text msgid "=T(\"12345\") returns the string 12345." msgstr "=T(\"12345\") vrne niz 12345." #: 04060110.xhp#bm_id3147132.help.text msgid "TEXT function" msgstr "funkcija TEXT" #: 04060110.xhp#hd_id3147132.158.help.text msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #: 04060110.xhp#par_id3147213.159.help.text msgid "Converts a number into text according to a given format." msgstr "Število spremeni v besedilo glede na dano obliko." #: 04060110.xhp#hd_id3153129.160.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153129.160.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3147377.161.help.text msgid "TEXT(Number; Format)" msgstr "TEXT(število;oblika)" #: 04060110.xhp#par_id3147389.162.help.text msgid "Number is the numerical value to be converted." msgstr "Število je številska vrednost, ki bo pretvorjena." #: 04060110.xhp#par_id3156167.163.help.text msgid "Format is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format." msgstr "Oblika je besedilo, ki določa obliko. Uporabljajte takšna ločila za desetice in tisočice, kot veljajo za jezik, ki je nastavljen pri obliki celic." #: 04060110.xhp#hd_id1243629.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id1243629.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id9044770.help.text msgid "=TEXT(12.34567;\"###.##\") returns the text 12.35" msgstr "=TEXT(12,34567;\"###,##\") vrne besedilo 12,35" #: 04060110.xhp#par_id3674123.help.text msgid "=TEXT(12.34567;\"000.00\") returns the text 012.35" msgstr "=TEXT(12,34567;\"000,00\") vrne besedilo 012,35" #: 04060110.xhp#bm_id3151039.help.text msgid "TRIM function" msgstr "funkcija TRIM" #: 04060110.xhp#hd_id3151039.54.help.text msgid "TRIM" msgstr "TRIM" #: 04060110.xhp#par_id3157888.55.help.text msgid "Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words." msgstr "Odstrani presledke iz niza, tako da pusti le en presledek med posameznimi besedami." #: 04060110.xhp#hd_id3152913.56.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152913.56.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3151349.57.help.text msgid "TRIM(\"Text\")" msgstr "TRIM(\"besedilo\")" #: 04060110.xhp#par_id3151362.58.help.text msgid "Text refers to text in which spaces are removed." msgstr "Besedilo se nanaša na besedilo, v katerem želite odstraniti presledke." #: 04060110.xhp#hd_id3146838.59.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146838.59.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3156074.60.help.text msgid "=TRIM(\"hello\") returns hello." msgstr "=TRIM(\" živijo\") vrne živijo." #: 04060110.xhp#bm_id3145178.help.text msgid "UPPER function" msgstr "funkcija UPPER" #: 04060110.xhp#hd_id3145178.62.help.text msgid "UPPER" msgstr "UPPER" #: 04060110.xhp#par_id3162905.63.help.text msgid "Converts the string specified in the text field to uppercase." msgstr "Izbran niz črk v besedilnem polju spremeni v velike črke." #: 04060110.xhp#hd_id3148526.64.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148526.64.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3148539.65.help.text msgid "UPPER(\"Text\")" msgstr "UPPER(\"besedilo\")" #: 04060110.xhp#par_id3148496.66.help.text msgid "Text refers to the lower case letters you want to convert to upper case." msgstr "Besedilo se nanaša na male črke, ki jih hočete spremeniti v velike." #: 04060110.xhp#hd_id3148516.67.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148516.67.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3146757.68.help.text msgid "=UPPER(\"Good Morning\") returns GOOD MORNING." msgstr "=UPPER(\"Dober večer\") vrne DOBER VEČER." #: 04060110.xhp#bm_id3150802.help.text msgid "VALUE function" msgstr "funkcija VALUE" #: 04060110.xhp#hd_id3150802.185.help.text msgid "VALUE" msgstr "VALUE" #: 04060110.xhp#par_id3152551.186.help.text msgid "Converts a text string into a number." msgstr "Besedilni niz spremeni v število." #: 04060110.xhp#hd_id3152568.187.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152568.187.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060110.xhp#par_id3153638.188.help.text msgid "VALUE(\"Text\")" msgstr "VALUE(\"besedilo\")" #: 04060110.xhp#par_id3153651.189.help.text msgid "Text is the text to be converted to a number." msgstr "Besedilo je besedilo, ki bo pretvorjeno v število." #: 04060110.xhp#hd_id3144719.190.help.text msgctxt "04060110.xhp#hd_id3144719.190.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060110.xhp#par_id3144733.191.help.text msgid "=VALUE(\"4321\") returns 4321." msgstr "=VALUE(\"4321\") vrne 4321." #: 04060111.xhp#tit.help.text msgctxt "04060111.xhp#tit.help.text" msgid "Add-in Functions" msgstr "Dodatne funkcije" #: 04060111.xhp#bm_id3150870.help.text msgid "add-ins; functionsfunctions; add-in functionsFunction Wizard; add-ins" msgstr "dodatki; funkcijefunkcije; dodatkičarovnik za funkcije; dodatki" #: 04060111.xhp#hd_id3150870.1.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150870.1.help.text" msgid "Add-in Functions" msgstr "Dodatne funkcije" #: 04060111.xhp#par_id3147427.2.help.text msgid "The following describes and lists some of the available add-in functions. " msgstr "Sledi opis in seznam nekaterih dodatnih funkcij, ki so na voljo kot dodatki. " #: 04060111.xhp#par_id3163713.75.help.text msgid "Add-in concept" msgstr "Koncept dodatkov" #: 04060111.xhp#par_id3146120.5.help.text msgid "" "You will also find a description of the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, important functions and their parameters are " "described in the Help for the Shared Library $[officename] Calc add-in DLL." msgstr "" "Opis $[officename] Calcovega vmesnika za dodatke boste našli v pomoči. Prav tako so pomembne funkcije in parametri opisani v pomoči za deljena knjižnica $[officename] Calcovov DLL za dodatke.." #: 04060111.xhp#hd_id3151075.7.help.text msgid "Add-ins supplied" msgstr "Že obstoječi dodatki" #: 04060111.xhp#par_id3156285.8.help.text msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc." msgstr "$[officename] vsebuje primere vmesnika dodatkov za $[officename] Calc." #: 04060111.xhp#par_id3159267.76.help.text msgid "Analysis Functions Part One" msgstr "Analizne funkcije 1.del" #: 04060111.xhp#par_id3154703.77.help.text msgid "Analysis Functions Part Two" msgstr "Analizne funkcije 2.del" #: 04060111.xhp#bm_id3149566.help.text msgid "ISLEAPYEAR functionleap year determination" msgstr "funkcija ISLEAPYEARprepoznavanje prestopnega leta" #: 04060111.xhp#hd_id3149566.14.help.text msgid "ISLEAPYEAR" msgstr "ISLEAPYEAR" #: 04060111.xhp#par_id3150297.15.help.text msgid "Determines whether a year is a leap year. If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." msgstr "Ugotovi, ali je leto prestopno. Če je, funkcija vrne vrednost 1 (TRUE/PRAVILNO); če ni, vrne 0 (FALSE/NEPRAVILNO)." #: 04060111.xhp#hd_id3148487.16.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3148487.16.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060111.xhp#par_id3150205.17.help.text msgid "ISLEAPYEAR(\"Date\")" msgstr "ISLEAPYEAR(\"datum\")" #: 04060111.xhp#par_id3159239.18.help.text msgid "Date specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Datum določi, če dan datum nastopa v prestopnem letu. Parameter datum mora biti veljaven glede na področne nastavitve %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp#hd_id3149817.19.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149817.19.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060111.xhp#par_id3150786.20.help.text msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." msgstr "=ISLEAPYEAR(A1) vrne 1, če A1 vsebuje 1968-02-29, veljaven datum 29. februar 1968 z upoštevanjem vaših krajevnih nastavitev." #: 04060111.xhp#par_idN107E7.help.text msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") or =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\")." msgstr "Uporabite lahko tudi =ISLEAPYEAR(\"1968-02-1968\") ali =ISLEAPYEAR(\"29.2.1968\")." #: 04060111.xhp#par_idN107EA.help.text msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number." msgstr "" "Nikoli ne uporabite zapisa ISLEAPYEAR(2/29/68), ker se v tem primeru najprej izračuna 2 deljeno z 29 deljeno z 68, šele nato funkcija ISLEAPYEAR iz tega majhnega rezultata izračuna zaporedno " "številko datuma." #: 04060111.xhp#bm_id3154656.help.text msgid "YEARS functionnumber of years between two dates" msgstr "funkcija YEARSrazlika v letih med datumoma" #: 04060111.xhp#hd_id3154656.21.help.text msgid "YEARS" msgstr "YEARS" #: 04060111.xhp#par_id3150886.22.help.text msgid "Calculates the difference in years between two dates." msgstr "Med datumoma izračuna razliko v letih." #: 04060111.xhp#hd_id3154370.23.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3154370.23.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060111.xhp#par_id3146114.24.help.text msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "YEARS(začetni datum; končni_datum; vrsta)" #: 04060111.xhp#par_id3145387.25.help.text msgctxt "04060111.xhp#par_id3145387.25.help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "začetni_datum je prvi datum" #: 04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text msgctxt "04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "končni_datum je drugi datum" #: 04060111.xhp#par_id3152893.27.help.text msgid "Type calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)." msgstr "Vrsta izračuna vrsto razlike. Možni vrednosti sta 0 (interval) in 1 (koledarska leta)." #: 04060111.xhp#bm_id3152898.help.text msgid "MONTHS functionnumber of months between two dates" msgstr "funkcija MONTHSrazlika v mesecih med datumoma" #: 04060111.xhp#hd_id3152898.28.help.text msgid "MONTHS" msgstr "MONTHS" #: 04060111.xhp#par_id3153066.29.help.text msgid "Calculates the difference in months between two dates." msgstr "Med datumoma izračuna razliko v mesecih." #: 04060111.xhp#hd_id3151240.30.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3151240.30.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060111.xhp#par_id3146869.31.help.text msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "MONTHS(začetni_datum; končni_datum; vrsta)" #: 04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text msgctxt "04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "začetni_datum je prvi datum" #: 04060111.xhp#par_id3157981.33.help.text msgctxt "04060111.xhp#par_id3157981.33.help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "končni_datum je drugi datum" #: 04060111.xhp#par_id3150111.34.help.text msgid "Type calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)." msgstr "Vrsta izračuna vrsto razlike. Možni vrednosti sta 0 (interval) in 1 (koledarski meseci)." #: 04060111.xhp#bm_id3159094.help.text msgid "ROT13 functionencrypting text" msgstr "funkcija ROT13šifriranje besedila" #: 04060111.xhp#hd_id3159094.35.help.text msgid "ROT13" msgstr "ROT13" #: 04060111.xhp#par_id3146781.36.help.text msgid "" "Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet. After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying " "the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text." msgstr "" "Niz znakov šifrira tako, da črke v abecedi premakne za 13 mest. Po črki Z se abeceda znova začne (rotacija). Če pri nastali kodi znova uporabite šifrirno " "funkcijo, bo ta besedilo dešifrirala." #: 04060111.xhp#hd_id3150893.37.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150893.37.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060111.xhp#par_id3159205.38.help.text msgid "ROT13(Text)" msgstr "ROT13(besedilo)" #: 04060111.xhp#par_id3153249.39.help.text msgid "Text is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." msgstr "Besedilo je niz znakov, ki ga želite šifrirati. ROT13(ROT13(besedilo)) kodo dešifrira." #: 04060111.xhp#bm_id3151300.help.text msgid "DAYSINYEAR functionnumber of days; in a specific year" msgstr "funkcija DAYSINYEARštevilo dni; v določenem letu" #: 04060111.xhp#hd_id3151300.43.help.text msgid "DAYSINYEAR" msgstr "DAYSINYEAR" #: 04060111.xhp#par_id3143220.44.help.text msgid "Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs." msgstr "Izračuna število dni v letu, ki ga določa vneseni datum." #: 04060111.xhp#hd_id3145358.45.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145358.45.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060111.xhp#par_id3154651.46.help.text msgid "DAYSINYEAR(Date)" msgstr "DAYSINYEAR(datum)" #: 04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text msgctxt "04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Datum je kateri koli datum v določenem letu. Parameter datuma mora biti veljaven datum glede na jezikovne nastavitve vmesnika v %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp#hd_id3153487.48.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3153487.48.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060111.xhp#par_id3153811.49.help.text msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968." msgstr "=DAYSINYEAR(A1) vrne 366 dni, če A1 vsebuje 29.2.1968, veljaven datum za leto 1968." #: 04060111.xhp#bm_id3154737.help.text msgid "DAYSINMONTH functionnumber of days;in a specific month of a year" msgstr "funkcija DAYSINMONTHštevilo dni;v določenem mesecu leta" #: 04060111.xhp#hd_id3154737.50.help.text msgid "DAYSINMONTH" msgstr "DAYSINMONTH" #: 04060111.xhp#par_id3149316.51.help.text msgid "Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs." msgstr "Izračuna število dni v mesecu, ki ga določa vneseni datum." #: 04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060111.xhp#par_id3150955.53.help.text msgid "DAYSINMONTH(Date)" msgstr "DAYSINMONTH(datum)" #: 04060111.xhp#par_id3147501.54.help.text msgid "Date is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Datum je kateri koli datum v določenem letu. Parameter datuma mora biti veljaven datum glede na jezikovne nastavitve vmesnika v %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp#hd_id3149871.55.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149871.55.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060111.xhp#par_id3155742.56.help.text msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968." msgstr "=DAYSINMONTH(A1) vrne 29 dni, če A1 vsebuje 17.2.1968, veljaven datum za februar 1968." #: 04060111.xhp#bm_id3149048.help.text msgid "WEEKS functionnumber of weeks;between two dates" msgstr "funkcija WEEKSštevilo tednov;med datumoma" #: 04060111.xhp#hd_id3149048.57.help.text msgid "WEEKS" msgstr "WEEKS" #: 04060111.xhp#par_id3153340.58.help.text msgid "Calculates the difference in weeks between two dates." msgstr "Med datumoma izračuna razliko v tednih." #: 04060111.xhp#hd_id3150393.59.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150393.59.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060111.xhp#par_id3147402.60.help.text msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "WEEKS(začetni_datum; končni_datum; vrsta)" #: 04060111.xhp#par_id3151387.61.help.text msgctxt "04060111.xhp#par_id3151387.61.help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "začetni_datum je prvi datum" #: 04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text msgctxt "04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "končni_datum je drugi datum" #: 04060111.xhp#par_id3166467.63.help.text msgid "Type calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)." msgstr "Vrsta izračuna vrsto razlike. Možni vrednosti sta 0 (interval) in 1 (število tednov)." #: 04060111.xhp#bm_id3145237.help.text msgid "WEEKSINYEAR functionnumber of weeks;in a specific year" msgstr "funkcija WEEKSINYEARštevilo tednov;v določenem letu" #: 04060111.xhp#hd_id3145237.64.help.text msgid "WEEKSINYEAR" msgstr "WEEKSINYEAR" #: 04060111.xhp#par_id3147410.65.help.text msgid "" "Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs. The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years " "is added to the year in which most days of that week occur." msgstr "" "Izračuna število tednov leta vnesenega datuma. Število tednov je definirano na naslednji način: teden, ki se razteza čez dve leti, se prišteje letu, " "v katerem je večje število njegovih dni." #: 04060111.xhp#hd_id3149719.66.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149719.66.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060111.xhp#par_id3145638.67.help.text msgid "WEEKSINYEAR(Date)" msgstr "WEEKSINYEAR(datum)" #: 04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text msgctxt "04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Datum je kateri koli datum v določenem letu. Parameter datuma mora biti veljaven datum glede na jezikovne nastavitve vmesnika v %PRODUCTNAME." #: 04060111.xhp#hd_id3150037.69.help.text msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150037.69.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060111.xhp#par_id3147614.70.help.text msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970." msgstr "WEEKSINYEAR(A1) vrne 53, če A1 vsebuje 17.2.1970, veljaven datum za leto 1970." #: 04060111.xhp#hd_id3157901.72.help.text msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" msgstr "Dodatki s pomočjo %PRODUCTNAME API" #: 04060111.xhp#par_id3149351.73.help.text msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." msgstr "Dodatke je mogoče izvršiti tudi s pomočjo %PRODUCTNAME API." #: 04060112.xhp#tit.help.text msgctxt "04060112.xhp#tit.help.text" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" msgstr "Dodatek za programiranje v $[officename] Calc-u" #: 04060112.xhp#bm_id3151076.help.text msgid "" "programming; add-insshared libraries; programmingexternal DLL functionsfunctions; " "$[officename] Calc add-in DLLadd-ins; for programming" msgstr "" "programiranje; dodatkideljene knjižnice; programiranjezunanje funkcije DLLfunkcije; $[officename] Calc DLL dodatkovdodatki; za programiranje" #: 04060112.xhp#hd_id3151076.1.help.text msgctxt "04060112.xhp#hd_id3151076.1.help.text" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" msgstr "Dodatek za programiranje v $[officename] Calc-u" #: 04060112.xhp#par_id3147001.220.help.text msgid "" "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for " "programming new Add-Ins you should use the new API functions." msgstr "" "V nadaljevanju opisana metoda za razširitev Calc-a s pomočjo dodatkov je zastarela. Vmesniki so še vedno veljavni in imajo podporo, tako da lahko zagotovijo ujemanje z obstoječimi dodatki, toda za " "programiranje novih dodatkov morate uporabiti nove funkcije API." #: 04060112.xhp#par_id3150361.2.help.text msgid "" "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the Function Wizard in the Add-In category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the shared library external DLL so that the Add-In can be successfully attached." msgstr "" "$[officename] Calc se da razširiti z dodatki, ki so zunanji programski moduli. Ti omogočajo dodatne funkcije za delo s preglednicami. Te so naštete v Čarovniku za funkcije pod " "kategorijo Dodatek. Če bi radi sami sprogramirali svoj dodatek, se tu lahko naučite, katere funkcije morate izvoziti z deljena " "knjižnicazunanjim DLL, da boste dodatek lahko uspešno pripeli." #: 04060112.xhp#par_id3149211.3.help.text msgid "" "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable shared library DLL. To be recognized by $[officename], the shared library DLL must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for Function Wizard of $[officename] Calc." msgstr "" "$[officename] preišče mapo Dodatki, ki je določena v konfiguraciji za ustrezno deljeno knjižnico DLL. Če želite, da jo aplikacija $[officename] prepozna, mora imeti deljena knjižnica DLL določene lastnosti, kot so razložene v nadaljevanju. Te informacije vam omogočajo programiranje lastnih dodatkov za Čarovnika za " "funkcije v $[officename] Calc." #: 04060112.xhp#hd_id3146981.4.help.text msgid "The Add-In Concept" msgstr "Koncept dodatkov" #: 04060112.xhp#par_id3156292.5.help.text msgid "" "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain " "rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms." msgstr "" "Vsaka knjižnica dodatkov omogoča več funkcij. Nekatere funkcije se uporabljajo za administrativne namene. Za svoje lastne funkcije lahko izberete skoraj kakršno koli ime. Vendar, pri tem morate " "upoštevati tudi določena pravila v zvezi s prenašanjem parametrov. Natančne konvencije za poimenovanja se v različnih računalniških okoljih razlikujejo." #: 04060112.xhp#hd_id3152890.6.help.text msgid "Functions of Shared Library AddIn DLL" msgstr "Funkcije deljene knjižnice DLL za dodatke" #: 04060112.xhp#par_id3148837.7.help.text msgid "" "At a minimum, the administrative functions GetFunctionCount and GetFunctionData must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are " "supported. As parameters, additionally the cell areas Double Array, String Array, and Cell Array are supported." msgstr "" "Obstajati morata vsaj administrativni funkciji GetFunctionCount in GetFunctionData. S pomočjo teh dveh lahko določite funkcije kot tudi tipe parametrov in izračunane vrednosti. Kot izračunani vrednosti imata podporo tipa dvojno in niz. " "Kot parametri imajo podporo tudi celična območja dvojne matrike, matrike nizov in celične matrike." #: 04060112.xhp#par_id3148604.8.help.text msgid "" "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within " "spreadsheets." msgstr "Parametri se prenesejo s pomočjo sklicev. Iz tega razloga je spreminjanje teh vrednosti v osnovi mogoče. Vendar pa za to ni podpore v $[officename] Calc-u, saj to znotraj preglednic ni smiselno." #: 04060112.xhp#par_id3150112.9.help.text msgid "" "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal " "and external function names and an administrative number." msgstr "" "Knjižnice lahko ponovno naložite med izvajanjem, njihovo vsebino pa lahko analizirajo administrativne funkcije. Za vsako funkcijo so na voljo podatki o številu in tipu parametrov, notranja in " "zunanja imena funkcij ter administrativno število." #: 04060112.xhp#par_id3155269.10.help.text msgid "" "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of " "their complexity." msgstr "Te funkcije so istočasno klicane in takoj izračunajo svoje rezultate. Funkcije v realnem času (neistočasne funkcije) so prav tako možne; vendar zaradi svoje zapletenosti niso natančno razložene." #: 04060112.xhp#hd_id3145077.11.help.text msgid "General information about the interface" msgstr "Splošni podatki o vmesniku" #: 04060112.xhp#par_id3146776.12.help.text msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters." msgstr "Največje možno število parametrov v dodatni funkciji, priloženi v $[officename] Calc, je 16: ena izračunana vrednost in največ 15 funkcijskih vnosnih parametrov." #: 04060112.xhp#par_id3149899.13.help.text msgid "The data types are defined as follows:" msgstr "Vrste podatkov so definirane tako:" #: 04060112.xhp#par_id3151302.14.help.text msgid "Data types" msgstr "Vrste podatkov" #: 04060112.xhp#par_id3143222.15.help.text msgid "Definition" msgstr "Definicija" #: 04060112.xhp#par_id3149384.16.help.text msgid "CALLTYPE" msgstr "CALLTYPE" #: 04060112.xhp#par_id3146963.17.help.text msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)" msgstr "V Windows: FAR PASCAL (_far _Pascal)" #: 04060112.xhp#par_id3153809.18.help.text msgid "Other: default (operating system specific default)" msgstr "Sicer: privzeto (kar je v operacijskem sistemu določeno za privzeto)" #: 04060112.xhp#par_id3154734.19.help.text msgid "USHORT" msgstr "USHORT" #: 04060112.xhp#par_id3155760.20.help.text msgid "2 Byte unsigned Integer" msgstr "2 bajtno celo število brez predznaka" #: 04060112.xhp#par_id3145320.21.help.text msgid "DOUBLE" msgstr "DOUBLE" #: 04060112.xhp#par_id3150956.22.help.text msgid "8 byte platform-dependent format" msgstr "8 bajtni format, ki je odvisen od računalniškega okolja" #: 04060112.xhp#par_id3146097.23.help.text msgid "Paramtype" msgstr "Paramtype" #: 04060112.xhp#par_id3150432.24.help.text msgid "Platform-dependent like int" msgstr "Odvisno od računalniškega okolja kot int" #: 04060112.xhp#par_id3153955.25.help.text msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double" msgstr "PTR_DOUBLE =0 kazalec na dvojno" #: 04060112.xhp#par_id3159262.26.help.text msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string" msgstr "PTR_STRING =1 kazalec na nizu, končanem z nič" #: 04060112.xhp#par_id3148747.27.help.text msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array" msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 kazalec na dvojni matriki" #: 04060112.xhp#par_id3147406.28.help.text msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array" msgstr "PTR_STRING_ARR =3 kazalec na matriko nizov" #: 04060112.xhp#par_id3151392.29.help.text msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array" msgstr "PTR_CELL_ARR =4 kazalec na celični matriko" #: 04060112.xhp#par_id3153028.30.help.text msgid "NONE =5" msgstr "NONE =5" #: 04060112.xhp#hd_id3156396.31.help.text msgid "Shared Library DLL functions" msgstr "Funkcije deljene knjižnice DLL" #: 04060112.xhp#par_id3153019.32.help.text msgid "" "Following you will find a description of those functions, which are called at the Shared Library external DLL." msgstr "" "V nadaljevanju boste našli opis tistih funkcij, klicanih iz deljene knjižnice zunanje DLL." #: 04060112.xhp#par_id3150038.33.help.text msgid "For all Shared Library DLL functions, the following applies:" msgstr "Za vse funkcije deljene knjižnice DLL velja naslednje:" #: 04060112.xhp#par_id3157876.34.help.text msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)" msgstr "void CALLTYPE fn(izhod, vhod1, vhod2, ...)" #: 04060112.xhp#par_id3147616.35.help.text msgid "Output: Resulting value" msgstr "Izhod: Izračunana vrednost" #: 04060112.xhp#par_id3159119.36.help.text msgid "" "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the Cell area is an array of types double array, " "string array, or cell array." msgstr "" "Vhod: Vsako število tipa (double&, char*, double*, char**, celično območje), pri čemer je območje celic tabela vrste dvojna " "tabela, tabela nizov ali celična tabela." #: 04060112.xhp#hd_id3150653.37.help.text msgid "GetFunctionCount()" msgstr "GetFunctionCount()" #: 04060112.xhp#par_id3152981.38.help.text msgid "" "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the GetFunctionData and GetParameterDescription " "functions later." msgstr "" "Izračuna število funkcij brez upravljalnih funkcij parametra sklica. Vsaka funkcija je označena s številom med 0 in nCount-1, ki se pri nobeni ne ponovi. To število bo kasneje potrebno za funkciji " "GetFunctionData in GetParameterDescription." #: 04060112.xhp#par_id3150742.39.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150742.39.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060112.xhp#par_id3148728.40.help.text msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" #: 04060112.xhp#par_id3154677.41.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3154677.41.help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: 04060112.xhp#par_id3146940.42.help.text msgid "USHORT &nCount:" msgstr "USHORT &nCount:" #: 04060112.xhp#par_id3149893.43.help.text msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5." msgstr "Izhod: Sklic na spremenljivko, ki naj bi vsebovala število dodatnih funkcij. Primer: Če dodatek ponuja 5 funkcij za $[officename] Calc, potem iz tega sledi nCount=5." #: 04060112.xhp#hd_id3147476.44.help.text msgid "GetFunctionData()" msgstr "GetFunctionData()" #: 04060112.xhp#par_id3154841.45.help.text msgid "Determines all the important information about an Add-In function." msgstr "Določi vse pomembne podatke o dodatni funkciji." #: 04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060112.xhp#par_id3148434.47.help.text msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" #: 04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: 04060112.xhp#par_id3149686.49.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149686.49.help.text" msgid "USHORT& nNo:" msgstr "USHORT& nNo:" #: 04060112.xhp#par_id3149949.50.help.text msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively." msgstr "Vhod: Število funkcije med 0 in vključno nCount-1." #: 04060112.xhp#par_id3149546.51.help.text msgid "char* pFuncName:" msgstr "char* pFuncName:" #: 04060112.xhp#par_id3148579.52.help.text msgid "" "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the Shared Library DLL. This name does not determine the name used in the Function Wizard." msgstr "" "Izhod: Ime funkcije, kot ga določi prgramer, in ga ima funkcija tudi v deljena knjižnica DLL. To ime ne določa imana, ki je v uporabi v Čarovniku za funkcije." #: 04060112.xhp#par_id3153935.53.help.text msgid "USHORT& nParamCount:" msgstr "USHORT& nParamCount:" #: 04060112.xhp#par_id3150142.54.help.text msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16." msgstr "Izhod: Število parametrov v dodatni funkciji. To število mora biti vedno višje od 0, ker vedno obstaja izračunana vrednost; najvišja možna vrednost je 16." #: 04060112.xhp#par_id3145143.55.help.text msgid "Paramtype* peType:" msgstr "Paramtype* peType:" #: 04060112.xhp#par_id3148750.56.help.text msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter." msgstr "Izhod: Kazalec na matriko z natanko 16 spremenljivkami tipa Paramtype. Prvi vnosi ParamCount se napolnijo z ustreznim tipom parametra." #: 04060112.xhp#par_id3153078.57.help.text msgid "char* pInternalName:" msgstr "char* pInternalName:" #: 04060112.xhp#par_id3155261.58.help.text msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the Function Wizard. May contain umlauts." msgstr "Izhod: Ime funkcije, kot ga vidi uporabnik in se pojavi v Čarovniku za funkcije. Lahko vsebuje preglase." #: 04060112.xhp#par_id3153327.59.help.text msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc." msgstr "Parametra pFuncName in pInternalName sta znakovni matriki, ki se v $[officename] Calc-u izvršita z velikostjo 256." #: 04060112.xhp#hd_id3148567.60.help.text msgid "GetParameterDescription()" msgstr "GetParameterDescription()" #: 04060112.xhp#par_id3153000.61.help.text msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the Function Wizard." msgstr "Poda kratek opis dodatne funkcije in njenih parametrov. To funkcijo se lahko uporabi za prikaz opisa funkcij in parametrov v Čarovniku za funkcije." #: 04060112.xhp#par_id3154501.62.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3154501.62.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060112.xhp#par_id3153564.63.help.text msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" #: 04060112.xhp#par_id3157995.64.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3157995.64.help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: 04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text" msgid "USHORT& nNo:" msgstr "USHORT& nNo:" #: 04060112.xhp#par_id3149883.66.help.text msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1." msgstr "Vhod: Številka funkcije v knjižnici; med 0 in nCount-1." #: 04060112.xhp#par_id3154326.67.help.text msgid "USHORT& nParam:" msgstr "USHORT& nParam:" #: 04060112.xhp#par_id3159139.68.help.text msgid "" "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not " "have any meaning." msgstr "Vhod: Pokaže, kateri parameter v opisu je na voljo; parametri se začnejo pri 1. Če je nParam 0, bi opis sam moral biti na voljo v pDesc; v tem primeru pName nima nobenega pomena." #: 04060112.xhp#par_id3147374.69.help.text msgid "char* pName:" msgstr "char* pName:" #: 04060112.xhp#par_id3145245.70.help.text msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." msgstr "Izhod: Vsebuje ime ali tip parametra, npr. besede \"Število\" ali \"Niz\" ali \"Datum\" in tako naprej. V $[officename] Calc-u se izvrši kot char[256]." #: 04060112.xhp#par_id3151020.71.help.text msgid "char* pDesc:" msgstr "char* pDesc:" #: 04060112.xhp#par_id3148389.72.help.text msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]." msgstr "Izhod: Vsebuje opis parametra, npr. \"Vrednost, po kateri se izračuna velikost vesolja.\", ki se v $[officename] Calc-u izvrši kot char[256]." #: 04060112.xhp#par_id3145303.73.help.text msgid "" "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the Function Wizard is limited and that the 256 characters " "cannot be fully used." msgstr "" "pName in pDesc sta znakovni matriki, ki sta v $[officename] Calc-u izvršljivi z velikostjo 256. Bodite pozorni na to, da je prostor, ki je na voljo v Čarovniku za funkcije, omejen, in " "da 256 znakov ne morete v celoti izrabiti." #: 04060112.xhp#hd_id3148874.76.help.text msgid "Cell areas" msgstr "Celična območja" #: 04060112.xhp#par_id3150265.77.help.text msgid "" "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three " "different arrays, depending on the data type." msgstr "" "Sledeče tabele vsebujejo podatke o tem, katere strukture podatkov mora ponuditi zunanji programski modul, da se lahko prenesejo v celična območja. $[officename] Calc razlikuje med tremi različnimi " "matrikami glede na tip podatkov." #: 04060112.xhp#hd_id3156060.78.help.text msgid "Double Array" msgstr "Dvojna matrika" #: 04060112.xhp#par_id3149540.79.help.text msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "Kot parameter se lahko prenese celično območje z vrednostni tipa število/dvojno. Dvojna matrika je pri $[officename] Calc-u definirana tako:" #: 04060112.xhp#par_id3149388.80.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149388.80.help.text" msgid "Offset" msgstr "Odmik" #: 04060112.xhp#par_id3154636.81.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3154636.81.help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 04060112.xhp#par_id3153228.82.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153228.82.help.text" msgid "Description" msgstr "Opis" #: 04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060112.xhp#par_id3154869.84.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3154869.84.help.text" msgid "Col1" msgstr "Col1" #: 04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Številka stolpca v zgornjem levem kotu celičnega območja. Številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3149783.86.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149783.86.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060112.xhp#par_id3155986.87.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3155986.87.help.text" msgid "Row1" msgstr "Row1" #: 04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Številka vrstice v zgornjem levem kotu celičnega območja; številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3153721.89.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153721.89.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060112.xhp#par_id3154317.90.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3154317.90.help.text" msgid "Tab1" msgstr "Tab1" #: 04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Številka tabele v zgornjem levem kotu celičnega območja; številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3163820.92.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3163820.92.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060112.xhp#par_id3149710.93.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149710.93.help.text" msgid "Col2" msgstr "Col2" #: 04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Številka stolpca v spodnjem desnem kotu celičnega območja. Številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3145083.95.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3145083.95.help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text" msgid "Row2" msgstr "Row2" #: 04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Številka vrstice v spodnjem desnem kotu celičnega območja; številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060112.xhp#par_id3153218.99.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153218.99.help.text" msgid "Tab2" msgstr "Tab2" #: 04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Številka tabele v spodnjem desnem kotu celičnega območja; številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3151270.101.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3151270.101.help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060112.xhp#par_id3152934.102.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3152934.102.help.text" msgid "Count" msgstr "Seštevek" #: 04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "Število sledečih elementov. Prazne celice se ne štejejo ali prenesejo." #: 04060112.xhp#par_id3150879.104.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150879.104.help.text" msgid "14" msgstr "14" #: 04060112.xhp#par_id3156002.105.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3156002.105.help.text" msgid "Col" msgstr "Sto" #: 04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "Številka stolpca, v katerem se nahaja element. Številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3151295.107.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3151295.107.help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060112.xhp#par_id3150261.108.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150261.108.help.text" msgid "Row" msgstr "Vrstica" #: 04060112.xhp#par_id3155851.109.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3155851.109.help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Številka vrstice, v kateri se nahaja element; številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text" msgid "18" msgstr "18" #: 04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text" msgid "Tab" msgstr "Tabulator" #: 04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Številka tabele, v kateri se nahaja element; številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3149289.113.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149289.113.help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060112.xhp#par_id3156010.114.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3156010.114.help.text" msgid "Error" msgstr "Napaka" #: 04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "Številka napake, pri kateri je vrednost 0 definirana kot \"ni napake\". Če je element iz celice s formulo, napačno vrednost določi formula." #: 04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text" msgid "22" msgstr "22" #: 04060112.xhp#par_id3149200.117.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149200.117.help.text" msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: 04060112.xhp#par_id3151174.118.help.text msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point" msgstr "8 bajtna IEEE spremenljivka tipa dvojna/premična točka" #: 04060112.xhp#par_id3154688.119.help.text msgid "30" msgstr "30" #: 04060112.xhp#par_id3159337.120.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3159337.120.help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 04060112.xhp#par_id3155388.121.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3155388.121.help.text" msgid "Next element" msgstr "Naslednji element" #: 04060112.xhp#hd_id3154935.122.help.text msgid "String Array" msgstr "Matrika nizov" #: 04060112.xhp#par_id3153105.123.help.text msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "Celično območje, ki vsebuje vrednosti tipa podatkov besedilo in se prenese kot matrika nizov. Matrika nizov je pri $[officename] Calc-u definirana tako:" #: 04060112.xhp#par_id3149908.124.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149908.124.help.text" msgid "Offset" msgstr "Odmik" #: 04060112.xhp#par_id3159165.125.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3159165.125.help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text" msgid "Description" msgstr "Opis" #: 04060112.xhp#par_id3149769.127.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149769.127.help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060112.xhp#par_id3150509.128.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150509.128.help.text" msgid "Col1" msgstr "Col1" #: 04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Številka stolpca v zgornjem levem kotu celičnega območja. Številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3145418.130.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3145418.130.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060112.xhp#par_id3147512.131.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3147512.131.help.text" msgid "Row1" msgstr "Row1" #: 04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Številka vrstice v zgornjem levem kotu celičnega območja; številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060112.xhp#par_id3151051.134.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3151051.134.help.text" msgid "Tab1" msgstr "Tab1" #: 04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Številka tabele v zgornjem levem kotu celičnega območja; številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060112.xhp#par_id3166437.137.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3166437.137.help.text" msgid "Col2" msgstr "Col2" #: 04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Številka stolpca v spodnjem desnem kotu celičnega območja. Številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3166450.139.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3166450.139.help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text" msgid "Row2" msgstr "Row2" #: 04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Številka vrstice v spodnjem desnem kotu celičnega območja; številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3159270.142.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3159270.142.help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060112.xhp#par_id3154107.143.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3154107.143.help.text" msgid "Tab2" msgstr "Tab2" #: 04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Številka tabele v spodnjem desnem kotu celičnega območja; številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3149924.145.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149924.145.help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060112.xhp#par_id3154858.146.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3154858.146.help.text" msgid "Count" msgstr "Seštevek" #: 04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "Število sledečih elementov. Prazne celice se ne štejejo ali prenesejo." #: 04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text" msgid "14" msgstr "14" #: 04060112.xhp#par_id3151126.149.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3151126.149.help.text" msgid "Col" msgstr "Sto" #: 04060112.xhp#par_id3154334.150.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3154334.150.help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "Številka stolpca, v katerem se nahaja element. Številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3149416.151.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149416.151.help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060112.xhp#par_id3150631.152.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150631.152.help.text" msgid "Row" msgstr "Vrstica" #: 04060112.xhp#par_id3150424.153.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150424.153.help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Številka vrstice, v kateri se nahaja element; številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3154797.154.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3154797.154.help.text" msgid "18" msgstr "18" #: 04060112.xhp#par_id3143274.155.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3143274.155.help.text" msgid "Tab" msgstr "Tabulator" #: 04060112.xhp#par_id3149513.156.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149513.156.help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Številka tabele, v kateri se nahaja element; številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060112.xhp#par_id3153948.158.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153948.158.help.text" msgid "Error" msgstr "Napaka" #: 04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "Številka napake, pri kateri je vrednost 0 definirana kot \"ni napake\". Če je element iz celice s formulo, napačno vrednost določi formula." #: 04060112.xhp#par_id3153311.160.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153311.160.help.text" msgid "22" msgstr "22" #: 04060112.xhp#par_id3148695.161.help.text msgid "Len" msgstr "Len" #: 04060112.xhp#par_id3152769.162.help.text msgid "" "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is " "achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." msgstr "" "Dolžina sledečega niza, ki vključuje zaključni nični bajt. Če je dolžina, ki vsebuje zaključni nični bajt, enaka lihi vrednosti, se nizu doda drugi nični bajt, tako da se doseže soda vrednost. Iz " "tega razloga se Len računa z uporabo ((StrLen+2)&~1)." #: 04060112.xhp#par_id3153772.163.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153772.163.help.text" msgid "24" msgstr "24" #: 04060112.xhp#par_id3153702.164.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153702.164.help.text" msgid "String" msgstr "Niz" #: 04060112.xhp#par_id3154474.165.help.text msgid "String with closing zero byte" msgstr "Niz z zaključnim ničnim bajtom" #: 04060112.xhp#par_id3156269.166.help.text msgid "24+Len" msgstr "24+Len" #: 04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text" msgid "Next element" msgstr "Naslednji element" #: 04060112.xhp#hd_id3159091.169.help.text msgid "Cell Array" msgstr "Celična matrika" #: 04060112.xhp#par_id3156140.170.help.text msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "Celične matrike se uporabljajo za klicanje celičnih območij, ki vsebujejo tako besedilo kot tudi števila. Celična matrika je pri $[officename] Calc-u definirana tako:" #: 04060112.xhp#par_id3154664.171.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3154664.171.help.text" msgid "Offset" msgstr "Odmik" #: 04060112.xhp#par_id3154566.172.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3154566.172.help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 04060112.xhp#par_id3146073.173.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3146073.173.help.text" msgid "Description" msgstr "Opis" #: 04060112.xhp#par_id3154117.174.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3154117.174.help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text" msgid "Col1" msgstr "Col1" #: 04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Številka stolpca v zgornjem levem kotu celičnega območja. Številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060112.xhp#par_id3149560.178.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149560.178.help.text" msgid "Row1" msgstr "Row1" #: 04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Številka vrstice v zgornjem levem kotu celičnega območja; številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060112.xhp#par_id3150593.181.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150593.181.help.text" msgid "Tab1" msgstr "Tab1" #: 04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Številka tabele v zgornjem levem kotu celičnega območja; številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text" msgid "Col2" msgstr "Col2" #: 04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Številka stolpca v spodnjem desnem kotu celičnega območja. Številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3150827.186.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150827.186.help.text" msgid "8" msgstr "8" #: 04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text" msgid "Row2" msgstr "Row2" #: 04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Številka vrstice v spodnjem desnem kotu celičnega območja; številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3155864.189.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3155864.189.help.text" msgid "10" msgstr "10" #: 04060112.xhp#par_id3153197.190.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153197.190.help.text" msgid "Tab2" msgstr "Tab2" #: 04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Številka tabele v spodnjem desnem kotu celičnega območja; številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3147360.192.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3147360.192.help.text" msgid "12" msgstr "12" #: 04060112.xhp#par_id3154520.193.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3154520.193.help.text" msgid "Count" msgstr "Seštevek" #: 04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "Število sledečih elementov. Prazne celice se ne štejejo ali prenesejo." #: 04060112.xhp#par_id3149747.195.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149747.195.help.text" msgid "14" msgstr "14" #: 04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text" msgid "Col" msgstr "Sto" #: 04060112.xhp#par_id3154188.197.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3154188.197.help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "Številka stolpca, v katerem se nahaja element. Številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text" msgid "16" msgstr "16" #: 04060112.xhp#par_id3153265.199.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3153265.199.help.text" msgid "Row" msgstr "Vrstica" #: 04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Številka vrstice, v kateri se nahaja element; številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3151276.201.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3151276.201.help.text" msgid "18" msgstr "18" #: 04060112.xhp#par_id3149177.202.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149177.202.help.text" msgid "Tab" msgstr "Tabulator" #: 04060112.xhp#par_id3146925.203.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3146925.203.help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Številka tabele, v kateri se nahaja element; številčenje se začne pri 0." #: 04060112.xhp#par_id3150488.204.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3150488.204.help.text" msgid "20" msgstr "20" #: 04060112.xhp#par_id3149441.205.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3149441.205.help.text" msgid "Error" msgstr "Napaka" #: 04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "Številka napake, pri kateri je vrednost 0 definirana kot \"ni napake\". Če je element iz celice s formulo, napačno vrednost določi formula." #: 04060112.xhp#par_id3163813.207.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3163813.207.help.text" msgid "22" msgstr "22" #: 04060112.xhp#par_id3159102.208.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3159102.208.help.text" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: 04060112.xhp#par_id3149581.209.help.text msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String" msgstr "Tip vsebine celice, 0 == dvojno, 1 == niz" #: 04060112.xhp#par_id3155182.210.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3155182.210.help.text" msgid "24" msgstr "24" #: 04060112.xhp#par_id3153291.211.help.text msgid "Value or Len" msgstr "Value or Len" #: 04060112.xhp#par_id3148560.212.help.text msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point" msgstr "Če tip == 0: 8 bajtna IEEE spremenljivka tipa dvojna/premična točka" #: 04060112.xhp#par_id3148901.213.help.text msgid "" "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even " "value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." msgstr "" "Če tip == 1: Dolžina sledečega niza, ki vključuje zaključni nični bajt. Če je dolžina, ki vsebuje zaključni nični bajt, enaka lihi vrednosti, se nizu doda drugi nični bajt, tako da se doseže soda " "vrednost. Zato se Len računa z uporabo ((StrLen+2)&~1)." #: 04060112.xhp#par_id3145215.214.help.text msgid "26 if type==1" msgstr "26 če tip ==1" #: 04060112.xhp#par_id3155143.215.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3155143.215.help.text" msgid "String" msgstr "Niz" #: 04060112.xhp#par_id3149298.216.help.text msgid "If type == 1: String with closing zero byte" msgstr "Če tip == 1: Niz z zaključnim ničnim bajtom" #: 04060112.xhp#par_id3151322.217.help.text msgid "32 or 26+Len" msgstr "32 or 26+Len" #: 04060112.xhp#par_id3163722.218.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3163722.218.help.text" msgid "..." msgstr "..." #: 04060112.xhp#par_id3151059.219.help.text msgctxt "04060112.xhp#par_id3151059.219.help.text" msgid "Next element" msgstr "Naslednji element" #: 04060115.xhp#tit.help.text msgctxt "04060115.xhp#tit.help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" msgstr "Funkcije dodatkov, seznam funkcij za analizo - I. del" #: 04060115.xhp#bm_id3152871.help.text msgid "add-ins; analysis functionsanalysis functions" msgstr "dodatki; analizne funkcijeanalizne funkcije" #: 04060115.xhp#hd_id3152871.1.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3152871.1.help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" msgstr "Funkcije dodatkov, seznam funkcij za analizo - I. del" #: 04060115.xhp#par_id3149873.102.help.text msgid "General conversion function BASIS" msgstr "Splošna pretvorbna funkcija BASIS" #: 04060115.xhp#par_id3145324.5.help.text msgid "Analysis functions Part Two" msgstr "Analizne funkcije - Drugi del" #: 04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text" msgid "Back to the Overview" msgstr "Nazaj na pregled" #: 04060115.xhp#bm_id3153074.help.text msgid "Bessel functions" msgstr "Besselove funkcije" #: 04060115.xhp#hd_id3153334.111.help.text msgid "BESSELI" msgstr "BESSELI" #: 04060115.xhp#par_id3153960.112.help.text msgid "Calculates the modified Bessel function." msgstr "Izračuna prilagojeno Besselovo funkcijo." #: 04060115.xhp#hd_id3150392.113.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150392.113.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060115.xhp#par_id3147295.114.help.text msgid "BESSELI(X; N)" msgstr "BESSELI(X; N)" #: 04060115.xhp#par_id3151338.115.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3151338.115.help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "X je vrednost, za katero bo izračunana funkcija." #: 04060115.xhp#par_id3151392.116.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3151392.116.help.text" msgid "N is the order of the Bessel function" msgstr "N je red Besselove funkcije." #: 04060115.xhp#hd_id3153027.103.help.text msgid "BESSELJ" msgstr "BESSELJ" #: 04060115.xhp#par_id3153015.104.help.text msgid "Calculates the Bessel function (cylinder function)." msgstr "Izračuna Besselovo funkcijo (cilindrično funkcijo)." #: 04060115.xhp#hd_id3146884.105.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146884.105.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060115.xhp#par_id3150032.106.help.text msgid "BESSELJ(X; N)" msgstr "BESSELJ(X; N)" #: 04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "X je vrednost, za katero bo izračunana funkcija." #: 04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text" msgid "N is the order of the Bessel function" msgstr "N je red Besselove funkcije." #: 04060115.xhp#hd_id3149946.117.help.text msgid "BESSELK" msgstr "BESSELK" #: 04060115.xhp#par_id3159122.118.help.text msgid "Calculates the modified Bessel function." msgstr "Izračuna prilagojeno Besselovo funkcijo." #: 04060115.xhp#hd_id3150650.119.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150650.119.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060115.xhp#par_id3149354.120.help.text msgid "BESSELK(X; N)" msgstr "BESSELK(X; N)" #: 04060115.xhp#par_id3150481.121.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3150481.121.help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "X je vrednost, za katero bo izračunana funkcija." #: 04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text" msgid "N is the order of the Bessel function" msgstr "N je red Besselove funkcije." #: 04060115.xhp#hd_id3145828.123.help.text msgid "BESSELY" msgstr "BESSELY" #: 04060115.xhp#par_id3146877.124.help.text msgid "Calculates the modified Bessel function." msgstr "Izračuna spremenjeno Besselovo funkcijo." #: 04060115.xhp#hd_id3146941.125.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146941.125.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060115.xhp#par_id3148884.126.help.text msgid "BESSELY(X; N)" msgstr "BESSELY(X; N)" #: 04060115.xhp#par_id3147475.127.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3147475.127.help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "X je vrednost, za katero bo izračunana funkcija." #: 04060115.xhp#par_id3147421.128.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3147421.128.help.text" msgid "N is the order of the Bessel function" msgstr "N je red Besselove funkcije." #: 04060115.xhp#bm_id3153034.help.text msgid "BIN2DEC functionconverting;binary numbers, into decimal numbers" msgstr "funkcija BIN2DECpretvarjanje;dvojiška števila, v desetiška števila" #: 04060115.xhp#hd_id3153034.17.help.text msgid "BIN2DEC" msgstr "BIN2DEC" #: 04060115.xhp#par_id3144744.18.help.text msgid "The result is the decimal number for the binary number entered." msgstr "Dvojiško število pretvori v desetiško." #: 04060115.xhp#hd_id3145593.19.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145593.19.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060115.xhp#par_id3149726.20.help.text msgid "BIN2DEC(Number)" msgstr "BIN2DEC(število)" #: 04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Število je dvojiško število. Število ima lahko največ 10 mest (bitov). Najbolj pomemben bit je bit predznaka. Negativna števila vnesemo kot komplement števila." #: 04060115.xhp#hd_id3149250.22.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3149250.22.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060115.xhp#par_id3145138.23.help.text msgid "=BIN2DEC(1100100) returns 100." msgstr "=BIN2DEC(1100100) vrne 100." #: 04060115.xhp#bm_id3149954.help.text msgid "BIN2HEX functionconverting;binary numbers, into hexadecimal numbers" msgstr "funkcija BIN2HEXpretvarjanje;dvojiška števila, v šestnajstiška števila" #: 04060115.xhp#hd_id3149954.24.help.text msgid "BIN2HEX" msgstr "BIN2HEX" #: 04060115.xhp#par_id3148585.25.help.text msgid "The result is the hexadecimal number for the binary number entered." msgstr "Dvojiško število pretvori v šestnajstiško." #: 04060115.xhp#hd_id3153936.26.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153936.26.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060115.xhp#par_id3148753.27.help.text msgid "BIN2HEX(Number; Places)" msgstr "BIN2HEX(število; mesta)" #: 04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Število je dvojiško število. Število ima lahko največ 10 mest (bitov). Najbolj pomemben bit je bit predznaka. Negativna števila vnesemo kot komplement števila." #: 04060115.xhp#par_id3150860.29.help.text msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Mesta predstavljajo število izhodnih mest." #: 04060115.xhp#hd_id3155829.30.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155829.30.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060115.xhp#par_id3149686.31.help.text msgid "=BIN2HEX(1100100;6) returns 000064." msgstr "=BIN2HEX(1100100;6) vrne 000064." #: 04060115.xhp#bm_id3153332.help.text msgid "BIN2OCT functionconverting;binary numbers, into octal numbers" msgstr "funkcija BIN2OCTpretvarjanje;dvojiška števila, v osmiška števila" #: 04060115.xhp#hd_id3153332.9.help.text msgid "BIN2OCT" msgstr "BIN2OCT" #: 04060115.xhp#par_id3155951.10.help.text msgid " The result is the octal number for the binary number entered." msgstr " Dvojiško število pretvori v osmiško." #: 04060115.xhp#hd_id3153001.11.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153001.11.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060115.xhp#par_id3154508.12.help.text msgid "BIN2OCT(Number; Places)" msgstr "BIN2OCT(število; mesta)" #: 04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text" msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Število je dvojiško število. Število ima lahko največ 10 mest (bitov). Najbolj pomemben bit je bit predznaka. Negativna števila vnesemo kot komplement števila." #: 04060115.xhp#par_id3155929.14.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3155929.14.help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Mesta predstavljajo število izhodnih mest." #: 04060115.xhp#hd_id3150128.15.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150128.15.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060115.xhp#par_id3153733.16.help.text msgid "=BIN2OCT(1100100;4) returns 0144." msgstr "=BIN2OCT(1100100;4) vrne 0144." #: 04060115.xhp#bm_id3150014.help.text msgid "DELTA functionrecognizing;equal numbers" msgstr "funkcija DELTAprepoznavanje;enaka števila" #: 04060115.xhp#hd_id3150014.129.help.text msgid "DELTA" msgstr "DELTA" #: 04060115.xhp#par_id3148760.130.help.text msgid "The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0)." msgstr "Če sta obe števili enaki, je rezulatat DRŽI (1), če nista, pa NE DRŽI (0)." #: 04060115.xhp#hd_id3155435.131.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155435.131.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060115.xhp#par_id3145247.132.help.text msgid "DELTA(Number1; Number2)" msgstr "DELTA(število1;število2)" #: 04060115.xhp#hd_id3149002.133.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3149002.133.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060115.xhp#par_id3151020.134.help.text msgid "=DELTA(1;2) returns 0." msgstr "=DELTA(1;2) vrne 0." #: 04060115.xhp#bm_id3157971.help.text msgid "DEC2BIN functionconverting;decimal numbers, into binary numbers" msgstr "funkcija DEC2BINpretvarjanje;desetiška števila, v dvojiška števila" #: 04060115.xhp#hd_id3157971.55.help.text msgid "DEC2BIN" msgstr "DEC2BIN" #: 04060115.xhp#par_id3153043.56.help.text msgid " The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511." msgstr " Desetiško število pretvori v dvojiško; desetiško število mora biti med -512 in 511." #: 04060115.xhp#hd_id3145349.57.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145349.57.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060115.xhp#par_id3150569.58.help.text msgid "DEC2BIN(Number; Places)" msgstr "DEC2BIN(število; mesta)" #: 04060115.xhp#par_id3148768.59.help.text msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." msgstr "Število je desetiško število. Če je število negativno, funkcija izračuna dvojiško število z 10 mesti. Najbolj pomemben bit je bit predznaka, iz ostalih 9 bitov se izračuna vrednost." #: 04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Mesta predstavljajo število izhodnih mest." #: 04060115.xhp#hd_id3150265.61.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150265.61.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060115.xhp#par_id3150662.62.help.text msgid "=DEC2BIN(100;8) returns 01100100." msgstr "=DEC2BIN(100;8) vrne 01100100." #: 04060115.xhp#bm_id3149388.help.text msgid "DEC2HEX functionconverting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" msgstr "funkcija DEC2HEXpretvarjanje;desetiška števila, v šestnajstiška števila" #: 04060115.xhp#hd_id3149388.71.help.text msgid "DEC2HEX" msgstr "DEC2HEX" #: 04060115.xhp#par_id3149030.72.help.text msgid "The result is the hexadecimal number for the decimal number entered." msgstr "Desetiško število pretvori v šestnajstiško." #: 04060115.xhp#hd_id3150691.73.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150691.73.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060115.xhp#par_id3147535.74.help.text msgid "DEC2HEX(Number; Places)" msgstr "DEC2HEX(število; mesta)" #: 04060115.xhp#par_id3152820.75.help.text msgid "" "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits " "return the value." msgstr "" "Število je desetiško število. Če je število negativno, funkcija izračuna šestnajstiško število z 10 mesti (40 biti). Najbolj pomemben bit je bit predznaka, iz ostalih 39 bitov se " "izračuna vrednost." #: 04060115.xhp#par_id3153221.76.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3153221.76.help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Mesta predstavljajo število izhodnih mest." #: 04060115.xhp#hd_id3154869.77.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154869.77.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060115.xhp#par_id3150476.78.help.text msgid "=DEC2HEX(100;4) returns 0064." msgstr "=DEC2HEX(100;4) vrne 0064." #: 04060115.xhp#bm_id3154948.help.text msgid "DEC2OCT functionconverting;decimal numbers, into octal numbers" msgstr "funkcija DEC2OCTpretvarjanje;desetiška števila, v osmiška števila" #: 04060115.xhp#hd_id3154948.63.help.text msgid "DEC2OCT" msgstr "DEC2OCT" #: 04060115.xhp#par_id3153920.64.help.text msgid "The result is the octal number for the decimal number entered." msgstr "Desetiško število pretvori v osmiško." #: 04060115.xhp#hd_id3153178.65.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153178.65.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060115.xhp#par_id3148427.66.help.text msgid "DEC2OCT(Number; Places)" msgstr "DEC2OCT(število;mesta)" #: 04060115.xhp#par_id3155991.67.help.text msgid "" "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return " "the value." msgstr "" "Število je desetiško število. Če je število negativno, funkcija izračuna osmiško število z 10 mesti (30 biti). Najbolj pomemben bit je bit predznaka, iz ostalih 29 bitov se izračuna " "vrednost." #: 04060115.xhp#par_id3152587.68.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3152587.68.help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Mesta predstavljajo število izhodnih mest." #: 04060115.xhp#hd_id3147482.69.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3147482.69.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060115.xhp#par_id3154317.70.help.text msgid "=DEC2OCT(100;4) returns 0144." msgstr "=DEC2OCT(100;4) vrne 0144." #: 04060115.xhp#bm_id3083446.help.text msgid "ERF functionGaussian error integral" msgstr "funkcija ERFGaussov integral napak" #: 04060115.xhp#hd_id3083446.135.help.text msgid "ERF" msgstr "ERF" #: 04060115.xhp#par_id3150381.136.help.text msgid "Returns values of the Gaussian error integral." msgstr "Izračuna vrednosti Gaussovega integrala napak." #: 04060115.xhp#hd_id3152475.137.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3152475.137.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060115.xhp#par_id3163824.138.help.text msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" msgstr "ERF(spodnja_meja; zgornja_meja)" #: 04060115.xhp#par_id3149715.139.help.text msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral." msgstr "Spodnja_meja je spodnja meja integrala." #: 04060115.xhp#par_id3156294.140.help.text msgid "UpperLimit is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." msgstr "Zgornja_meja je neobvezna zgornja meja integrala. Če ta vrednost manjka, se izračun izvrši med 0 in spodnjo mejo." #: 04060115.xhp#hd_id3154819.141.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154819.141.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060115.xhp#par_id3152974.142.help.text msgid "=ERF(0;1) returns 0.842701." msgstr "=ERF(0;1) vrne 0,842701." #: 04060115.xhp#bm_id3145082.help.text msgid "ERFC function" msgstr "funkcija ERFC" #: 04060115.xhp#hd_id3145082.143.help.text msgid "ERFC" msgstr "ERFC" #: 04060115.xhp#par_id3149453.144.help.text msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." msgstr "Izračuna komplementarne vrednosti Gaussovega integrala napak med x in neskončnostjo." #: 04060115.xhp#hd_id3155839.145.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155839.145.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060115.xhp#par_id3153220.146.help.text msgid "ERFC(LowerLimit)" msgstr "ERFC(spodnja_meja)" #: 04060115.xhp#par_id3147620.147.help.text msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" msgstr "Spodnja_meja je spodnja meja integrala." #: 04060115.xhp#hd_id3146861.148.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146861.148.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060115.xhp#par_id3156102.149.help.text msgid "=ERFC(1) returns 0.157299." msgstr "=ERFC(1) vrne 0,157299." #: 04060115.xhp#bm_id3152927.help.text msgid "GESTEP functionnumbers;greater than or equal to" msgstr "funkcija GESTEPštevila;večje ali enako kot" #: 04060115.xhp#hd_id3152927.150.help.text msgid "GESTEP" msgstr "GESTEP" #: 04060115.xhp#par_id3150763.151.help.text msgid "The result is 1 if Number is greater than or equal to Step." msgstr "Rezultat je 1, če je število večje ali enako pragu." #: 04060115.xhp#hd_id3150879.152.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150879.152.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060115.xhp#par_id3145212.153.help.text msgid "GESTEP(Number; Step)" msgstr "GESTEP(število; prag)" #: 04060115.xhp#hd_id3153275.154.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153275.154.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060115.xhp#par_id3156132.155.help.text msgid "=GESTEP(5;1) returns 1." msgstr "=GESTEP(5;1) vrne 1." #: 04060115.xhp#bm_id3147276.help.text msgid "HEX2BIN functionconverting;hexadecimal numbers, into binary numbers" msgstr "funkcija HEX2BINpretvarjanje;šestnajstiška števila, v dvojiška števila" #: 04060115.xhp#hd_id3147276.79.help.text msgid "HEX2BIN" msgstr "HEX2BIN" #: 04060115.xhp#par_id3150258.80.help.text msgid "The result is the binary number for the hexadecimal number entered." msgstr "Šestnajstiško število pretvori v dvojiško." #: 04060115.xhp#hd_id3156117.81.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3156117.81.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060115.xhp#par_id3155847.82.help.text msgid "HEX2BIN(Number; Places)" msgstr "HEX2BIN(število; mesta)" #: 04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text" msgid "" "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered " "as two's complement." msgstr "" "Število je šestnajstiško število. Število ima lahko največ 10 mest. Najbolj pomemben bit je bit predznaka, iz ostalih bitov se izračuna vrednost. Negativna števila se vnesejo kot " "komplement števila." #: 04060115.xhp#par_id3153758.84.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3153758.84.help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Mesta predstavljajo število izhodnih mest." #: 04060115.xhp#hd_id3154052.85.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154052.85.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060115.xhp#par_id3156002.86.help.text msgid "=HEX2BIN(64;8) returns 01100100." msgstr "=HEX2BIN(64;8) vrne 01100100." #: 04060115.xhp#bm_id3154742.help.text msgid "HEX2DEC functionconverting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" msgstr "funkcija HEX2DECpretvarjanje;šestnajstiška števila, v desetiška števila" #: 04060115.xhp#hd_id3154742.87.help.text msgid "HEX2DEC" msgstr "HEX2DEC" #: 04060115.xhp#par_id3153626.88.help.text msgid "The result is the decimal number for the hexadecimal number entered." msgstr "Šestnajstiško število pretvori v desetiško." #: 04060115.xhp#hd_id3143233.89.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3143233.89.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060115.xhp#par_id3149293.90.help.text msgid "HEX2DEC(Number)" msgstr "HEX2DEC(število)" #: 04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text" msgid "" "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered " "as two's complement." msgstr "" "Število je šestnajstiško število. Število ima lahko največ 10 mest. Najbolj pomemben bit je bit predznaka, iz ostalih bitov se izračuna vrednost. Negativna števila se vnesejo kot " "komplement števila." #: 04060115.xhp#hd_id3154304.92.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154304.92.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060115.xhp#par_id3146093.93.help.text msgid "=HEX2DEC(64) returns 100." msgstr "=HEX2DEC(64) vrne 100." #: 04060115.xhp#bm_id3149750.help.text msgid "HEX2OCT functionconverting;hexadecimal numbers, into octal numbers" msgstr "funkcija HEX2OCTpretvarjanje;šestnajstiška števila, v osmiška števila" #: 04060115.xhp#hd_id3149750.94.help.text msgid "HEX2OCT" msgstr "HEX2OCT" #: 04060115.xhp#par_id3153983.95.help.text msgid "The result is the octal number for the hexadecimal number entered." msgstr "Šestnajstiško število pretvori v osmiško." #: 04060115.xhp#hd_id3145660.96.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145660.96.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060115.xhp#par_id3151170.97.help.text msgid "HEX2OCT(Number; Places)" msgstr "HEX2OCT(število; mesta)" #: 04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text" msgid "" "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered " "as two's complement." msgstr "" "Število je šestnajstiško število. Število ima lahko največ 10 mest. Najbolj pomemben bit je bit predznaka, iz ostalih bitov se izračuna vrednost. Negativna števila se vnesejo kot " "komplement števila." #: 04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text msgctxt "04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Mesta predstavljajo število izhodnih mest." #: 04060115.xhp#hd_id3153901.100.help.text msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153901.100.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060115.xhp#par_id3159341.101.help.text msgid "=HEX2OCT(64;4) returns 0144." msgstr "=HEX2OCT(64;4) vrne 0144." #: 04060116.xhp#tit.help.text msgctxt "04060116.xhp#tit.help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" msgstr "Funkcije dodatkov, seznam funkcij za analizo - II. del" #: 04060116.xhp#bm_id3145074.help.text msgid "imaginary numbers in analysis functionscomplex numbers in analysis functions" msgstr "imaginarna števila v analiznih funkcijahkompleksna števila v analiznih funkcijah" #: 04060116.xhp#hd_id3154659.1.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154659.1.help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" msgstr "Funkcije dodatkov, seznam funkcij za analizo - II. del" #: 04060116.xhp#par_id3151242.174.help.text msgid "Category Statistics" msgstr "Kategorije statistike" #: 04060116.xhp#par_id3148869.5.help.text msgid "Analysis Functions Part One" msgstr "Analizne funkcije - Prvi del" #: 04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text msgctxt "04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text" msgid "Back to the Overview" msgstr "Nazaj na pregled" #: 04060116.xhp#bm_id3154959.help.text msgid "IMABS function" msgstr "funkcija IMABS" #: 04060116.xhp#hd_id3154959.44.help.text msgid "IMABS" msgstr "IMABS" #: 04060116.xhp#par_id3149895.45.help.text msgid "The result is the absolute value of a complex number." msgstr "Rezulat je absolutna vrednost kompleksnega števila." #: 04060116.xhp#hd_id3155382.46.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155382.46.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3151302.47.help.text msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMABS(\"kompleksno_število\")" #: 04060116.xhp#par_id3153974.48.help.text msgid "ComplexNumber is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\". " msgstr "Kompleksno_število je kompleksno število, ki ga vnesemo v obliki \"x+yi\" ali \"x+yj\". " #: 04060116.xhp#hd_id3149697.49.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149697.49.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3143222.50.help.text msgid "=IMABS(\"5+12j\") returns 13." msgstr "=IMABS(\"5+12j\") vrne 13." #: 04060116.xhp#bm_id3145357.help.text msgid "IMAGINARY function" msgstr "funkcija IMAGINARY" #: 04060116.xhp#hd_id3145357.51.help.text msgid "IMAGINARY" msgstr "IMAGINARY" #: 04060116.xhp#par_id3146965.52.help.text msgid "The result is the imaginary coefficient of a complex number." msgstr "Rezulat je imaginarni koeficient kompleksnega števila." #: 04060116.xhp#hd_id3153555.53.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153555.53.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3155522.54.help.text msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMAGINARY(\"kompleksno_število\")" #: 04060116.xhp#hd_id3151193.56.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3151193.56.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3155592.57.help.text msgid "=IMAGINARY(\"4+3j\") returns 3." msgstr "=IMAGINARY(\"4+3j\") vrne 3." #: 04060116.xhp#bm_id3146106.help.text msgid "IMPOWER function" msgstr "funkcija IMPOWER" #: 04060116.xhp#hd_id3146106.58.help.text msgid "IMPOWER" msgstr "IMPOWER" #: 04060116.xhp#par_id3147245.59.help.text msgid "The result is the integer power of a complex number." msgstr "Rezulat je kompleksno število na celo potenco." #: 04060116.xhp#hd_id3150954.60.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150954.60.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3147501.61.help.text msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)" msgstr "IMPOWER(\"kompleksno_število\"; število)" #: 04060116.xhp#par_id3155743.63.help.text msgid "Number is the exponent." msgstr "število je eksponent." #: 04060116.xhp#hd_id3149048.64.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149048.64.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3151393.65.help.text msgid "=IMPOWER(\"2+3i\";2) returns -5+12i." msgstr "=IMPOWER(\"2+3i\";2) vrne -5+12i." #: 04060116.xhp#bm_id3148748.help.text msgid "IMARGUMENT function" msgstr "funkcija IMARGUMENT" #: 04060116.xhp#hd_id3148748.66.help.text msgid "IMARGUMENT" msgstr "IMARGUMENT" #: 04060116.xhp#par_id3151341.67.help.text msgid "The result is the argument (the phi angle) of a complex number." msgstr "Rezulat je argument (kot fi) kompleksnega števila." #: 04060116.xhp#hd_id3150533.68.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150533.68.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3156402.69.help.text msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMARGUMENT(\"kompleksno_število\")" #: 04060116.xhp#hd_id3153019.71.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153019.71.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3159125.72.help.text msgid "=IMARGUMENT(\"3+4j\") returns 0.927295." msgstr "=IMARGUMENT(\"3+4j\") vrne 0,927295." #: 04060116.xhp#bm_id3149146.help.text msgid "IMCOS function" msgstr "funkcija IMCOS" #: 04060116.xhp#hd_id3149146.73.help.text msgid "IMCOS" msgstr "IMCOS" #: 04060116.xhp#par_id3149725.74.help.text msgid "The result is the cosine of a complex number." msgstr "Rezulat je kosinus kompleksnega števila." #: 04060116.xhp#hd_id3159116.75.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3159116.75.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3147415.76.help.text msgid "IMCOS(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMCOS(\"kompleksno_število\")" #: 04060116.xhp#hd_id3152980.78.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3152980.78.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3157901.79.help.text msgid "=IMCOS(\"3+4j\") returns -27.03-3.85i (rounded)." msgstr "=IMCOS(\"3+4j\") vrne -27,03-3,85i (zaokroženo)." #: 04060116.xhp#bm_id3150024.help.text msgid "IMDIV function" msgstr "funkcija IMDIV" #: 04060116.xhp#hd_id3150024.80.help.text msgid "IMDIV" msgstr "IMDIV" #: 04060116.xhp#par_id3145825.81.help.text msgid "The result is the division of two complex numbers." msgstr "Zdeli dve kompleksni števili." #: 04060116.xhp#hd_id3150465.82.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150465.82.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3146942.83.help.text msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")" msgstr "IMDIV(\"deljenec\"; \"delitelj\")" #: 04060116.xhp#par_id3150741.84.help.text msgid "Numerator, Denominator are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." msgstr "Deljenec in delitelj sta kompleksni števili, ki ju vnesemo v obliki \"x+yi\" or \"x+yj\"" #: 04060116.xhp#hd_id3151229.85.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3151229.85.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3148440.86.help.text msgid "=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") returns 5+12i." msgstr "=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") vrne 5+12i." #: 04060116.xhp#bm_id3153039.help.text msgid "IMEXP function" msgstr "funkcija IMEXP" #: 04060116.xhp#hd_id3153039.87.help.text msgid "IMEXP" msgstr "IMEXP" #: 04060116.xhp#par_id3144741.88.help.text msgid "The result is the power of e and the complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "Rezulat je algebrična oblika eksponenta kompleksnega števila. Vrednost konstante je približno 2.71828182845904." #: 04060116.xhp#hd_id3145591.89.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145591.89.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3154810.90.help.text msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMEXP(\"kompleksno_število\")" #: 04060116.xhp#hd_id3148581.92.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148581.92.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3149253.93.help.text msgid "=IMEXP(\"1+j\") returns 1.47+2.29j (rounded)." msgstr "=IMEXP(\"1+j\") vrne 1,47+2,29j (zaokroženo)." #: 04060116.xhp#bm_id3149955.help.text msgid "IMCONJUGATE function" msgstr "funkcija IMCONJUGATE" #: 04060116.xhp#hd_id3149955.94.help.text msgid "IMCONJUGATE" msgstr "IMCONJUGATE" #: 04060116.xhp#par_id3155263.95.help.text msgid "The result is the conjugated complex complement to a complex number." msgstr "Rezultat je povezan kompleksni dodatek h kompleksnemu številu." #: 04060116.xhp#hd_id3148750.96.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148750.96.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3153082.97.help.text msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMCONJUGATE(\"kompleksno_število\")" #: 04060116.xhp#hd_id3153326.99.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153326.99.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3149688.100.help.text msgid "=IMCONJUGATE(\"1+j\") returns 1-j." msgstr "=IMCONJUGATE(\"1+j\") vrne 1-j." #: 04060116.xhp#bm_id3150898.help.text msgid "IMLN function" msgstr "funkcija IMLN" #: 04060116.xhp#hd_id3150898.101.help.text msgid "IMLN" msgstr "IMLN" #: 04060116.xhp#par_id3146853.102.help.text msgid "The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "Ta rezultat je naravni logaritem (z osnovo e) kompleksnega števila. Konstanta e ima približno vrednost 2.71828182845904." #: 04060116.xhp#hd_id3150008.103.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150008.103.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3155954.104.help.text msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMLN(\"kompleksno_število\")" #: 04060116.xhp#hd_id3153565.106.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153565.106.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3153736.107.help.text msgid "=IMLN(\"1+j\") returns 0.35+0.79j (rounded)." msgstr "=IMLN(\"1+j\") vrne 0,35+0,79j (zaokroženo)." #: 04060116.xhp#bm_id3155929.help.text msgid "IMLOG10 function" msgstr "funkcija IMLOG10" #: 04060116.xhp#hd_id3155929.108.help.text msgid "IMLOG10" msgstr "IMLOG10" #: 04060116.xhp#par_id3149882.109.help.text msgid "The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number." msgstr "Ta rezultat je navadni logaritem (z osnovo 10) kompleksnega števila." #: 04060116.xhp#hd_id3154327.110.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154327.110.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3150128.111.help.text msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMLOG10(\"kompleksno_število\")" #: 04060116.xhp#hd_id3149003.113.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149003.113.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3151021.114.help.text msgid "=IMLOG10(\"1+j\") returns 0.15+0.34j (rounded)." msgstr "=IMLOG10(\"1+j\") vrne 0,15+0,34j (zaokroženo)." #: 04060116.xhp#bm_id3155623.help.text msgid "IMLOG2 function" msgstr "funkcija IMLOG2" #: 04060116.xhp#hd_id3155623.115.help.text msgid "IMLOG2" msgstr "IMLOG2" #: 04060116.xhp#par_id3150932.116.help.text msgid "The result is the binary logarithm of a complex number." msgstr "Rezultat je dvojiški logaritem kompleksnega števila." #: 04060116.xhp#hd_id3153046.117.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153046.117.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3145355.118.help.text msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMLOG2(\"kompleksno_število\")" #: 04060116.xhp#hd_id3148768.120.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148768.120.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3149536.121.help.text msgid "=IMLOG2(\"1+j\") returns 0.50+1.13j (rounded)." msgstr "=IMLOG2(\"1+j\") vrne 0,50+1,13j (zaokroženo)." #: 04060116.xhp#bm_id3145626.help.text msgid "IMPRODUCT function" msgstr "funkcija IMPRODUCT" #: 04060116.xhp#hd_id3145626.122.help.text msgid "IMPRODUCT" msgstr "IMPRODUCT" #: 04060116.xhp#par_id3153545.123.help.text msgid "The result is the product of up to 29 complex numbers." msgstr "Rezultat je zmnožek do 29 števil." #: 04060116.xhp#hd_id3149388.124.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149388.124.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3149027.125.help.text msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)" msgstr "IMPRODUCT(\"kompleksno_število\"; \"kompleksno_število1\"; ...)" #: 04060116.xhp#hd_id3153228.127.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153228.127.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3155815.128.help.text msgid "=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") returns 27+11j." msgstr "=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") vrne 27+11j." #: 04060116.xhp#bm_id3147539.help.text msgid "IMREAL function" msgstr "funkcija IMREAL" #: 04060116.xhp#hd_id3147539.129.help.text msgid "IMREAL" msgstr "IMREAL" #: 04060116.xhp#par_id3155372.130.help.text msgid "The result is the real coefficient of a complex number." msgstr "Rezultat je resnični koeficient kompleksnega števila." #: 04060116.xhp#hd_id3154951.131.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154951.131.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3153927.132.help.text msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMREAL(\"kompleksno_število\")" #: 04060116.xhp#hd_id3155409.134.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155409.134.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3155986.135.help.text msgid "=IMREAL(\"1+3j\") returns 1." msgstr "=IMREAL(\"1+3j\") vrne 1." #: 04060116.xhp#bm_id3148431.help.text msgid "IMSIN function" msgstr "funkcija IMSIN" #: 04060116.xhp#hd_id3148431.136.help.text msgid "IMSIN" msgstr "IMSIN" #: 04060116.xhp#par_id3152591.137.help.text msgid "The result is the sine of a complex number." msgstr "Rezultat je sinus kompleksnega števila." #: 04060116.xhp#hd_id3149822.138.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149822.138.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3150387.139.help.text msgid "IMSIN(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMSIN(\"kompleksno_število\")" #: 04060116.xhp#hd_id3150613.141.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150613.141.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3154310.142.help.text msgid "=IMSIN(\"3+4j\") returns 3.85+27.02j (rounded)." msgstr "=IMSIN(\"3+4j\") vrne 3,85+27,02j (zaokroženo)." #: 04060116.xhp#bm_id3163826.help.text msgid "IMSUB function" msgstr "funkcija IMSUB" #: 04060116.xhp#hd_id3163826.143.help.text msgid "IMSUB" msgstr "IMSUB" #: 04060116.xhp#par_id3149277.144.help.text msgid "The result is the subtraction of two complex numbers." msgstr "Rezultat je razlika dveh kompleksnih števil." #: 04060116.xhp#hd_id3149264.145.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149264.145.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3149710.146.help.text msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")" msgstr "IMSUB(\"kompleksno_število1\"; \"kompleksno_število2\")" #: 04060116.xhp#hd_id3155833.148.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155833.148.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3150963.149.help.text msgid "=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 8+j." msgstr "=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\") vrne 8+j." #: 04060116.xhp#bm_id3156312.help.text msgid "IMSUM function" msgstr "funkcija IMSUM" #: 04060116.xhp#hd_id3156312.150.help.text msgid "IMSUM" msgstr "IMSUM" #: 04060116.xhp#par_id3153215.151.help.text msgid "The result is the sum of up to 29 complex numbers." msgstr "Rezultat je vsota do 29 kompleksnih števil." #: 04060116.xhp#hd_id3156095.152.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3156095.152.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3152930.153.help.text msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)" msgstr "IMSUM(\"kompleksno_število1\"; \"kompleksno_število2\")" #: 04060116.xhp#hd_id3154640.155.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154640.155.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3147081.156.help.text msgid "=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 18+7j." msgstr "=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\") vrne 18+7j." #: 04060116.xhp#bm_id3147570.help.text msgid "IMSQRT function" msgstr "funkcija IMSQRT" #: 04060116.xhp#hd_id3147570.167.help.text msgid "IMSQRT" msgstr "IMSQRT" #: 04060116.xhp#par_id3156131.168.help.text msgid "The result is the square root of a complex number." msgstr "Rezultat je kvadratni koren kompleksnega števila." #: 04060116.xhp#hd_id3145202.169.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145202.169.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3150760.170.help.text msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMSQRT(\"kompleksno_število\")" #: 04060116.xhp#hd_id3147268.172.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3147268.172.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3152807.173.help.text msgid "=IMSQRT(\"3+4i\") returns 2+1i." msgstr "=IMSQRT(\"3+4i\") vrne 2+1i." #: 04060116.xhp#bm_id3154054.help.text msgid "COMPLEX function" msgstr "funkcija COMPLEX" #: 04060116.xhp#hd_id3154054.157.help.text msgid "COMPLEX" msgstr "COMPLEX" #: 04060116.xhp#par_id3156111.158.help.text msgid "The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient." msgstr "Rezultat je kompleksno število, ki nastane iz realnega in imaginarnega koeficienta." #: 04060116.xhp#hd_id3154744.159.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154744.159.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3155999.160.help.text msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)" msgstr "COMPLEX(realno_število; imaginarno_število; pripona)" #: 04060116.xhp#par_id3153626.161.help.text msgid "RealNum is the real coefficient of the complex number." msgstr "Realno_število je realni koeficient kompleksnega števila." #: 04060116.xhp#par_id3149135.162.help.text msgid "INum is the imaginary coefficient of the complex number." msgstr "Imaginarno_število imaginarni koeficient kompleksnega števila." #: 04060116.xhp#par_id3155849.163.help.text msgid "Suffix is a list of options, \"i\" or \"j\"." msgstr "Pripona je seznam možnosti, \"i\" ali \"j\"." #: 04060116.xhp#hd_id3145659.164.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145659.164.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3143229.165.help.text msgid "=COMPLEX(3;4;\"j\") returns 3+4j." msgstr "=COMPLEX(3;4;\"j\") vrne 3+4j." #: 04060116.xhp#bm_id3155103.help.text msgid "OCT2BIN functionconverting;octal numbers, into binary numbers" msgstr "funkcija OCT2BINpretvarjanje;osmiška števila, v dvojiška števila" #: 04060116.xhp#hd_id3155103.217.help.text msgid "OCT2BIN" msgstr "OCT2BIN" #: 04060116.xhp#par_id3146898.218.help.text msgid "The result is the binary number for the octal number entered." msgstr "Rezultat je dvojiško število, če vnesete osmiško število." #: 04060116.xhp#hd_id3146088.219.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146088.219.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3154303.220.help.text msgid "OCT2BIN(Number; Places)" msgstr "OCT2BIN(število; mesta)" #: 04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text msgctxt "04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text" msgid "" "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as " "two's complement." msgstr "" "Število je osmiško število. Število ima lahko največ 10 mest. Najbolj pomemben bit je bit predznaka, iz ostalih bitov se izračuna vrednost. Negativna števila se vnesejo kot komplement " "števila." #: 04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text msgctxt "04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Mesta predstavljajo število izhodnih mest." #: 04060116.xhp#hd_id3147493.223.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3147493.223.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3147260.224.help.text msgid "=OCT2BIN(3;3) returns 011." msgstr "=OCT2BIN(3;3) vrne 011." #: 04060116.xhp#bm_id3152791.help.text msgid "OCT2DEC functionconverting;octal numbers, into decimal numbers" msgstr "funkcija OCT2DECpretvarjanje;osmiška števila, v desetiška števila" #: 04060116.xhp#hd_id3152791.225.help.text msgid "OCT2DEC" msgstr "OCT2DEC" #: 04060116.xhp#par_id3149199.226.help.text msgid "The result is the decimal number for the octal number entered." msgstr "Rezultat je desetiško število, če vnesete osmiško število." #: 04060116.xhp#hd_id3159337.227.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3159337.227.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3153902.228.help.text msgid "OCT2DEC(Number)" msgstr "OCT2DEC(Število)" #: 04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text msgctxt "04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text" msgid "" "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as " "two's complement." msgstr "" "Število je osmiško število. Število ima lahko največ 10 mest. Najbolj pomemben bit je bit predznaka, iz ostalih bitov se izračuna vrednost. Negativna števila se vnesejo kot komplement " "števila." #: 04060116.xhp#hd_id3154698.230.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154698.230.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3154930.231.help.text msgid "=OCT2DEC(144) returns 100." msgstr "=OCT2DEC(144) vrne 100." #: 04060116.xhp#bm_id3155391.help.text msgid "OCT2HEX functionconverting;octal numbers, into hexadecimal numbers" msgstr "funkcija OCT2HEXpretvarjanje;osmiška števila, v šestnajstiška števila" #: 04060116.xhp#hd_id3155391.232.help.text msgid "OCT2HEX" msgstr "OCT2HEX" #: 04060116.xhp#par_id3148831.233.help.text msgid " The result is the hexadecimal number for the octal number entered." msgstr " Rezultat je šestnajstiško število, če vnesete osmiško število." #: 04060116.xhp#hd_id3146988.234.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146988.234.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3150523.235.help.text msgid "OCT2HEX(Number; Places)" msgstr "OCT2HEX(število; mesta)" #: 04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text msgctxt "04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text" msgid "" "Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as " "two's complement." msgstr "" "Število je osmiško število. Število ima lahko največ 10 mest. Najbolj pomemben bit je bit predznaka, iz ostalih bitov se izračuna vrednost. Negativna števila se vnesejo kot komplement " "števila." #: 04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text msgctxt "04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Mesta predstavljajo število izhodnih mest." #: 04060116.xhp#hd_id3150504.238.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150504.238.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id3148802.239.help.text msgid "=OCT2HEX(144;4) returns 0064." msgstr "=OCT2HEX(144;4) vrne 0064." #: 04060116.xhp#bm_id3148446.help.text msgid "CONVERT_ADD function" msgstr "funkcija CONVERT_ADD" #: 04060116.xhp#hd_id3148446.175.help.text msgid "CONVERT_ADD" msgstr "CONVERT_ADD" #: 04060116.xhp#par_id3154902.176.help.text msgid "" "Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure. Enter the units of measures directly as text in " "quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower " "case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l." msgstr "" "Pretvori vrednost iz ene merske enote v ustrezno vrednost v drugo mersko enoto. Merske enote vnesite neposredno kot besedilo v navednicah ali kot sklic. " "Če merske enote vnesete v celicah, se morajo popolnoma ujemati s seznamom, ki sledi in je občutljiv na male in velike črke: Če želite npr. v celico vnesti mali l (za liter), vnesite opuščaj ' in " "takoj za njim l." #: 04060116.xhp#par_id3153055.177.help.text msgid "Property" msgstr "Lastnost" #: 04060116.xhp#par_id3147234.178.help.text msgid "Units" msgstr "Enote" #: 04060116.xhp#par_id3147512.179.help.text msgid "Weight" msgstr "Teža" #: 04060116.xhp#par_id3148476.180.help.text msgid "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight" msgstr "g, sg, lbm, u, ozm, kamen, tona, zrno, pweight, hweight, shweight" #: 04060116.xhp#par_id3155361.181.help.text msgid "Length" msgstr "Dolžina" #: 04060116.xhp#par_id3148925.182.help.text msgid "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec" msgstr "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec" #: 04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text msgctxt "04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text" msgid "Time" msgstr "Čas" #: 04060116.xhp#par_id3150707.184.help.text msgid "yr, day, hr, mn, sec" msgstr "l, d, ura, min, sek" #: 04060116.xhp#par_id3153238.185.help.text msgid "Pressure" msgstr "Pritisk" #: 04060116.xhp#par_id3166437.186.help.text msgid "Pa, atm, mmHg, Torr, psi" msgstr "Pa, atm, mmHg, Torr, psi" #: 04060116.xhp#par_id3152944.187.help.text msgid "Force" msgstr "Sila" #: 04060116.xhp#par_id3155582.188.help.text msgid "N, dyn, pond" msgstr "N, dina, pond" #: 04060116.xhp#par_id3153686.189.help.text msgid "Energy" msgstr "Energija" #: 04060116.xhp#par_id3153386.190.help.text msgid "J, e, c, cal, eV, HPh, Wh, BTU" msgstr "J, e, c, kal, eV, HPh, Wh, BTU" #: 04060116.xhp#par_id3154100.191.help.text msgid "Power" msgstr "Energija" #: 04060116.xhp#par_id3149915.192.help.text msgid "W, HP, PS" msgstr "W, KM, PS" #: 04060116.xhp#par_id3148988.193.help.text msgid "Field strength" msgstr "Jakost polja" #: 04060116.xhp#par_id3148616.194.help.text msgid "T, ga" msgstr "T, ga" #: 04060116.xhp#par_id3151120.195.help.text msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: 04060116.xhp#par_id3148659.196.help.text msgid "C, F, K, Reau, Rank" msgstr "C, F, K, Reau, Rank" #: 04060116.xhp#par_id3154610.197.help.text msgid "Volume" msgstr "Prostornina" #: 04060116.xhp#par_id3149423.198.help.text msgid "l, tsp, tbs, oz, cup, pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" msgstr "l, čajna žlička, žlica, oz, skodelica, pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, sod, bušel, regton, Schooner, Middy, kozarec" #: 04060116.xhp#par_id3149244.199.help.text msgid "Area" msgstr "Površina" #: 04060116.xhp#par_id3150425.200.help.text msgid "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, acre, ha" msgstr "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, aker, ha" #: 04060116.xhp#par_id3150629.201.help.text msgid "Speed" msgstr "Hitrost" #: 04060116.xhp#par_id3159246.202.help.text msgid "m/s, m/h, mph, kn, admkn" msgstr "m/s, m/h, mph, kn, admkn" #: 04060116.xhp#par_id3143277.203.help.text msgid "Each unit of measure must be preceded by a prefix character from the following list:" msgstr "Pred vsako mersko enoto mora biti predpona iz naslednjega seznama:" #: 04060116.xhp#par_id3148422.204.help.text msgid "Permitted prefix characters" msgstr "Dovoljene predpone" #: 04060116.xhp#par_id3149490.205.help.text msgid "10^(<0)" msgstr "10^(<0)" #: 04060116.xhp#par_id3149931.206.help.text msgid "d, c, m, u, n, p, f, a, z, y" msgstr "d, c, m, u, n, p, f, a, z, y" #: 04060116.xhp#par_id3149589.207.help.text msgid "10^(>0)" msgstr "10^(>0)" #: 04060116.xhp#par_id3151248.208.help.text msgid "e, h, k, M, G, T, P, E, Z, Y" msgstr "e, h, k, M, G, T, P, E, Z, Y" #: 04060116.xhp#hd_id3146125.209.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146125.209.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3153695.210.help.text msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" msgstr "CONVERT_ADD(število; \"iz_merske_enote\" ; \"v_mersko_enoto\")" #: 04060116.xhp#par_id3147522.211.help.text msgid "Number is the number to be converted." msgstr "Število je število, ki bo pretvorjeno v število." #: 04060116.xhp#par_id3154472.212.help.text msgid "FromUnit is the unit from which conversion is taking place." msgstr "Iz_merske_enote je merska enota, iz katere poteka pretvorba." #: 04060116.xhp#par_id3153790.213.help.text msgid "ToUnit is the unit to which conversion is taking place." msgstr "V_mersko_enoto je merska enota, v katero poteka pretvorba." #: 04060116.xhp#hd_id3156270.214.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3156270.214.help.text" msgid "Examples" msgstr "Primeri" #: 04060116.xhp#par_id3156336.215.help.text msgid "=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." msgstr "=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") vrne 10,14, zaokroženo na dve decimalki. 10 KM je enako 10,14 PS." #: 04060116.xhp#par_id3154834.216.help.text msgid "=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 Kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." msgstr "=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") vrne 6,21, zaokroženo na dve decimalki. 10 kilometrov je enako 6,21 milje. k je dovoljena predpona za faktor 10^3." #: 04060116.xhp#bm_id3147096.help.text msgid "FACTDOUBLE functionfactorials;numbers with increments of two" msgstr "funkcija FACTDOUBLEfaktorele;števila s korakom dva" #: 04060116.xhp#hd_id3147096.36.help.text msgid "FACTDOUBLE" msgstr "FACTDOUBLE" #: 04060116.xhp#par_id3151309.37.help.text msgid "Returns the double factorial of a number." msgstr "Vrne dvojno fakulteto števila." #: 04060116.xhp#hd_id3154666.38.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154666.38.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060116.xhp#par_id3155121.39.help.text msgid "FACTDOUBLE(Number)" msgstr "FACTDOUBLE(Število)" #: 04060116.xhp#par_id3158440.40.help.text msgid "Returns Number!!, the double factorial of Number, where Number is an integer greater than or equal to zero." msgstr "Vrne število!!, dvojno fakulteto števila, kjer je število celo število, ki je večje ali enako nič." #: 04060116.xhp#par_id2480849.help.text msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:" msgstr "Za soda števila FACTDOUBLE(n) vrne:" #: 04060116.xhp#par_id4181951.help.text msgid "2*4*6*8* ... *n" msgstr "2*4*6*8* ... *n" #: 04060116.xhp#par_id2927335.help.text msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:" msgstr "Za liha števila FACTDOUBLE(n) vrne:" #: 04060116.xhp#par_id2107303.help.text msgid "1*3*5*7* ... *n" msgstr "1*3*5*7* ... *n" #: 04060116.xhp#par_id4071779.help.text msgid "FACTDOUBLE(0) returns 1 by definition." msgstr "FACTDOUBLE(0) po definiciji vrne 1." #: 04060116.xhp#hd_id3154622.42.help.text msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154622.42.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060116.xhp#par_id7844477.help.text msgid "=FACTDOUBLE(5) returns 15." msgstr "=FACTDOUBLE(5) vrne 15." #: 04060116.xhp#par_id3154116.43.help.text msgid "=FACTDOUBLE(6) returns 48." msgstr "=FACTDOUBLE(6) vrne 48." #: 04060116.xhp#par_id6478469.help.text msgid "=FACTDOUBLE(0) returns 1." msgstr "=FACTDOUBLE(0) vrne 1." #: 04060118.xhp#tit.help.text msgctxt "04060118.xhp#tit.help.text" msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "Finančne funkcije - Tretji del" #: 04060118.xhp#hd_id3146780.1.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146780.1.help.text" msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "Finančne funkcije - Tretji del" #: 04060118.xhp#bm_id3145112.help.text msgid "ODDFPRICE functionprices;securities with irregular first interest rate" msgstr "funkcija ODDFPRICEcene;vrednostni papirji z neredno prvo obrestno mero" #: 04060118.xhp#hd_id3145112.71.help.text msgid "ODDFPRICE" msgstr "ODDFPRICE" #: 04060118.xhp#par_id3147250.72.help.text msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly." msgstr "Izračuna ceno na 100 denarnih enot nominalne vrednosti vrednostnega papirja, če prvi obrestni datum ni reden." #: 04060118.xhp#hd_id3153074.73.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153074.73.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3146098.74.help.text msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ODDFPRICE(poravnava; zapadlost; izdaja; prvi_kupon; mera; donos; odkup; frekvenca; osnova)" #: 04060118.xhp#par_id3153337.75.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3153337.75.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Izdaja je datum izdaje vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3150393.78.help.text msgid "FirstCoupon is the first interest date of the security." msgstr "Prvi_kupon je datum prvih obresti vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "Mera je letna obrestna mera." #: 04060118.xhp#par_id3151387.80.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3151387.80.help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Donos je letni donos vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Odkup: odkupna vrednost vrednostnega papirja na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." #: 04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." #: 04060118.xhp#bm_id3157871.help.text msgid "ODDFYIELD function" msgstr "funkcija ODDFYIELD" #: 04060118.xhp#hd_id3157871.87.help.text msgid "ODDFYIELD" msgstr "ODDFYIELD" #: 04060118.xhp#par_id3147414.88.help.text msgid "Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly." msgstr "Izračuna donos vrednostnega papirja, če je prvi obrestni datum lih." #: 04060118.xhp#hd_id3150651.89.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150651.89.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3152982.90.help.text msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ODDFYIELD(poravnava; zapadlost; izdaja; prvi_kupon; mera; cena; odkup; frekvenca; osnova)" #: 04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060118.xhp#par_id3149012.93.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3149012.93.help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Izdaja je datum izdaje vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3148725.94.help.text msgid "FirstCoupon is the first interest period of the security." msgstr "Prvi_kupon je prvo obrestno obdobje vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3150465.95.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3150465.95.help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "Mera je letna obrestna mera." #: 04060118.xhp#par_id3146940.96.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3146940.96.help.text" msgid "Price is the price of the security." msgstr "Cena je cena vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Odkup: odkupna vrednost vrednostnega papirja na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." #: 04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." #: 04060118.xhp#bm_id3153933.help.text msgid "ODDLPRICE function" msgstr "funkcija ODDLPRICE" #: 04060118.xhp#hd_id3153933.103.help.text msgid "ODDLPRICE" msgstr "ODDLPRICE" #: 04060118.xhp#par_id3145145.104.help.text msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly." msgstr "Izračuna ceno na 100 denarnih enot nominalne vrednosti vrednostnega papirja, če je zadnji obrestni datum lih." #: 04060118.xhp#hd_id3152784.105.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3152784.105.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3155262.106.help.text msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ODDLPRICE(poravnava; zapadlost; zadnje_obresti; mera; donos; odkup; frekvenca; osnova)" #: 04060118.xhp#par_id3149689.107.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3149689.107.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060118.xhp#par_id3150861.109.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3150861.109.help.text" msgid "LastInterest is the last interest date of the security." msgstr "Zadnje_obresti je zadnji obrestni datum vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "Mera je letna obrestna mera." #: 04060118.xhp#par_id3153328.111.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3153328.111.help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Donos je letni donos vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Odkup: odkupna vrednost vrednostnega papirja na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." #: 04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." #: 04060118.xhp#hd_id3153111.114.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153111.114.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060118.xhp#par_id3152999.115.help.text msgid "" "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of " "payments: half-yearly = 2, basis: = 0" msgstr "" "Datum poravnave: 7. januar 1999, datum zapadlosti: 15. junij 1999, zadnje obresti: 15. oktober 1998. Obrestna mera: 3,75 odstotkov, donos: 4,05 odstotkov, odkupna vrednost: 100 denarnih enot, " "frekvenca plačil: dvakrat na leto = 2, osnova: = 0" #: 04060118.xhp#par_id3148567.116.help.text msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:" msgstr "Cena na 100 denarnih enot na vrednost vrednostnega papirja, ki ima lih zadnji obrestni datum, se izračuna tako:" #: 04060118.xhp#par_id3150332.117.help.text msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829." msgstr "=ODDLPRICE(\"7.2.1999\";\"15.6.1999\";\"15.10.1998\"; 0,0375; 0,0405;100;2;0) vrne 99,87829." #: 04060118.xhp#bm_id3153564.help.text msgid "ODDLYIELD function" msgstr "funkcija ODDLYIELD" #: 04060118.xhp#hd_id3153564.118.help.text msgid "ODDLYIELD" msgstr "ODDLYIELD" #: 04060118.xhp#par_id3158002.119.help.text msgid "Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly." msgstr "Izračuna donos vrednostnega papirja, če je zadnji obrestni datum lih." #: 04060118.xhp#hd_id3147366.120.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147366.120.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3150018.121.help.text msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "ODDLYIELD(poravnava; zapadlost; zadnje_obresti; mera; cena; odkup; frekvenca; osnova)" #: 04060118.xhp#par_id3159132.122.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3159132.122.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060118.xhp#par_id3145245.124.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3145245.124.help.text" msgid "LastInterest is the last interest date of the security." msgstr "Zadnje_obresti je zadnji obrestni datum vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "Mera je letna obrestna mera." #: 04060118.xhp#par_id3149003.126.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3149003.126.help.text" msgid "Price is the price of the security." msgstr "Cena je cena vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Odkup: odkupna vrednost vrednostnega papirja na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." #: 04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." #: 04060118.xhp#hd_id3145303.129.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145303.129.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060118.xhp#par_id3145350.130.help.text msgid "" "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, " "frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" msgstr "" "Datum poravnave: 20. april 1999, datum zapadlosti: 15. junij 1999, zadnje obresti: 15. oktober 1998. Obrestna mera: 3,75 odstotkov, cena: 99,875 denarnih enot, vrednost odkupa: 100 denarnih enot, " "frekvenca plačil: dvakrat na leto = 2, osnova: = 0" #: 04060118.xhp#par_id3157990.131.help.text msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:" msgstr "Donos vrednostnega papirja z lihim zadnjim datumom obresti se izračuna tako:" #: 04060118.xhp#par_id3150572.132.help.text msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%." msgstr "=ODDLYIELD(\"20.4.1999\";\"15.6.1999\"; \"15.10.1998\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) vrne 0,044873 ali 4,4873%." #: 04060118.xhp#bm_id3148768.help.text msgid "calculating;variable declining depreciationsdepreciations;variable decliningVDB function" msgstr "izračun;padajoča amortizacija spremenljivkeamortizacije;spremenljivo padanjefunkcija VDB" #: 04060118.xhp#hd_id3148768.222.help.text msgid "VDB" msgstr "VDB" #: 04060118.xhp#par_id3154636.223.help.text msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method." msgstr "Vrne amortizacijo vrednostnega papirja za določeno ali delno obdobje z uporabo padajoče metode." #: 04060118.xhp#hd_id3155519.224.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155519.224.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3149025.225.help.text msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)" msgstr "VDB(stroški; rešeno; življenjska_doba; S; konec; faktor; vrsta)" #: 04060118.xhp#par_id3150692.226.help.text msgid "Cost is the initial value of an asset." msgstr "Strošek je začetna vrednost premoženja." #: 04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "Rešeno je vrednost sredstva na koncu njegove življenjske dobe." #: 04060118.xhp#par_id3154954.228.help.text msgid "Life is the depreciation duration of the asset." msgstr "Življenjska_doba je amortizacijska doba vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3152817.229.help.text msgid "S is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration." msgstr "S je začetek amortizacije. A morate vnesti v istih datumskih enotah kot trajanje." #: 04060118.xhp#par_id3153221.230.help.text msgid "End is the end of the depreciation." msgstr "Konec je konec amortizacijske dobe." #: 04060118.xhp#par_id3147536.231.help.text msgid "Factor (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation." msgstr "Faktor (neobvezno) je faktor, za katerega se amortizacija zmanjšuje. Če ne vnesete vrednosti, je privzeti faktor 2." #: 04060118.xhp#par_id3154865.232.help.text msgid "Type is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made." msgstr "Vrsta je neobvezen parameter. Vrsta=1 pomeni preklop na linearno amortizacijo. Pri Vrsta=0 ni preklopa." #: 04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060118.xhp#hd_id3148429.233.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148429.233.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060118.xhp#par_id3153927.234.help.text msgid "" "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The " "depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated." msgstr "" "Kaj je dvojna amortizacija pri padajoči metodi za obdobje, če so začetni stroški 35.000 denarnih enot in vrednost amortizacije na koncu 7.500 denarnih enot? Obdobje amortizacije je 3 leta. Izračuna " "se amortizacija od 10. do 20. obdobja." #: 04060118.xhp#par_id3155991.235.help.text msgid "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units." msgstr "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603,80 denarnih enot. Amortizacija med 10. in 20. obdobjem je 8.603,80 denarnih enot." #: 04060118.xhp#bm_id3147485.help.text msgid "" "calculating;internal rates of return, irregular paymentsinternal rates of return;irregular paymentsXIRR function" msgstr "" "izračun;notranja stopnja donosa, neredna plačilanotranje stopnje donosa;neredna plačilafunkcija XIRR" #: 04060118.xhp#hd_id3147485.193.help.text msgid "XIRR" msgstr "XIRR" #: 04060118.xhp#par_id3145614.194.help.text msgid "" "Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, " "ignoring leap years." msgstr "Izračuna notranjo stopnjo donosa za seznam plačil z različnimi datumi. Izračun temelji na osnovi 365 dni na leto, brez prestopnih let." #: 04060118.xhp#par_idN10E62.help.text msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function." msgstr "Če so plačila opravljena ob rednih intervalih, uporabite funkcijo IRR." #: 04060118.xhp#hd_id3146149.195.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146149.195.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3149826.196.help.text msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)" msgstr "XIRR(vrednosti; datumi; ocena)" #: 04060118.xhp#par_id3163821.197.help.text msgid "" "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date " "values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)." msgstr "" "Vrednosti in datumi se nanašata na niz plačil in niz sorodnih datumskih vrednosti. Prvi datumski par določa začetek načrta za odplačevanje. Vse druge datumske vrednosti " "morajo biti poznejše, ne rabijo pa biti v vrstnem redu. Niz vrednosti mora vsebovati vsaj eno negativno in eno pozitivno vrednost (računi in pologi)." #: 04060118.xhp#par_id3149708.198.help.text msgid "Guess (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%." msgstr "Ocena (neobvezno) je ocena, ki jo lahko vnesete za notranjo stopnjo donosa. Prizeto znaša 10%." #: 04060118.xhp#hd_id3145085.199.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145085.199.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060118.xhp#par_id3149273.200.help.text msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:" msgstr "Izračun notranje stopnje donosa za naslednjih pet plačil:" #: 04060118.xhp#par_id3155838.305.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3155838.305.help.text" msgid "A" msgstr "A" #: 04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text" msgid "C" msgstr "C" #: 04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060118.xhp#par_id3151187.309.help.text msgid "2001-01-01" msgstr "01.01.2001" #: 04060118.xhp#par_id3145212.201.help.text msgid "-10000" msgstr "-10000" #: 04060118.xhp#par_id3146856.202.help.text msgid "Received" msgstr "Prejeto" #: 04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060118.xhp#par_id3154052.203.help.text msgid "2001-01-02" msgstr "02.01.2001" #: 04060118.xhp#par_id3151297.204.help.text msgid "2000" msgstr "2000" #: 04060118.xhp#par_id3149985.205.help.text msgid "Deposited" msgstr "Položeno" #: 04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060118.xhp#par_id3153151.206.help.text msgid "2001-03-15" msgstr "15.03.2001" #: 04060118.xhp#par_id3145657.207.help.text msgid "2500" msgstr "2500" #: 04060118.xhp#par_id3155101.312.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3155101.312.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060118.xhp#par_id3146894.208.help.text msgid "2001-05-12" msgstr "12.05.2001" #: 04060118.xhp#par_id3143231.209.help.text msgid "5000" msgstr "5000" #: 04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060118.xhp#par_id3149758.210.help.text msgid "2001-08-10" msgstr "10.08.2001" #: 04060118.xhp#par_id3147495.211.help.text msgid "1000" msgstr "1000" #: 04060118.xhp#par_id3152793.212.help.text msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828." msgstr "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) vrne 0.1828." #: 04060118.xhp#bm_id3149198.help.text msgid "XNPV function" msgstr "funkcija XNPV" #: 04060118.xhp#hd_id3149198.213.help.text msgid "XNPV" msgstr "XNPV" #: 04060118.xhp#par_id3153904.214.help.text msgid "" "Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year " "basis, ignoring leap years." msgstr "Izračuna čisto vrednost (neto) za seznam plačil, opravljene ob različnih datumih. Izračun temelji na osnovi 365 dni na leti, brez prestopnih let." #: 04060118.xhp#par_idN11138.help.text msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function." msgstr "Če se plačila opravijo ob rednih intervalih, uporabite funkcijo NPV." #: 04060118.xhp#hd_id3155323.215.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155323.215.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3150117.216.help.text msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)" msgstr "XNPV(mera; vrednosti; datumi)" #: 04060118.xhp#par_id3153100.217.help.text msgid "Rate is the internal rate of return for the payments." msgstr "Mera je notranja stopnja donosa za plačila." #: 04060118.xhp#par_id3155395.218.help.text msgid "" "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date " "values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)" msgstr "" "Vrednosti in datumi se nanašata na niz plačil in niz sorodnih datumskih vrednosti. Prvi datumski par določa začetek načrta za odplačevanje. Vse druge datumske vrednosti " "morajo biti poznejše, ne rabijo pa biti v vrstnem redu. Niz vrednosti mora vsebovati vsaj eno negativno in eno pozitivno vrednost (računi in pologi)." #: 04060118.xhp#hd_id3148832.219.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148832.219.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060118.xhp#par_id3150525.220.help.text msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%." msgstr "Izračun neto vrednosti za zgoraj omenjenih pet plačil za umišljeno notranjo stopnjo donosa 6%." #: 04060118.xhp#par_id3149910.221.help.text msgid "=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5) returns 323.02." msgstr "=XNPV(0,06;B1:B5;A1:A5) vrne 323,02." #: 04060118.xhp#bm_id3148822.help.text msgid "calculating;rates of returnRRI function" msgstr "izračun; stopnje donosafunkcija RRI" #: 04060118.xhp#hd_id3148822.237.help.text msgid "RRI" msgstr "RRI" #: 04060118.xhp#par_id3154293.238.help.text msgid "Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment." msgstr "Izračuna obrestno mero, ki predstavlja donos naložbe." #: 04060118.xhp#hd_id3148444.239.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148444.239.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3148804.240.help.text msgid "RRI(P; PV; FV)" msgstr "RRI(P; PV; FV)" #: 04060118.xhp#par_id3154901.241.help.text msgid "P is the number of periods needed for calculating the interest rate." msgstr "P je število obdobij, potrebnih za izračun obrestne mere." #: 04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text" msgid "" "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the " "deposit must not be 0 or <0." msgstr "" "PV je trenutna vrednost. Gotovinska vrednost je polog gotovine ali trenutna gotovinska vrednost tega plačila. Kot vrednost pologa morate vnesti pozitivno vrednost; polog ne sme biti 0 " "ali manjši od 0." #: 04060118.xhp#par_id3149771.243.help.text msgid "FV determines what is desired as the cash value of the deposit." msgstr "FV določa, kaj je zaželeno kot gotovinska vrednost pologa." #: 04060118.xhp#hd_id3148941.244.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148941.244.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060118.xhp#par_id3154212.245.help.text msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units." msgstr "Za štiri obdobja (leta) in gotovinsko vrednost 7,500 denarnih enot se izračuna obrestna mera, če je prihodnja vrednost 10,000 denarnih enot." #: 04060118.xhp#par_id3150775.246.help.text msgid "=RRI(4;7500;10000) = 7.46 %" msgstr "=RRI(4;7500;10000) = 7,46 %" #: 04060118.xhp#par_id3145413.247.help.text msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units." msgstr "Obrestna mera mora biti 7.46%, da 7,500 denarnih enot postane 10,000 denarnih enot." #: 04060118.xhp#bm_id3154267.help.text msgid "calculating;constant interest ratesconstant interest ratesRATE function" msgstr "izračun;konstantne obrestne merekonstantne obrestne merefunkcija RATE" #: 04060118.xhp#hd_id3154267.249.help.text msgid "RATE" msgstr "RATE" #: 04060118.xhp#par_id3151052.250.help.text msgid "Returns the constant interest rate per period of an annuity." msgstr "Vrne konstantno obrestno mero na obdobje rednih plačil." #: 04060118.xhp#hd_id3154272.251.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3154272.251.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3158423.252.help.text msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)" msgstr "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; vrsta; ocena)" #: 04060118.xhp#par_id3148910.253.help.text msgid "NPer is the total number of periods, during which payments are made (payment period)." msgstr "NPer je celotno število obdobij, v katerih so opravljena plačila (plačilno obdobje)." #: 04060118.xhp#par_id3148925.254.help.text msgid "Pmt is the constant payment (annuity) paid during each period." msgstr "Pmt je konstantno plačilo (redno plačilo), plačano v vsakem obdobju." #: 04060118.xhp#par_id3149160.255.help.text msgid "PV is the cash value in the sequence of payments." msgstr "PV je trenutna gotovinska vrednost zaporednih plačil." #: 04060118.xhp#par_id3166456.256.help.text msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments." msgstr "FV (neobvezno) je prihodnja vrednost, dosežena ob koncu periodičnih plačil." #: 04060118.xhp#par_id3153243.257.help.text msgid "Type (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period." msgstr "Vrsta (neobvezno) je datum zapadlosti plačila po obdobjih, na začetku ali na koncu obdobja." #: 04060118.xhp#par_id3146949.258.help.text msgid "Guess (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." msgstr "Ocena (neobvezno) določa ocenjeno vrednost obresti s ponavljalnim izračunom." #: 04060118.xhp#par_idN10E2A.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_idN10E2A.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060118.xhp#hd_id3149791.259.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149791.259.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060118.xhp#par_id3150706.260.help.text msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units." msgstr "Kakšna je konstantna obrestna mera za plačilno obdobje treh obdobij, če je 10 denarnih enot plačanih redno in je trenutna gotovinska vrednost 900 denarnih enot? " #: 04060118.xhp#par_id3155586.261.help.text msgid "=RATE(3;10;900) = -121% The interest rate is therefore 121%." msgstr "=RATE(3;10;900) = -121% Obrestna mera je torej 121%." #: 04060118.xhp#bm_id3149106.help.text msgid "INTRATE function" msgstr "funkcija INTRATE" #: 04060118.xhp#hd_id3149106.60.help.text msgid "INTRATE" msgstr "INTRATE" #: 04060118.xhp#par_id3149918.61.help.text msgid "" "Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest " "is paid." msgstr "" "Izračuna letno obrestno mero, ko je vrednostni papir (ali kak drug predmet) kupljen pri naložbeni vrednosti in prodan pri odkupni vrednosti. Obresti se ne " "plačajo." #: 04060118.xhp#hd_id3149974.62.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149974.62.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3149800.63.help.text msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)" msgstr "INTRATE(poravnava; zapadlost; naložba; odkup; osnova)" #: 04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3148988.65.help.text msgid "Maturity is the date on which the security is sold." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060118.xhp#par_id3154604.66.help.text msgid "Investment is the purchase price." msgstr "Naložba je nakupna cena." #: 04060118.xhp#par_id3154337.67.help.text msgid "Redemption is the selling price." msgstr "Odkup je prodajna cena." #: 04060118.xhp#hd_id3145380.68.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145380.68.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060118.xhp#par_id3149426.69.help.text msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?" msgstr "Slika je kupljena 15.1.1990 za 1 milijon in prodana 5.5.2002 za 2 milijona. Osnova je izračun dnevnega stanja (osnova = 3). Kakšna je povprečna letna raven obresti?" #: 04060118.xhp#par_id3151125.70.help.text msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%." msgstr "=INTRATE(\"15.1.1990\"; \"5.5.2002\"; 1000000; 2000000; 3) vrne 8,12%." #: 04060118.xhp#bm_id3148654.help.text msgid "COUPNCD function" msgstr "funkcija COUPNCD" #: 04060118.xhp#hd_id3148654.163.help.text msgid "COUPNCD" msgstr "COUPNCD" #: 04060118.xhp#par_id3149927.164.help.text msgid "Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date." msgstr "Vrne datum prvega datuma obresti po datumu poravnave. Rezultat je oblikovan kot datum." #: 04060118.xhp#hd_id3153317.165.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153317.165.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3150423.166.help.text msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "COUPNCD(poravnava; zapadlost; frekvenca; osnova)" #: 04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." #: 04060118.xhp#hd_id3155424.170.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155424.170.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060118.xhp#par_id3154794.171.help.text msgid "" "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next " "interest date?" msgstr "" "Vrednostni papir kupimo 25.1.2001; datum zapadlosti je 15.11.2001. Obresti plačamo dvakrat na leto (frekvenca je 2). Če uporabimo dnevno izravnalni izračun obresti (osnova 3), kdaj je naslednji " "datum obresti?" #: 04060118.xhp#par_id3159251.172.help.text msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." msgstr "=COUPNCD(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 15.05.01." #: 04060118.xhp#bm_id3143281.help.text msgid "COUPDAYS function" msgstr "funkcija COUPDAYS" #: 04060118.xhp#hd_id3143281.143.help.text msgid "COUPDAYS" msgstr "COUPDAYS" #: 04060118.xhp#par_id3149488.144.help.text msgid "Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls." msgstr "Vrne število dni v trenutnem obrestnem obdobju, v katerem nastopi datum poravnave." #: 04060118.xhp#hd_id3148685.145.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148685.145.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3149585.146.help.text msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "COUPDAYS(poravnava; zapadlost; frekvenca; osnova)" #: 04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." #: 04060118.xhp#hd_id3153705.150.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153705.150.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060118.xhp#par_id3147530.151.help.text msgid "" "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there " "in the interest period in which the settlement date falls?" msgstr "" "Vrednostni papir kupimo 25.1.2001; datum zapadlosti je 15.11.2001. Obresti plačamo dvakrat na leto (frekvenca je 2). Če uporabimo dnevni izravnalni izračun obresti (osnova 3), koliko dni je v " "obrestnem obdobju, v katerem nastopi datum poravnave?" #: 04060118.xhp#par_id3156338.152.help.text msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181." msgstr "=COUPDAYS(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 181." #: 04060118.xhp#bm_id3154832.help.text msgid "COUPDAYSNC function" msgstr "funkcija COUPDAYSNC" #: 04060118.xhp#hd_id3154832.153.help.text msgid "COUPDAYSNC" msgstr "COUPDAYSNC" #: 04060118.xhp#par_id3147100.154.help.text msgid "Returns the number of days from the settlement date until the next interest date." msgstr "Vrne število dni od datuma poravnave do naslednjega datuma obresti." #: 04060118.xhp#hd_id3151312.155.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3151312.155.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3155121.156.help.text msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "COUPDAYSNC(poravnava; zapadlost; frekvenca; osnova)" #: 04060118.xhp#par_id3158440.157.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3158440.157.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060118.xhp#par_id3154620.159.help.text msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." #: 04060118.xhp#hd_id3155604.160.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155604.160.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060118.xhp#par_id3148671.161.help.text msgid "" "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there " "until the next interest payment?" msgstr "" "Vrednostni papir kupimo 25.1.2001; datum zapadlosti je 15.11.2001. Obresti plačamo dvakrat na leto (frekvenca je 2). Če uporabimo dnevni izravnalni izračun obresti (osnova 3), koliko dni preostane " "do naslednjega plačila obresti?" #: 04060118.xhp#par_id3156158.162.help.text msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." msgstr "=COUPDAYSNC(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 110." #: 04060118.xhp#bm_id3150408.help.text msgid "" "COUPDAYBS functiondurations;first interest payment until settlement datesecurities;first interest payment until " "settlement date" msgstr "" "funkcija COUPDAYBStrajanja;od prvega plačila obresti do datuma poravnavevrednostni papirji;od prvega plačila " "obresti do datuma poravnave" #: 04060118.xhp#hd_id3150408.133.help.text msgid "COUPDAYBS" msgstr "COUPDAYBS" #: 04060118.xhp#par_id3146795.134.help.text msgid "Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date." msgstr "Vrne število dni od prvega dne plačila obresti do datuma poravnave." #: 04060118.xhp#hd_id3156142.135.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3156142.135.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3159083.136.help.text msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "COUPDAYBS(poravnava; zapadlost; frekvenca; osnova)" #: 04060118.xhp#par_id3146907.137.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3146907.137.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." #: 04060118.xhp#hd_id3153880.140.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153880.140.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060118.xhp#par_id3150592.141.help.text msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?" msgstr "Vrednostni papir kupimo 25.1.2001; datum zapadlosti je 15.11.2001. Obresti plačamo dvakrat na leto (frekvenca je 2). Če uporabimo dnevni izravnalni izračun obresti (osnova 3), koliko dni je to?" #: 04060118.xhp#par_id3151103.142.help.text msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." msgstr "=COUPDAYBS(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 71." #: 04060118.xhp#bm_id3152957.help.text msgid "COUPPCD functiondates;interest date prior to settlement date" msgstr "funkcija COUPPCDdatumi;datum obresti pred datumom poravnave" #: 04060118.xhp#hd_id3152957.183.help.text msgid "COUPPCD" msgstr "COUPPCD" #: 04060118.xhp#par_id3153678.184.help.text msgid "Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date." msgstr "Vrne datum obresti pred datumom poravnave. Rezultat je oblikovan kot datum." #: 04060118.xhp#hd_id3156269.185.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3156269.185.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3153790.186.help.text msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "COUPPCD(poravnava; zapadlost; frekvenca; osnova)" #: 04060118.xhp#par_id3150989.187.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3150989.187.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." #: 04060118.xhp#hd_id3150826.190.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150826.190.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060118.xhp#par_id3148968.191.help.text msgid "" "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest " "date prior to purchase?" msgstr "" "Vrednostni papir kupimo 25.1.2001; datum zapadlosti je 15.11.2001. Obresti plačamo dvakrat na leto (frekvenca je 2). Če uporabimo dnevni izravnalni izračun obresti (osnova 3), kakšen je bil datum " "obresti pred nakupom?" #: 04060118.xhp#par_id3149992.192.help.text msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." msgstr "=COUPPCD(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 15.11.00." #: 04060118.xhp#bm_id3150673.help.text msgid "COUPNUM functionnumber of coupons" msgstr "funkcija COUPNUMštevilo kuponov" #: 04060118.xhp#hd_id3150673.173.help.text msgid "COUPNUM" msgstr "COUPNUM" #: 04060118.xhp#par_id3154350.174.help.text msgid "Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date." msgstr "Vrne število kuponov (plačil obresti) med datumom poravnave in datumom zapadlosti." #: 04060118.xhp#hd_id3148400.175.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148400.175.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3153200.176.help.text msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" msgstr "COUPNUM(poravnava; zapadlost; frekvenca; osnova)" #: 04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." #: 04060118.xhp#hd_id3149319.180.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149319.180.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060118.xhp#par_id3152460.181.help.text msgid "" "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates " "are there?" msgstr "" "Vrednostni papir kupimo 25.1.2001; datum zapadlosti je 15.11.2001. Obresti plačamo dvakrat na leto (frekvenca je 2). Če uporabimo dnevni izravnalni izračun obresti (osnova 3), koliko obrestnih dni " "je?" #: 04060118.xhp#par_id3150640.182.help.text msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." msgstr "=COUPNUM(\"25.01.2001\"; \"15.11.2001\"; 2; 3) vrne 2." #: 04060118.xhp#bm_id3149339.help.text msgid "IPMT functionperiodic amortizement rates" msgstr "funkcija IPMTperiodične amortizacijske mere" #: 04060118.xhp#hd_id3149339.263.help.text msgid "IPMT" msgstr "IPMT" #: 04060118.xhp#par_id3154522.264.help.text msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." msgstr "Izračuna plačilo po obdobjih za naložbo z rednimi plačili in konstantno obrestno mero." #: 04060118.xhp#hd_id3153266.265.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153266.265.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3151283.266.help.text msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" msgstr "IPMT(mera; obdobje; NPer; PV; FV; vrsta)" #: 04060118.xhp#par_id3147313.267.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3147313.267.help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Mera je periodična obrestna mera." #: 04060118.xhp#par_id3145158.268.help.text msgid "Period is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated." msgstr "Obdobje je obdobje, za katero se izračunajo obrestne obresti. Obdobje=NPER, če so obrestne obresti izračunane za zadnje obdobje." #: 04060118.xhp#par_id3147577.269.help.text msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." msgstr "NPer je skupno število obdobij, v katerih se plačujejo redna plačila." #: 04060118.xhp#par_id3156211.270.help.text msgid "PV is the present cash value in sequence of payments." msgstr "PV je trenutna gotovinska vrednost zaporednih plačil." #: 04060118.xhp#par_id3151213.271.help.text msgid "FV (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." msgstr "FV (neobvezno) je želena vrednost (prihodnja vrednost na koncu obdobij." #: 04060118.xhp#par_id3154195.272.help.text msgid "Type is the due date for the periodic payments." msgstr "Vrsta je datum zapadlosti za plačila po obdobjih." #: 04060118.xhp#hd_id3150102.273.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150102.273.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060118.xhp#par_id3149438.274.help.text msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years." msgstr "Kakšna je obrestna mera v petem obdobju (letu), če je konstantna obrestna mera 5% in gotovinska vrednost 15,000 denarnih enot? Plačilo po obdobjih je sedem let." #: 04060118.xhp#par_id3150496.275.help.text msgid "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." msgstr "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352,97 denarnih enot. Obresti v petem obdobju (letu) znašajo 352,97 denarnih enot." #: 04060118.xhp#bm_id3151205.help.text msgid "calculating;future valuesfuture values;constant interest ratesFV function" msgstr "izračun;prihodnje vrednostiprihodnje vrednosti;konstantne obrestne merefunkcija FV" #: 04060118.xhp#hd_id3151205.277.help.text msgid "FV" msgstr "FV" #: 04060118.xhp#par_id3154140.278.help.text msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." msgstr "Vrne prihodnjo vrednost naložbe, ki temelji na rednih plačilih po obdobjih, in konstantni obrestni meri (Prihodnja vrednost)." #: 04060118.xhp#hd_id3155178.279.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155178.279.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3145215.280.help.text msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)" msgstr "FV(mera; NPer; Pmt; PV; vrsta)" #: 04060118.xhp#par_id3155136.281.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3155136.281.help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Mera je periodična obrestna mera." #: 04060118.xhp#par_id3156029.282.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3156029.282.help.text" msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." msgstr "NPer je skupno število vseh obdobij (plačilno obdobje)." #: 04060118.xhp#par_id3151322.283.help.text msgid "Pmt is the annuity paid regularly per period." msgstr "Pmt je redno plačilo po obdobjih." #: 04060118.xhp#par_id3145256.284.help.text msgid "PV (optional) is the (present) cash value of an investment." msgstr "PV (neobvezno) je (trenutna) gotovinska vrednost naložbe." #: 04060118.xhp#par_id3150999.285.help.text msgid "Type (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." msgstr "Vrsta (neobvezno) določa, ali plačilo zapade na začetku ali na koncu obdobja." #: 04060118.xhp#par_idN114D8.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_idN114D8.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060118.xhp#hd_id3146800.286.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146800.286.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060118.xhp#par_id3146813.287.help.text msgid "" "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of " "2,500 currency units." msgstr "Kašna je vrednost na koncu naložbe, če je obrestna mera 4% in plačilno obdobje dve leti, s plačilom po obdobjih 750 denarnih enot. Naložba je trenutno vredna 2,500 denarnih enot." #: 04060118.xhp#par_id3149302.288.help.text msgid "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." msgstr "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 denarnih enot. Vrednost na koncu naložbe je 4234,00 denarnih enot." #: 04060118.xhp#bm_id3155912.help.text msgid "FVSCHEDULE functionfuture values;varying interest rates" msgstr "funkcija FVSCHEDULEprihodnje vrednosti;spremenljive obrestne mere" #: 04060118.xhp#hd_id3155912.51.help.text msgid "FVSCHEDULE" msgstr "FVSCHEDULE" #: 04060118.xhp#par_id3163726.52.help.text msgid "Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates." msgstr "Izračuna akumulacijsko vrednost začetne glavnice za niz sestavljenih obrestnih mer." #: 04060118.xhp#hd_id3149571.53.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149571.53.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3148891.54.help.text msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)" msgstr "FVSCHEDULE(glavnica; razpored)" #: 04060118.xhp#par_id3148904.55.help.text msgid "Principal is the starting capital." msgstr "Glavnica je začetni kapital." #: 04060118.xhp#par_id3148562.56.help.text msgid "Schedule is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)." msgstr "Razpored je niz obrestnih mer, kot npr. niz H3:H5 ali (Seznam) (glejte primer)." #: 04060118.xhp#hd_id3147288.57.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147288.57.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060118.xhp#par_id3148638.58.help.text msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?" msgstr "Za tri leta je bilo investiranih 1000 denarnih enot. Obrestne mere so bile 3%, 4% in 5% na leto. Kakšna bo vrednost po treh letih?" #: 04060118.xhp#par_id3156358.59.help.text msgid "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) returns 1124.76." msgstr "=FVSCHEDULE(1000;{0,03;0,04;0,05}) vrne 1124,76." #: 04060118.xhp#bm_id3156435.help.text msgid "" "calculating;number of payment periodspayment periods;number ofnumber of payment periodsNPER function" msgstr "" "izračun; število plačilnih obdobijplačilna obdobja;številoštevilo plačilnih obdobijfunkcija NPER" #: 04060118.xhp#hd_id3156435.290.help.text msgid "NPER" msgstr "NPER" #: 04060118.xhp#par_id3152363.291.help.text msgid "Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate." msgstr "Vrne število obdobij za naložbo, ki temelji na rednih plačilih po obdobjih in konstantni obrestni meri." #: 04060118.xhp#hd_id3147216.292.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147216.292.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060118.xhp#par_id3155934.293.help.text msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)" msgstr "NPER(mera; Pmt; PV; FV; vrsta)" #: 04060118.xhp#par_id3155946.294.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3155946.294.help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Mera je periodična obrestna mera." #: 04060118.xhp#par_id3149042.295.help.text msgid "Pmt is the constant annuity paid in each period." msgstr "Pmt je konstantno redno plačilo za vsako obdobje." #: 04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text" msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." msgstr "PV je trenutna gotovinska vrednost zaporednih plačil." #: 04060118.xhp#par_id3154398.297.help.text msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period." msgstr "FV (neobvezno) je prihodnja vrednost, dosežena ob koncu zadnjega obdobja." #: 04060118.xhp#par_id3145127.298.help.text msgid "Type (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period." msgstr "Vrsta (neobvezno) je datum zapadlosti plačila na začetku ali na koncu obdobja." #: 04060118.xhp#par_idN1166C.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_idN1166C.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060118.xhp#hd_id3155795.299.help.text msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155795.299.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060118.xhp#par_id3147378.300.help.text msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units." msgstr "Koliko plačilnih obdobij obsega plačilno obdobje z obrestno mero po obdobjih 6%, plačilom po obdobjih 153,75 denarnih enot in trenutno gotovinsko vrednostjo 2.600 denarnih enot." #: 04060118.xhp#par_id3156171.301.help.text msgid "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." msgstr "=NPER(6%;153,75;2600) = -12,02. Plačilno obdobje obsega 12.02." #: 04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text msgctxt "04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "Nazaj na Finančne funkcije - Prvi del" #: 04060118.xhp#par_id3153163.315.help.text msgid "Back to Financial Functions Part Two" msgstr "Nazaj na Finančne funkcije - Drugi del" #: 04060119.xhp#tit.help.text msgctxt "04060119.xhp#tit.help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "Finančne funkcije - Drugi del" #: 04060119.xhp#hd_id3149052.1.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149052.1.help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "Finančne funkcije - Drugi del" #: 04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "Nazaj na Finančne funkcije - Prvi del" #: 04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text" msgid "Forward to Financial Functions Part Three" msgstr "Naprej na Finančne funkcije - Tretji del" #: 04060119.xhp#bm_id3150026.help.text msgid "PPMT function" msgstr "funkcija PPMT" #: 04060119.xhp#hd_id3150026.238.help.text msgid "PPMT" msgstr "PPMT" #: 04060119.xhp#par_id3146942.239.help.text msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." msgstr "Vrne plačilo na glavnico za določeno obdobje za naložbo, ki temelji na rednih plačilih po obdobjih in konstantni obrestni meri." #: 04060119.xhp#hd_id3150459.240.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150459.240.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3146878.241.help.text msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" msgstr "PPMT(mera; obdobje; NPer; PV; FV; vrsta)" #: 04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Mera je periodična obrestna mera." #: 04060119.xhp#par_id3148887.243.help.text msgid "Period is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period." msgstr "Obdobje je obdobje odplačevanja. P=1 za prvo in P=NPer za zadnjo obdobje." #: 04060119.xhp#par_id3148436.244.help.text msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." msgstr "NPer je skupno število obdobij, v katerih se plačujejo redna plačila." #: 04060119.xhp#par_id3153035.245.help.text msgid "PV is the present value in the sequence of payments." msgstr "PV je trenutna gotovinska vrednost zaporednih plačil." #: 04060119.xhp#par_id3147474.246.help.text msgid "FV (optional) is the desired (future) value." msgstr "FV (neobvezno) je želena (prihodnja) vrednost." #: 04060119.xhp#par_id3144744.247.help.text msgid "Type (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." msgstr "Vrsta (neobvezno) določa datum zapadlosti. F=1 za plačilo na začetku in F=0 za plačilo na koncu obdobja." #: 04060119.xhp#par_idN1067C.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_idN1067C.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060119.xhp#hd_id3148582.248.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3148582.248.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3154811.249.help.text msgid "" "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The " "future value is 8,000 currency units." msgstr "" "Kako visoko je mesečno plačilo po obdobjih pri letni obrestni meri 8,75% v obdobju treh let? Gotovinska vrednost je 5,000 denarnih enot in je vedno plačana na začetku obdobja. Prihodnja vrednost je " "8,000 denarnih enot." #: 04060119.xhp#par_id3149246.250.help.text msgid "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 currency units." msgstr "=PPMT(8,75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350,99 denarnih enot." #: 04060119.xhp#bm_id3146139.help.text msgid "" "calculating; total amortizement ratestotal amortizement ratesamortization installmentrepayment installmentCUMPRINC function" msgstr "" "izračun; skupne mere odplačevanjaskupne mere odplačevanjaodplačilo amortizacijeodplačilo obrokafunkcija CUMPRINC\"" #: 04060119.xhp#hd_id3146139.252.help.text msgid "CUMPRINC" msgstr "CUMPRINC" #: 04060119.xhp#par_id3150140.253.help.text msgid "Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate." msgstr "Vrne kumulativne obresti za naložbeno obdobje s konstantno obrestno mero." #: 04060119.xhp#hd_id3149188.254.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149188.254.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3148733.255.help.text msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" msgstr "CUMPRINC(mera; NPer; PV; S; E; vrsta)" #: 04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Mera je periodična obrestna mera." #: 04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text" msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." msgstr "NPer je plačilno obdobje s skupnim številom obdobij. NPer je lahko tudi vrednost, ki ni celo število." #: 04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text" msgid "PV is the current value in the sequence of payments." msgstr "PV je trenutna gotovinska vrednost zaporednih plačil." #: 04060119.xhp#par_id3153112.259.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153112.259.help.text" msgid "S is the first period." msgstr "S je prvo obdobje." #: 04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text" msgid "E is the last period." msgstr "E je zadnje obdobje (perioda)." #: 04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text" msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." msgstr "Vrsta je datum zapadlosti plačila na začetku ali na koncu vsakega obdobja." #: 04060119.xhp#hd_id3154502.262.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154502.262.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3153570.263.help.text msgid "" "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due " "date is at the end of the period." msgstr "" "Kako visoko je izplačilo, če je letna obrestna mera 5,5% za 36 mescev? Gotovinska vrednost je 15.000 denarnih enot. Višina izplačila se izračuna med 10. in 18. obdobjem. Datum zapadlosti je na " "koncu obdobja." #: 04060119.xhp#par_id3149884.264.help.text msgid "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." msgstr "=CUMPRINC(5,5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669,74 denarnih enot. Višina izplačila med 10. in 18. obdobjem je 3669,74 denarnih enot." #: 04060119.xhp#bm_id3150019.help.text msgid "CUMPRINC_ADD function" msgstr "funkcija CUMPRINC_ADD" #: 04060119.xhp#hd_id3150019.182.help.text msgid "CUMPRINC_ADD" msgstr "CUMPRINC_ADD" #: 04060119.xhp#par_id3145246.183.help.text msgid " Calculates the cumulative redemption of a loan in a period." msgstr " Izračuna kumulativni odkup za posojilo v nekem obdobju." #: 04060119.xhp#hd_id3153047.184.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153047.184.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3157970.185.help.text msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" msgstr "CUMPRINC_ADD(mera; NPer; PV; začetno_obdobje; končno_obdobje; vrsta)" #: 04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text" msgid "Rate is the interest rate for each period." msgstr "Mera je obrestna mera za vsako obdobje." #: 04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text" msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." msgstr "NPer je skupno število plačilnih obdobij. Mera in NPer se morata nanašati na isto enoto in se tako morata izračunati letno ali mesečno." #: 04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text" msgid "PV is the current value." msgstr "PV je trenutna vrednost." #: 04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text" msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." msgstr "Začetno_obdobje je prvo plačilno obdobje za izračun." #: 04060119.xhp#par_id3157986.190.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3157986.190.help.text" msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." msgstr "Končno_obdobje je zadnje plačilno obdobje za izračun." #: 04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text" msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "Vrsta je zapadlost plačila na koncu vsakega obdobja (vrsta = 0) ali na začetku obdobja (vrsta = 1)." #: 04060119.xhp#hd_id3150269.192.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150269.192.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" msgstr "Za hišo najamemo naslednjo hipoteko:" #: 04060119.xhp#par_id3150661.194.help.text msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units." msgstr "Mera: 9,00 odstotka na leto (9% / 12 = 0,0075), trajanje: 30 let (plačilna obdobja = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 denarnih enot." #: 04060119.xhp#par_id3155512.195.help.text msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" msgstr "Koliko povrnete v drugem letu hipoteke (torej od 13. do 24. obdobja)?" #: 04060119.xhp#par_id3149394.196.help.text msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -934.1071" msgstr "=CUMPRINC_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0) vrne -934,1071" #: 04060119.xhp#par_id3149026.197.help.text msgid "In the first month you will be repaying the following amount:" msgstr "V prvem mescu odplačate naslednjo količino:" #: 04060119.xhp#par_id3154636.198.help.text msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -68.27827" msgstr "=CUMPRINC_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0) vrne -68,27827" #: 04060119.xhp#bm_id3155370.help.text msgid "calculating; accumulated interestsaccumulated interestsCUMIPMT function" msgstr "izračun; zbrane obrestizbrane obrestifunkcija CUMIPMT" #: 04060119.xhp#hd_id3155370.266.help.text msgid "CUMIPMT" msgstr "CUMIPMT" #: 04060119.xhp#par_id3158411.267.help.text msgid "Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate." msgstr "Izračuna kumulativna plačila obresti, torej skupne obresti, za naložbo na osnovi konstantne obrestne mere." #: 04060119.xhp#hd_id3155814.268.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155814.268.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3147536.269.help.text msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" msgstr "CUMIPMT(mera; NPer; PV; S; E; vrsta)" #: 04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Mera je periodična obrestna mera." #: 04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text" msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." msgstr "NPer je plačilno obdobje s skupnim številom obdobij. NPer je lahko tudi vrednost, ki ni celo število." #: 04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text" msgid "PV is the current value in the sequence of payments." msgstr "PV je trenutna gotovinska vrednost zaporednih plačil." #: 04060119.xhp#par_id3156259.273.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3156259.273.help.text" msgid "S is the first period." msgstr "S je prvo obdobje." #: 04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text" msgid "E is the last period." msgstr "E je zadnje obdobje (perioda)." #: 04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text" msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." msgstr "Vrsta je datum zapadlosti plačila na začetku ali na koncu vsakega obdobja." #: 04060119.xhp#hd_id3153723.276.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153723.276.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3147478.277.help.text msgid "" "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and " "the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period." msgstr "" "Kakšna so plačila obresti, če je letna obrestna mera 5,5 %, plačilno obdobje za mesečna plačila 2 leti in trenutna gotovinska vrednost 5,000 denarnih enot? 4. obdobje je začetno, 6. obdobje pa " "končno obdobje. Plačilo zapade na začetku vsakega obdobja." #: 04060119.xhp#par_id3149819.278.help.text msgid "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units." msgstr "=CUMIPMT(5,5%/12;24;5000;4;6;1) = -57,54 denarnih enot. Plačila obresti med 4. in 6. obdobjem obsegajo 57,54 denarnih enot." #: 04060119.xhp#bm_id3083280.help.text msgid "CUMIPMT_ADD function" msgstr "funkcija CUMIPMT_ADD" #: 04060119.xhp#hd_id3083280.165.help.text msgid "CUMIPMT_ADD" msgstr "CUMIPMT_ADD" #: 04060119.xhp#par_id3152482.166.help.text msgid "Calculates the accumulated interest for a period." msgstr "Izračuna akumulirane obresti za obdobje." #: 04060119.xhp#hd_id3149713.167.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149713.167.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3145087.168.help.text msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" msgstr "CUMIPMT_ADD(mera; NPer; PV; začetno_obdobje; končno_obdobje; vrsta)" #: 04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text" msgid "Rate is the interest rate for each period." msgstr "Mera je obrestna mera za vsako obdobje." #: 04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text" msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." msgstr "NPer je skupno število plačilnih obdobij. Mera in NPer se morata nanašati na isto enoto in se tako morata izračunati letno ali mesečno." #: 04060119.xhp#par_id3152967.171.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3152967.171.help.text" msgid "PV is the current value." msgstr "PV je trenutna vrednost." #: 04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text" msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." msgstr "Začetno_obdobje je prvo plačilno obdobje za izračun." #: 04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text" msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." msgstr "Končno_obdobje je zadnje plačilno obdobje za izračun." #: 04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text" msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "Vrsta je zapadlost plačila na koncu vsakega obdobja (vrsta = 0) ali na začetku obdobja (vrsta = 1)." #: 04060119.xhp#hd_id3152933.175.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152933.175.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" msgstr "Za hišo najamemo naslednjo hipoteko:" #: 04060119.xhp#par_id3147566.177.help.text msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." msgstr "Mera: 9,00 odstotka na leto (9% / 12 = 0,0075), trajanje: 30 let (NPer = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 denarnih enot." #: 04060119.xhp#par_id3151272.178.help.text msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" msgstr "Koliko obresti je potrebno plačati v drugem letu hipoteke (torej od 13. do 24. obdobja)?" #: 04060119.xhp#par_id3156130.179.help.text msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -11135.23." msgstr "=CUMIPMT_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0) vrne -11135,23." #: 04060119.xhp#par_id3150764.180.help.text msgid "How much interest must you pay in the first month?" msgstr "Koliko obresti moramo plačati v prvem mesecu?" #: 04060119.xhp#par_id3146857.181.help.text msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -937.50." msgstr "=CUMIPMT_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0) vrne -937,50." #: 04060119.xhp#bm_id3150878.help.text msgid "PRICE functionprices; fixed interest securitiessales values;fixed interest securities" msgstr "" "funkcija PRICEcene; vrednostni papir z nespremenljivo obrestno merotržna vrednost;vrednostni papir z nespremenljivo " "obrestno mero" #: 04060119.xhp#hd_id3150878.9.help.text msgid "PRICE" msgstr "PRICE" #: 04060119.xhp#par_id3153210.10.help.text msgid "Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield." msgstr "Izračuna tržno vrednost vrednostnega papirja s stalnimi obrestmi, funkcija za napoved donosa je nominalna vrednost 100 denarnih enot." #: 04060119.xhp#hd_id3154646.11.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154646.11.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3152804.12.help.text msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "PRICE(poravnava; zapadlost; mera; donos; odkup; frekvenca; osnova)" #: 04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060119.xhp#par_id3153755.15.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153755.15.help.text" msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "Mera je nominalna letna obrestna mera (kuponska obrestna mera)" #: 04060119.xhp#par_id3155999.16.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3155999.16.help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Donos je letni donos vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Odkup: odkupna vrednost vrednostnega papirja na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." #: 04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." #: 04060119.xhp#hd_id3153148.19.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153148.19.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3150260.20.help.text msgid "" "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-" "yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:" msgstr "" "Vrednostni papir kupimo 15.2.1999; datum zapadlosti je 15.11.2007. Nominalna obrestna mera je 5,75%. Donos je 6,5%. Odkupna vrednost je 100 denarnih enot. Obresti so izplačane dvakrat na leto " "(frekvenca je 2). Po izračunu z osnovo 0 je cena naslednja:" #: 04060119.xhp#par_id3147273.21.help.text msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287." msgstr "=PRICE(\"15.02.1999\"; \"15.11.2007\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) vrne 95,04287." #: 04060119.xhp#bm_id3151297.help.text msgid "" "PRICEDISC functionprices;non-interest-bearing securitiessales values;non-interest-bearing securities" msgstr "" "funkcija PRICEDISCcene;diskontirani vrednostni papirjiprodajne vrednosti;diskontirani vrednostni papirji" #: 04060119.xhp#hd_id3151297.22.help.text msgid "PRICEDISC" msgstr "PRICEDISC" #: 04060119.xhp#par_id3155100.23.help.text msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security." msgstr "Izračuna ceno za 100 denarnih enot nominalne vrednosti za diskontirani vrednostni papir." #: 04060119.xhp#hd_id3149294.24.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149294.24.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3146084.25.help.text msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)" msgstr "PRICEDISC(poravnava; zapadlost; popust; odkup; osnova)" #: 04060119.xhp#par_id3159179.26.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3159179.26.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060119.xhp#par_id3156014.28.help.text msgid "Discount is the discount of a security as a percentage." msgstr "Popust je odstotek popusta pri nakupu vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Odkup: odkupna vrednost vrednostnega papirja na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." #: 04060119.xhp#hd_id3152794.30.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152794.30.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3149198.31.help.text msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:" msgstr "Vrednostni papir kupimo 15.2.1999; datum zapadlosti je 1.3.1999. Popust v odstotkih je 5,25%. Odkupna vrednost je 100. Po izračunu z osnovo 2 je popust naslednji:" #: 04060119.xhp#par_id3151178.32.help.text msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583." msgstr "=PRICEDISC(\"15.02.1999\"; \"01.03.1999\"; 0,0525; 100; 2) vrne 99,79583." #: 04060119.xhp#bm_id3154693.help.text msgid "PRICEMAT functionprices;interest-bearing securities" msgstr "funkcija PRICEMATcene;vrednostni papirji z obrestno mero" #: 04060119.xhp#hd_id3154693.33.help.text msgid "PRICEMAT" msgstr "PRICEMAT" #: 04060119.xhp#par_id3153906.34.help.text msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date." msgstr "Izračuna ceno vrednostnega papirja, ki prinese obresti ob zapadlosti, na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." #: 04060119.xhp#hd_id3154933.35.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154933.35.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3155393.36.help.text msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" msgstr "PRICEMAT(poravnava; zapadlost; izdaja; donos; osnova)" #: 04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Izdaja je datum izdaje vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text" msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." msgstr "Mera je obrestna mera vrednostnega papirja na datum izdaje." #: 04060119.xhp#par_id3146993.41.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3146993.41.help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Donos je letni donos vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#hd_id3150507.42.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150507.42.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3154289.43.help.text msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0." msgstr "Datum poravnave: 15. februar 1999, datum zapadlosti: 13. april 1999, datum izdaje: 11. november 1998. Obrestna mera: 6,1 odstotkov, donos: 6,1 odstotkov, osnova: 30/360 = 0." #: 04060119.xhp#par_id3154905.44.help.text msgid "The price is calculated as follows:" msgstr "Ceno izračunamo tako:" #: 04060119.xhp#par_id3158409.45.help.text msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888." msgstr "=PRICEMAT(\"15.02.1999\";\"13.04.1999\";\"11.11.1998\"; 0,061; 0,061;0) vrne 99,98449888." #: 04060119.xhp#bm_id3148448.help.text msgid "calculating; durationsdurations;calculatingDURATION function" msgstr "izračun; trajanjatrajanja;izračunfunkcija DURATION" #: 04060119.xhp#hd_id3148448.280.help.text msgid "DURATION" msgstr "DURATION" #: 04060119.xhp#par_id3153056.281.help.text msgid "Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." msgstr "Izračuna število obdobij, ki jih potrebuje naložba, da doseže želeno vrednost." #: 04060119.xhp#hd_id3145421.282.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145421.282.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3148933.283.help.text msgid "DURATION(Rate; PV; FV)" msgstr "DURATION(mera; PV; FV)" #: 04060119.xhp#par_id3148801.284.help.text msgid "" "Rate is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the " "calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." msgstr "" "Mera je konstanta. Obrestno mero se izračuna za celotno trajanje (obdobje trajanja). Obrestna mera na obdobje se izračuna z deljenjem obrestne mere z izračunanim trajanjem. Notranja " "mera za redno plačilo se vnese kot Mera/12." #: 04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text" msgid "" "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the " "deposit must not be 0 or <0." msgstr "" "PV je trenutna vrednost. Gotovinska vrednost je polog gotovine ali trenutna gotovinska vrednost tega plačila. Kot vrednost pologa morate vnesti pozitivno vrednost; polog ne sme biti 0 " "ali manjši od 0." #: 04060119.xhp#par_id3147515.286.help.text msgid "FV is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit." msgstr "FV je pričakovana vrednost. Prihodnja vrednost določa želeno (prihodnjo) vrednost pologa." #: 04060119.xhp#hd_id3153579.287.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153579.287.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3148480.288.help.text msgid "" "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the " "resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." msgstr "" "Pri obrestni meri 4,75%, gotovinski vrednosti 25.000 denarnih enot in prihodnji vrednosti 1.000.000 denarnih enot je izračunano trajanje 79.49. Plačilo po obdobjih je nastali koeficient prihodnje " "vrednosti in trajanja, v tem primeru 1.000.000/79.49=12,850.20." #: 04060119.xhp#bm_id3148912.help.text msgid "" "calculating;linear depreciationsdepreciations;linearlinear depreciationsstraight-" "line depreciationsSLN function" msgstr "" "izračun; linearne amortizacijeamortizacije; linearnelinearne amortizacijepremočrtne amortizacijefunkcija SLN\"" #: 04060119.xhp#hd_id3148912.290.help.text msgid "SLN" msgstr "SLN" #: 04060119.xhp#par_id3149154.291.help.text msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." msgstr "Vrne linearno amortizacijo sredstva na obdobje.Velikost amortizacije se med obdobjem amortizacije ne spreminja." #: 04060119.xhp#hd_id3153240.292.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153240.292.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3166456.293.help.text msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)" msgstr "SLN(stroški; rešeno; življenjska_doba)" #: 04060119.xhp#par_id3146955.294.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3146955.294.help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "Stroški so začetni stroški premoženja." #: 04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "Rešeno je vrednost sredstva na koncu njegove življenjske dobe." #: 04060119.xhp#par_id3166444.296.help.text msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." msgstr "Življenjska_doba je obdobje amortizacije, ki določa število obdobij pri amortizaciji sredstva." #: 04060119.xhp#hd_id3155579.297.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155579.297.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3154098.298.help.text msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units." msgstr "Pisarniško opremo z začetno vrednostjo 50,000 denarnih enot amortiziramo 7 let. Vrednost na koncu amortizacije bo 3,500 denarnih enot." #: 04060119.xhp#par_id3153390.299.help.text msgid "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units." msgstr "=SLN(50000;3,500;84) = 553,57 denarnih enot. Mesečna amortizacija po obdobjih za pisarniško opremo je 553,57 denarnih enot." #: 04060119.xhp#bm_id3153739.help.text msgid "MDURATION functionMacauley duration" msgstr "funkcija MDURATIONMacauleyevo trajanje" #: 04060119.xhp#hd_id3153739.217.help.text msgid "MDURATION" msgstr "MDURATION" #: 04060119.xhp#par_id3149923.218.help.text msgid "Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years." msgstr "Izračuna prilagojeno Macauleyevo trajanje v letih za vrednostni papir s stalnimi obrestmi." #: 04060119.xhp#hd_id3149964.219.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149964.219.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3148987.220.help.text msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" msgstr "MDURATION(poravnava; zapadlost; kupon; donos; frekvenca; osnova)" #: 04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060119.xhp#par_id3154338.223.help.text msgid "Coupon is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "Kupon je nominalna letna obrestna mera (kuponska obrestna mera)" #: 04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Donos je letni donos vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." #: 04060119.xhp#hd_id3154602.226.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154602.226.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3148652.227.help.text msgid "" "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance " "interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?" msgstr "" "Vrednostni papir kupimo 1.1.2001; datum zapadlosti je 1.1.2006. Nominalna obrestna mera je 8%. Donos je 9,0%. Obresti plačamo dvakrat na leto (frekvenca je 2). Če uporabimo dnevni izravnalni " "izračun obresti (osnova 3), kako dolgo je prilagojeno trajanje?" #: 04060119.xhp#par_id3145378.228.help.text msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years." msgstr "=MDURATION(\"01.01.2001\"; \"01.01.2006\"; 0,08; 0,09; 2; 3) vrne 4,02 let." #: 04060119.xhp#bm_id3149242.help.text msgid "calculating;net present valuesnet present valuesNPV function" msgstr "izračun; neto trenutna vrednostneto trenutna vrednostfunkcija NPV" #: 04060119.xhp#hd_id3149242.301.help.text msgid "NPV" msgstr "NPV" #: 04060119.xhp#par_id3145308.302.help.text msgid "" "Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project " "(the initial cash flow at time zero) from the returned value." msgstr "" "Vrne trenutno vrednost naložbe na osnovi niza plačil po obdobjih in diskontne stopnje. Neto trenutno vrednost dobimo tako, da od vrnjene vrednosti odštejemo stroške " "projekta (začetno plačilo)." #: 04060119.xhp#hd_id3149937.303.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149937.303.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3153321.304.help.text msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)" msgstr "NPV(mera; vrednost1; vrednost2; ...)" #: 04060119.xhp#par_id3150630.305.help.text msgid "Rate is the discount rate for a period." msgstr "Mera je diskontna mera za obdobje." #: 04060119.xhp#par_id3150427.306.help.text msgid "Value1;... are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." msgstr "Vrednost1;... je do 30 vrednosti, ki predstavljajo pologe ali dvige." #: 04060119.xhp#hd_id3153538.307.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153538.307.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3154800.308.help.text msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units." msgstr "Kakšna je neto trenutna vrednost plačil po obdobjih 10, 20 in 30 denarnih enot z diskontno stopnjo 8.75%. Na začetku so bili stroški plačani ko -40 denarnih enot." #: 04060119.xhp#par_id3143270.309.help.text msgid "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units." msgstr "=NPV(8,75%;10;20;30) = 49,43 denarnih enot. Neto trenutna vrednost je vrnjena vrednost brez začetnih stroškov 40 denarnih enot, torej 9,43 denarnih enot." #: 04060119.xhp#bm_id3149484.help.text msgid "calculating;nominal interest ratesnominal interest ratesNOMINAL function" msgstr "izračun;nominalne obrestne merenominalne obrestne merefunkcija NOMINAL" #: 04060119.xhp#hd_id3149484.311.help.text msgid "NOMINAL" msgstr "NOMINAL" #: 04060119.xhp#par_id3149596.312.help.text msgid "Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year." msgstr "Izračuna letno nominalno obrestno mero glede na efektivno mero in število obdobij v letu." #: 04060119.xhp#hd_id3151252.313.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3151252.313.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3152769.314.help.text msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" msgstr "NOMINAL(efektivna_mera; NPerY)" #: 04060119.xhp#par_id3147521.315.help.text msgid "EffectiveRate is the effective interest rate" msgstr "Efekt_mera je efektivna obrestna mera." #: 04060119.xhp#par_id3156334.316.help.text msgid "NPerY is the number of periodic interest payments per year." msgstr "Nnal je število plačil obresti po obdobjih na leto." #: 04060119.xhp#hd_id3154473.317.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154473.317.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3147091.318.help.text msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year." msgstr "Kakšne so nominalne obresti na leto pri efektivni obrestni meri 13.5%, če na leto opravimo 12 plačil." #: 04060119.xhp#par_id3154831.319.help.text msgid "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%." msgstr "=NOMINAL(13,5%;12) = 12,73%. Nominalna letna obrestna mera je 12,73%." #: 04060119.xhp#bm_id3155123.help.text msgid "NOMINAL_ADD function" msgstr "funkcija NOMINAL_ADD" #: 04060119.xhp#hd_id3155123.229.help.text msgid "NOMINAL_ADD" msgstr "NOMINAL_ADD" #: 04060119.xhp#par_id3148671.230.help.text msgid "Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum." msgstr "Izračuna letno nominalno obrestno mero na podlagi efektivne mere in števila plačil obresti na leto." #: 04060119.xhp#hd_id3155611.231.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155611.231.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3156157.232.help.text msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" msgstr "NOMINAL_ADD(efektivna_stopnja; Nnal)" #: 04060119.xhp#par_id3153777.233.help.text msgid "EffectiveRate is the effective annual rate of interest." msgstr "Efekt_mera je efektivna letna obrestna mera." #: 04060119.xhp#par_id3150409.234.help.text msgid "NPerY the number of interest payments per year." msgstr "Nnal je število plačil obresti po obdobjih na leto." #: 04060119.xhp#hd_id3146789.235.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3146789.235.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3145777.236.help.text msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment." msgstr "Kakšna je nominalna obrestna mera pri efektivni obrestni meri 5,3543% in četrtletnemu plačevanju." #: 04060119.xhp#par_id3156146.237.help.text msgid "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) returns 0.0525 or 5.25%." msgstr "=NOMINAL_ADD(5,3543%;4) vrne 0,0525 ali 5,25%." #: 04060119.xhp#bm_id3159087.help.text msgid "DOLLARFR functionconverting;decimal fractions, into mixed decimal fractions" msgstr "funkcija DOLLARFRpretvarjanje;desetiški ulomki, v mešane desetiške ulomke" #: 04060119.xhp#hd_id3159087.208.help.text msgid "DOLLARFR" msgstr "DOLLARFR" #: 04060119.xhp#par_id3150593.209.help.text msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction." msgstr "Pretvori navedeno ceno, podano kot decimalno število v ceno, izraženo kot ulomek." #: 04060119.xhp#hd_id3151106.210.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3151106.210.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3152959.211.help.text msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)" msgstr "DOLLARFR(decimalni_dolar; ulomek)" #: 04060119.xhp#par_id3149558.212.help.text msgid "DecimalDollar is a decimal number." msgstr "Decimalni_dolar je decimalno število." #: 04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text" msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." msgstr "Ulomek je celo število, ki naj nastopi kot imenovalec decimalnega ulomka." #: 04060119.xhp#hd_id3156274.214.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3156274.214.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3153795.215.help.text msgid "=DOLLARFR(1.125;16) converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." msgstr "=DOLLARFR(1,125;16) pretvori v šestnajstine. Rezultat je 1,02 za 1 plus 2/16." #: 04060119.xhp#par_id3150995.216.help.text msgid "=DOLLARFR(1.125;8) converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." msgstr "=DOLLARFR(1,125;8) pretvori v osmine. Rezultat je 1,1 za 1 plus 1/8." #: 04060119.xhp#bm_id3154671.help.text msgid "fractions; convertingconverting;decimal fractions, into decimal numbersDOLLARDE function" msgstr "ulomki; pretvarjanjepretvarjanje;desetiški ulomki, v desetiška številafunkcija DOLLARDE" #: 04060119.xhp#hd_id3154671.199.help.text msgid "DOLLARDE" msgstr "DOLLARDE" #: 04060119.xhp#par_id3154418.200.help.text msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number." msgstr "Pretvori navedeno ceno, podano kot decimalni ulomek, v decimalno število." #: 04060119.xhp#hd_id3146124.201.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3146124.201.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3150348.202.help.text msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)" msgstr "DOLLARDE(ulomkovni_dolar; ulomek)" #: 04060119.xhp#par_id3154111.203.help.text msgid "FractionalDollar is a number given as a decimal fraction." msgstr "Ulomkovni_dolar je število, podano kot decimalni ulomek." #: 04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text" msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." msgstr "Ulomek je celo število, ki naj nastopi kot imenovalec decimalnega ulomka." #: 04060119.xhp#hd_id3153884.205.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153884.205.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3150941.206.help.text msgid "=DOLLARDE(1.02;16) stands for 1 and 2/16. This returns 1.125." msgstr "=DOLLARDE(1,02;16) predstavlja 1 in 2/16. Rezultat je 1,125." #: 04060119.xhp#par_id3150830.207.help.text msgid "=DOLLARDE(1.1;8) stands for 1 and 1/8. This returns 1.125." msgstr "=DOLLARDE(1,1;8) predstavlja 1 in 1/8. Rezultat je 1,125." #: 04060119.xhp#bm_id3148974.help.text msgid "" "calculating;modified internal rates of returnmodified internal rates of returnMIRR functioninternal rates of return;modified" msgstr "" "izračun; prilagojene notranje stopnje donosaprilagojene notranje stopnje donosafunkcija MIRRnotranje stopnje donosa;prilagojene" #: 04060119.xhp#hd_id3148974.321.help.text msgid "MIRR" msgstr "MIRR" #: 04060119.xhp#par_id3155497.322.help.text msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." msgstr "Izračuna prilagojeno notranjo stopnjo donosa za niz naložb." #: 04060119.xhp#hd_id3154354.323.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154354.323.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3148399.324.help.text msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" msgstr "MIRR(vrednosti; naložba, mera_reinvestiranja)" #: 04060119.xhp#par_id3155896.325.help.text msgid "Values corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments." msgstr "Vrednosti ustreza polju ali sklicu celice za celice, katerih vsebina ustreza plačilom." #: 04060119.xhp#par_id3149998.326.help.text msgid "Investment is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)" msgstr "Naložba je obrestna mera za naložbe (negativne vrednosti niza)." #: 04060119.xhp#par_id3159408.327.help.text msgid "ReinvestRate:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" msgstr "Reinvest_mera je obrestna mera ponovne naložbe (pozitivne vrednosti niza)." #: 04060119.xhp#hd_id3154714.328.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154714.328.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3147352.329.help.text msgid "" "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, and A4 = 8, and an investment " "value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%." msgstr "" "Če predpostavimo, da je vsebina celice A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15 in A4 = 8 ter " "vrednost naložb 0,5 in vrednost ponovne naložbe 0,1, znaša rezultat 94,16%." #: 04060119.xhp#bm_id3149323.help.text msgid "YIELD functionrates of return;securitiesyields, see also rates of return" msgstr "funkcija YIELDdonos;vrednostni papirjidobiček, glejte tudi donos" #: 04060119.xhp#hd_id3149323.129.help.text msgid "YIELD" msgstr "YIELD" #: 04060119.xhp#par_id3150643.130.help.text msgid "Calculates the yield of a security." msgstr "Izračuna donos vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#hd_id3149344.131.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149344.131.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3149744.132.help.text msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" msgstr "PRICE(poravnava; zapadlost; mera; cena; odkup; frekvenca; osnova)" #: 04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "Mera je letna obrestna mera." #: 04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Cena je nakupna cena vrednostnega papirja na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." #: 04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Odkup: odkupna vrednost vrednostnega papirja na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." #: 04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvenca je število plačil obresti na leto (1, 2 ali 4)." #: 04060119.xhp#hd_id3147547.139.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3147547.139.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3151214.140.help.text msgid "" "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. " "Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?" msgstr "" "Vrednostni papir kupimo 15.2.1999; datum zapadlosti je 15.11.2007. Obrestna mera je 5,75%. Cena je 95,04287 denarnih enot na 100 enot nominalne vrednosti, odkupna vrednost je 100 denarnih enot. " "Obresti so izplačane dvakrat na leto (frekvenca je 2) in osnova je 0. Kako visok je donos?" #: 04060119.xhp#par_id3154194.141.help.text msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent." msgstr "=YIELD(\"15.02.1999\"; \"15.11.2007\"; 0,0575 ;95,04287; 100; 2; 0) vrne 0,065 ali 6,50 odstotkov." #: 04060119.xhp#bm_id3150100.help.text msgid "YIELDDISC functionrates of return;non-interest-bearing securities" msgstr "funkcija YIELDDISCdonos;diskontirani vrednostni papirji" #: 04060119.xhp#hd_id3150100.142.help.text msgid "YIELDDISC" msgstr "YIELDDISC" #: 04060119.xhp#par_id3150486.143.help.text msgid "Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security." msgstr "Izračuna letni donos za diskontiran vrednostni papir." #: 04060119.xhp#hd_id3149171.144.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149171.144.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3159191.145.help.text msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)" msgstr "YIELDDISC(poravnava; zapadlost; cena; odkup; osnova)" #: 04060119.xhp#par_id3150237.146.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150237.146.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Cena je nakupna cena vrednostnega papirja na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." #: 04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Odkup: odkupna vrednost vrednostnega papirja na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." #: 04060119.xhp#hd_id3154139.150.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154139.150.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3163815.151.help.text msgid "" "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is " "2. How high is the yield?" msgstr "" "Brezobrestni vrednostni papir kupimo 15.2.1999; datum zapadlosti je 1.3.1999. Cena je 99,795 denarnih enot na 100 enot nominalne vrednosti, odkupna vrednost je 100 denarnih enot. Osnova je 0. Kako " "visok je donos?" #: 04060119.xhp#par_id3155187.152.help.text msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent." msgstr "=YIELDDISC(\"15.02.1999\"; \"01.03.1999\"; 99,795; 100; 2) vrne 0,052823 ali 5,2823 odstotkov." #: 04060119.xhp#bm_id3155140.help.text msgid "YIELDMAT functionrates of return;securities with interest paid on maturity" msgstr "funkcija YIELDMATdonos;vrednostni papirji s plačilom obresti na dan zapadlosti" #: 04060119.xhp#hd_id3155140.153.help.text msgid "YIELDMAT" msgstr "YIELDMAT" #: 04060119.xhp#par_id3151332.154.help.text msgid "Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity." msgstr "Izračuna letni donos vrednostnega papirja s plačilom obresti na dan zapadlosti." #: 04060119.xhp#hd_id3159100.155.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3159100.155.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3159113.156.help.text msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" msgstr "YIELDMAT(poravnava; zapadlost; izdaja; mera; cena; osnova)" #: 04060119.xhp#par_id3149309.157.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3149309.157.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Izdaja je datum izdaje vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text" msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." msgstr "Mera je obrestna mera vrednostnega papirja na datum izdaje." #: 04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Cena je nakupna cena vrednostnega papirja na 100 denarnih enot nominalne vrednosti." #: 04060119.xhp#hd_id3155342.162.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155342.162.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3163717.163.help.text msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?" msgstr "Vrednostni papir kupimo 15.3.1999. Datum zapadlosti je 3.11.1999. Datum izdaje je 8.11.1998. Obrestna mera je 6,25%, cena je 100,0123 denarnih enot. Osnova je 0. Kako visok je donos?" #: 04060119.xhp#par_id3155311.164.help.text msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent." msgstr "=YIELDMAT(\"15.03.1999\"; \"03.11.1999\"; \"08.11.1998\"; 0,0625; 100,0123; 0) vrne 0,060954 ali 6,0954 odstotkov." #: 04060119.xhp#bm_id3149577.help.text msgid "calculating;annuitiesannuitiesPMT function" msgstr "izračun; redna plačilaredna plačilafunkcija PMT" #: 04060119.xhp#hd_id3149577.330.help.text msgid "PMT" msgstr "PMT" #: 04060119.xhp#par_id3148563.331.help.text msgid "Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates." msgstr "Vrne plačilo po obdobjih za redno plačilo s stalnimi obrestnimi merami." #: 04060119.xhp#hd_id3145257.332.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145257.332.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3147278.333.help.text msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" msgstr "PMT(mera; NPer; PV; FV; vrsta)" #: 04060119.xhp#par_id3147291.334.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3147291.334.help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Mera je periodična obrestna mera." #: 04060119.xhp#par_id3148641.335.help.text msgid "NPer is the number of periods in which annuity is paid." msgstr "NPer je skupno število obdobij, v katerih se plačujejo redna plačila." #: 04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text" msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." msgstr "PV je trenutna gotovinska vrednost zaporednih plačil." #: 04060119.xhp#par_id3154920.337.help.text msgid "FV (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments." msgstr "FV (neobvezno) je želena vrednost (prihodnja vrednost), dosežena ob koncu periodičnih plačil." #: 04060119.xhp#par_id3156434.338.help.text msgid "Type (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period." msgstr "Vrsta (neobvezno) je datum zapadalosti za obročna plačila. Vrsta=1 je plačilo na začetku in vrsta=0 plačilo na koncu vsakega obročnega obdobja." #: 04060119.xhp#par_idN11645.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_idN11645.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060119.xhp#hd_id3152358.339.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152358.339.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3154222.340.help.text msgid "" "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the " "interest rate per payment period is 1.99%/12." msgstr "" "Kakšna so plačila po obdobjih pri letni obrestni meri 1,99%, če je čas plačila 3 leta in gotovinska vrednost 25,000 denarnih enot? 36 mesecev je 36 plačilnih obdobij, obrestna mera na plačilno " "obdobje je 1,99%/12." #: 04060119.xhp#par_id3155943.341.help.text msgid "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." msgstr "=PMT(1,99%/12;36;25000) = -715,96 denarnih enot. Mesečni obrok torej znaša 715,96 denarnih enot." #: 04060119.xhp#bm_id3155799.help.text msgid "TBILLEQ functiontreasury bills;annual returnannual return on treasury bills" msgstr "funkcija TBILLEQzakladne menice;letni donosletni donos zakladnih menic" #: 04060119.xhp#hd_id3155799.58.help.text msgid "TBILLEQ" msgstr "TBILLEQ" #: 04060119.xhp#par_id3154403.59.help.text msgid "" "Calculates the annual return on a treasury bill (). A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity " "date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price." msgstr "" "Izračuna letni donos za zakladno menico (). Zakladno menico kupimo na datum poravnave in prodamo pri polni nominalni vrednosti na datum zapadlosti, ki " "mora biti znotraj istega leta. Popust odštejemo od nakupne cene." #: 04060119.xhp#hd_id3155080.60.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155080.60.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3150224.61.help.text msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)" msgstr "TBILLEQ(poravnava; zapadlost; popust)" #: 04060119.xhp#par_id3156190.62.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3156190.62.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060119.xhp#par_id3150310.64.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3150310.64.help.text" msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." msgstr "Popust je odstotek popusta pri nakupu vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#hd_id3150324.65.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150324.65.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3153173.66.help.text msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent." msgstr "Datum poravnave: 31. marec, datum zapadlosti: 1. junij 1999, popust: 9,14 odstotkov." #: 04060119.xhp#par_id3153520.67.help.text msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:" msgstr "Donos na zakladno menico, ki ustreza vrednostnemu papirju, izračunamo tako:" #: 04060119.xhp#par_id3154382.68.help.text msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent." msgstr "=TBILLEQ(\"31.03.1999\";\"01.06.1999\"; 0,0914) vrne 0,094151 ali 9,4151 odstotkov." #: 04060119.xhp#bm_id3151032.help.text msgid "TBILLPRICE functiontreasury bills;pricesprices;treasury bills" msgstr "funkcija TBILLPRICEzakladne menice;cenecene;zakladne menice" #: 04060119.xhp#hd_id3151032.69.help.text msgid "TBILLPRICE" msgstr "TBILLPRICE" #: 04060119.xhp#par_id3157887.70.help.text msgid "Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units." msgstr "Izračuna ceno zakladne menice na sto denarnih enot." #: 04060119.xhp#hd_id3156374.71.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3156374.71.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3150284.72.help.text msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" msgstr "TBILLPRICE(poravnava; zapadlost; popust)" #: 04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060119.xhp#par_id3145765.75.help.text msgid "Discount is the percentage discount upon acquisition of the security." msgstr "Popust je odstotek popusta pri nakupu vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#hd_id3153373.76.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153373.76.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3155542.77.help.text msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent." msgstr "Datum poravnave: 31. marec 1999, datum zapadlosti: 1. junij 1999, popust: 9 odstotkov." #: 04060119.xhp#par_id3154578.78.help.text msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:" msgstr "Cena zakladne menice se izračuna tako:" #: 04060119.xhp#par_id3154592.79.help.text msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45." msgstr "=TBILLPRICE(\"31.03.1999\";\"01.06.1999\"; 0,09) vrne 98,45." #: 04060119.xhp#bm_id3152912.help.text msgid "TBILLYIELD functiontreasury bills;rates of returnrates of return of treasury bills" msgstr "funkcija TBILLYIELDzakladne menice;mere donosadonos zakladnih menic" #: 04060119.xhp#hd_id3152912.80.help.text msgid "TBILLYIELD" msgstr "TBILLYIELD" #: 04060119.xhp#par_id3145560.81.help.text msgid "Calculates the yield of a treasury bill." msgstr "Izračuna donos zakladne menice." #: 04060119.xhp#hd_id3145578.82.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145578.82.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060119.xhp#par_id3156077.83.help.text msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)" msgstr "TBILLYIELD(poravnava; zapadlost; cena)" #: 04060119.xhp#par_id3156091.84.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3156091.84.help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Poravnava je datum nakupa vrednostnega papirja." #: 04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Zapadlost je datum, ko vrednostni papir zapade (poteče)." #: 04060119.xhp#par_id3149627.86.help.text msgid "Price is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value." msgstr "Cena je nakupna cena zakladne menice na sto denarnih enot nominalne vrednosti." #: 04060119.xhp#hd_id3149642.87.help.text msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149642.87.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060119.xhp#par_id3145178.88.help.text msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units." msgstr "Datum poravnave: 31. marec 1999, datum zapadlosti: 1. junij 1999, cena: 98,45 denarnih enot." #: 04060119.xhp#par_id3145193.89.help.text msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:" msgstr "Donos zakladne menice se izračuna tako:" #: 04060119.xhp#par_id3148528.90.help.text msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent." msgstr "=TBILLYIELD(\"31.03.1999\";\"01.06.1999\"; 98,45) vrne 0,091417 ali 9,1417 odstotkov." #: 04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "Nazaj na Finančne funkcije - Prvi del" #: 04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text msgctxt "04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text" msgid "Forward to Financial Functions Part Three" msgstr "Naprej na Finančne funkcije - Tretji del" #: 04060181.xhp#tit.help.text msgid "Statistical Functions Part One" msgstr "Statistične funkcije prvi del" #: 04060181.xhp#hd_id3146320.1.help.text msgid "Statistical Functions Part One" msgstr "Statistične funkcije - Prvi del" #: 04060181.xhp#bm_id3145632.help.text msgid "INTERCEPT functionpoints of intersectionintersections" msgstr "funkcija INTERCEPTpresečiščatočke presečišč" #: 04060181.xhp#hd_id3145632.2.help.text msgid "INTERCEPT" msgstr "INTERCEPT" #: 04060181.xhp#par_id3146887.3.help.text msgid "Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values." msgstr "Izračuna točko, v kateri bo črta sekala vrednosti y na podlagi znanih vrednosti x in y." #: 04060181.xhp#hd_id3150374.4.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150374.4.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060181.xhp#par_id3149718.5.help.text msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)" msgstr "INTERCEPT(podatkiY; podatkiX)" #: 04060181.xhp#par_id3149947.6.help.text msgid "DataY is the dependent set of observations or data." msgstr "PodatkiY je odvisen niz opažanj ali podatkov." #: 04060181.xhp#par_id3147412.7.help.text msgid "DataX is the independent set of observations or data." msgstr "PodatkiX je neodvisen niz opažanj ali podatkov." #: 04060181.xhp#par_id3152983.8.help.text msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly." msgstr "Tukaj je potrebno uporabiti imena, nize ali sklice, ki vsebujejo številke. Prav tako lahko neposredno vnesete števila." #: 04060181.xhp#hd_id3157906.9.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3157906.9.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060181.xhp#par_id3148728.10.help.text msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:" msgstr "Če želite izračunati del črte med dvema točkama, iz preglednice s primeri uporabite celice D3:D9 kot vrednost Y in C3:C9 kot vrednost X. Vnos bo takšen:" #: 04060181.xhp#par_id3149013.11.help.text msgid "=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15." msgstr "=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2,15." #: 04060181.xhp#bm_id3148437.help.text msgid "COUNT functionnumbers;counting" msgstr "funkcija COUNTštevila;štetje" #: 04060181.xhp#hd_id3148437.13.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148437.13.help.text" msgid "COUNT" msgstr "COUNT" #: 04060181.xhp#par_id3150700.14.help.text msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments. Text entries are ignored." msgstr "Prešteje, koliko števil je v seznamu argumentov. Vnosi besedil ne štejejo." #: 04060181.xhp#hd_id3153930.15.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3153930.15.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060181.xhp#par_id3148585.16.help.text msgid "COUNT(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "COUNT(vrednost1; vrednost2; ... vrednost30)" #: 04060181.xhp#par_id3155827.17.help.text msgid "Value1; Value2, ... are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted." msgstr "Vrednost1; vrednost2, ... so od 1 do 30 vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vrednosti, ki bodo preštete." #: 04060181.xhp#hd_id3149254.18.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149254.18.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text" msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." msgstr "Preštete bodo 2, 4, 6 in osem v poljih vrednosti 1 - 4." #: 04060181.xhp#par_id3154558.20.help.text msgid "=COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3. The count of numbers is therefore 3." msgstr "=COUNT(2;4;6;\"osem\") = 3. Število številk je torej 3." #: 04060181.xhp#bm_id3149729.help.text msgid "COUNTA functionnumber of entries" msgstr "funkcija COUNTAštevilo vnosov" #: 04060181.xhp#hd_id3149729.22.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149729.22.help.text" msgid "COUNTA" msgstr "COUNTA" #: 04060181.xhp#par_id3150142.23.help.text msgid "" "Counts how many values are in the list of arguments. Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an " "array or reference, empty cells within the array or reference are ignored." msgstr "" "Prešteje, koliko vrednosti je v seznamu argumentov. Prav tako se preštejejo besedilni vnosi, celo kadar vsebujejo prazen niz dolžine 0. Če je argument niz " "ali sklic, se prazne celice znotraj niza ali sklica ne upoštevajo." #: 04060181.xhp#hd_id3148573.24.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148573.24.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060181.xhp#par_id3153111.25.help.text msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "COUNTA(vrednost1; vrednost2; ... vrednost30)" #: 04060181.xhp#par_id3150001.26.help.text msgid "Value1; Value2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." msgstr "Vrednost1; vrednost2, ... je od 1 do 30 argumentov, ki predstavljajo vrednosti, ki bodo preštete." #: 04060181.xhp#hd_id3150334.27.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150334.27.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text" msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." msgstr "Preštete bodo 2, 4, 6 in osem v poljih vrednosti 1 - 4." #: 04060181.xhp#par_id3158000.29.help.text msgid "=COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. The count of values is therefore 4." msgstr "=COUNTA(2;4;6;\"osem\") = 4. Število vrednosti je torej 4." #: 04060181.xhp#bm_id3150267.help.text msgid "B functionprobabilities of samples with binomial distribution" msgstr "funkcija Bverjetnost vzorcev z binomsko porazdelitvijo" #: 04060181.xhp#hd_id3150267.31.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150267.31.help.text" msgid "B" msgstr "B" #: 04060181.xhp#par_id3156061.32.help.text msgid "Returns the probability of a sample with binomial distribution." msgstr "Vrne verjetnost vzorca z binomsko porazdelitvijo." #: 04060181.xhp#hd_id3150659.33.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150659.33.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060181.xhp#par_id3148392.34.help.text msgid "B(Trials; SP; T1; T2)" msgstr "B(poizkusi; SP; T1; T2)" #: 04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text" msgid "Trials is the number of independent trials." msgstr "Poizkusi je število neodvisnih poizkusov." #: 04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." msgstr "SP je verjetnost uspešnosti pri vsakem poizkusu." #: 04060181.xhp#par_id3145352.37.help.text msgid "T1 defines the lower limit for the number of trials." msgstr "T1 določa spodnjo mejo za število poizkusov." #: 04060181.xhp#par_id3149538.38.help.text msgid "T2 (optional) defines the upper limit for the number of trials." msgstr "T2 (neobvezno) določa zgornjo mejo za število poizkusov." #: 04060181.xhp#hd_id3148768.39.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148768.39.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060181.xhp#par_id3154633.40.help.text msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:" msgstr "Kakšna je verjetnost pri desetih metih kocke, da se bo šestica pojavila natanko dvakrat? Verjetnost šestice (ali katerekoli druge številke) je 1/6. Naslednja formula združuje te faktorje:" #: 04060181.xhp#par_id3149393.41.help.text msgid "=B(10;1/6;2) returns a probability of 29%." msgstr "=B(10;1/6;2) vrne verjetnost 29%." #: 04060181.xhp#bm_id3158416.help.text msgid "RSQ functiondetermination coefficientsregression analysis" msgstr "funkcija RSQdoločilni koeficientianaliza regresije" #: 04060181.xhp#hd_id3158416.43.help.text msgid "RSQ" msgstr "RSQ" #: 04060181.xhp#par_id3154949.44.help.text msgid "" "Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values. RSQ (also called determination coefficient) is a measure for " "the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis." msgstr "" "Vrne kvadrat korelacijskega koeficienta na osnovi danih vrednosti. RSQ (imenovan tudi določilni koeficient) je mera za natančnost uravnave in jo " "lahko uporabljamo za analizo regresije." #: 04060181.xhp#hd_id3152820.45.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3152820.45.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060181.xhp#par_id3155822.46.help.text msgid "RSQ(DataY; DataX)" msgstr "RSQ(podatkiY; podatkiX)" #: 04060181.xhp#par_id3150470.47.help.text msgid "DataY is an array or range of data points." msgstr "PodatkiY je niz ali obseg podatkovnih točk." #: 04060181.xhp#par_id3153181.48.help.text msgid "DataX is an array or range of data points." msgstr "PodatkiX je niz ali obseg podatkovnih točk." #: 04060181.xhp#hd_id3156258.49.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3156258.49.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060181.xhp#par_id3155991.50.help.text msgid "=RSQ(A1:A20;B1:B20) calculates the correlation coefficient for both data sets in columns A and B." msgstr "=RSQ(A1:A20;B1:B20) izračuna korelacijski koeficient za podatkovne nize iz stolpca A in stolpca B." #: 04060181.xhp#bm_id3145620.help.text msgid "BETAINV functioncumulative probability density function;inverse of" msgstr "funkcija BETAINVfunkcija gostote kumulativne verjetnosti;inverzija" #: 04060181.xhp#hd_id3145620.52.help.text msgid "BETAINV" msgstr "BETAINV" #: 04060181.xhp#par_id3149825.53.help.text msgid "Returns the inverse of the cumulative beta probability density function." msgstr "Vrne inverzijo funkcije gostote kumulativne beta verjetnosti." #: 04060181.xhp#hd_id3152479.54.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3152479.54.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060181.xhp#par_id3156300.55.help.text msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" msgstr "BETAINV(število; alfa; beta; začetek; konec)" #: 04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text" msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." msgstr "Število je vrednost med Začetek in Konec, pri kateri se ocenjuje funkcijo." #: 04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text" msgid "Alpha is a parameter to the distribution." msgstr "Alfa je parameter porazdelitve." #: 04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text" msgid "Beta is a parameter to the distribution." msgstr "Beta je parameter porazdelitve." #: 04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." msgstr "Začetek (neobvezno) je spodnja meja za število." #: 04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "Konec (neobvezno) je zgornja meja za število." #: 04060181.xhp#par_idN109DF.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_idN109DF.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060181.xhp#hd_id3147077.61.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3147077.61.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060181.xhp#par_id3146859.62.help.text msgid "=BETAINV(0.5;5;10) returns the value 0.33." msgstr "=BETAINV(0,5;5;10) vrne vrednost 0,33." #: 04060181.xhp#bm_id3156096.help.text msgid "BETADIST functioncumulative probability density function;calculating" msgstr "funkcija BETADISTgostota kumulativne verjetnosti;izračun" #: 04060181.xhp#hd_id3156096.64.help.text msgid "BETADIST" msgstr "BETADIST" #: 04060181.xhp#par_id3150880.65.help.text msgid "Returns the cumulative beta probability density function." msgstr "Vrne fukcijo gostote kumulativne beta verjetnosti." #: 04060181.xhp#hd_id3150762.66.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150762.66.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060181.xhp#par_id3147571.67.help.text msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End)" msgstr "BETADIST(število; alfa; beta; začetek; konec)" #: 04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text" msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." msgstr "Število je vrednost med Začetek in Konec, pri kateri se ocenjuje funkcijo." #: 04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text" msgid "Alpha is a parameter to the distribution." msgstr "Alfa je parameter porazdelitve." #: 04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text" msgid "Beta is a parameter to the distribution." msgstr "Beta je parameter porazdelitve." #: 04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." msgstr "Začetek (neobvezno) je spodnja meja za število." #: 04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "Konec (neobvezno) je zgornja meja za število." #: 04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text" msgid "" msgstr "" #: 04060181.xhp#hd_id3145649.73.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3145649.73.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060181.xhp#par_id3156118.74.help.text msgid "=BETADIST(0.75;3;4) returns the value 0.96" msgstr "=BETADIST(0,75;3;4) vrne vrednost 0,96" #: 04060181.xhp#bm_id3143228.help.text msgid "BINOMDIST function" msgstr "funkcija BINOMDIST" #: 04060181.xhp#hd_id3143228.76.help.text msgid "BINOMDIST" msgstr "BINOMDIST" #: 04060181.xhp#par_id3146897.77.help.text msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." msgstr "Vrne verjetnost binomske porazdelitve posameznega člena." #: 04060181.xhp#hd_id3149289.78.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149289.78.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060181.xhp#par_id3156009.79.help.text msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)" msgstr "BINOMDIST(X; poizkusi; SP; C)" #: 04060181.xhp#par_id3154304.80.help.text msgid "X is the number of successes in a set of trials." msgstr "X je število uspehov v nizu poizkusov." #: 04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text" msgid "Trials is the number of independent trials." msgstr "Poizkusi je število neodvisnih poizkusov." #: 04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." msgstr "SP je verjetnost uspešnosti pri vsakem poizkusu." #: 04060181.xhp#par_id3149760.83.help.text msgid "C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." msgstr "C = 0 izračuna verjetnost posameznega dogodka, C = 1 pa izračuna kumulativno verjetnost." #: 04060181.xhp#hd_id3151171.84.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3151171.84.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060181.xhp#par_id3145666.85.help.text msgid "" "=BINOMDIST(A1;12;0.5;0) shows (if the values 0 to 12 are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin " "that Heads will come up exactly the number of times entered in A1." msgstr "" "=BINOMDIST(A1;12;0,5;0) prikaže (če v A1 vnesete vrednosti 0 do 12) verjetnosti za 12 metov kovanca, da bo se bo " "Mož pojavil natanko tolikokrat, kot je navedeno v A1." #: 04060181.xhp#par_id3150120.86.help.text msgid "" "=BINOMDIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the " "series is 0, 1, 2, 3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." msgstr "" "=BINOMDIST(A1;12;0,5;1) prikaže kumulativne verjetnosti za isti niz. Če je npr. A1 = 4, je kumulativna verjetnost niza 0, 1, 2, 3 ali 4 krat " "Mož (neizključevalen OR)." #: 04060181.xhp#bm_id3148835.help.text msgid "CHIINV function" msgstr "funkcija CHIINV" #: 04060181.xhp#hd_id3148835.88.help.text msgid "CHIINV" msgstr "CHIINV" #: 04060181.xhp#par_id3149906.89.help.text msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." msgstr "Vrne inverzijo končne verjetnosti za porazdelitev hi-kvadrat." #: 04060181.xhp#hd_id3159157.90.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3159157.90.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060181.xhp#par_id3150504.91.help.text msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)" msgstr "CHIINV(število; stopnje_svobode)" #: 04060181.xhp#par_id3154898.92.help.text msgid "Number is the value of the error probability." msgstr "Število je vrednost verjetnosti napake." #: 04060181.xhp#par_id3154294.93.help.text msgid "DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." msgstr "Stopnje_svobode so stopnje svobode pri poizkusu." #: 04060181.xhp#hd_id3154208.94.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3154208.94.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060181.xhp#par_id3150777.130.help.text msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." msgstr "Kocko vržemo 1020 krat. Številke od 1 do 6 na kocki se pojavijo 195, 151, 148, 189, 183 in 154 krat (vrednosti opažanj). Preverimo hipotezo, da kocka ni obtežena." #: 04060181.xhp#par_id3153062.131.help.text msgid "" "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the " "formula returns a Chi square value of 13.27." msgstr "" "Porazdelitev hi-kvadrat naključnega vzorca določa zgoraj navedena formula. Glede na to, da je pričakovana vrednost za dano število na kocki pri n metih n krat 1/6, torej 1020/6 = 170, formula vrne " "vrednost hi-kvadrat 13.27." #: 04060181.xhp#par_id3148806.132.help.text msgid "" "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If " "the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." msgstr "" "Če je opazovani hi-kvadrat večji ali enak teoretičnemu hi-kvadratu CHIINV, bo hipoteza zaradi prevelikega odklona med teorijo in poizkusom ovržena. Če je opazovani hi-kvadrat manjši od CHIINV, je " "hipoteza potrjena z navedeno verjetnosjo napake." #: 04060181.xhp#par_id3149763.95.help.text msgid "=CHIINV(0.05;5) returns 11.07." msgstr "=CHIINV(0,05;5) vrne 11,07." #: 04060181.xhp#par_id3159142.133.help.text msgid "=CHIINV(0.02;5) returns 13.39." msgstr "=CHIINV(0,02;5) vrne 13,39." #: 04060181.xhp#par_id3158401.134.help.text msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." msgstr "Če je verjetnost napake 5%, kocka ni pravilna. Če ke verjetnost napake 2%, potem ni obtežena." #: 04060181.xhp#bm_id3154260.help.text msgid "CHITEST function" msgstr "funkcija CHITEST" #: 04060181.xhp#hd_id3154260.97.help.text msgid "CHITEST" msgstr "CHITEST" #: 04060181.xhp#par_id3151052.98.help.text msgid "" "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHITEST returns the chi-" "squared distribution of the data." msgstr "" "Vrne verjetnost odklona od naključne porazdelitve za dve poizkusni seriji na osnovi poizkusa hi-kvadrat za neodvisnost. CHITEST vrne porazdelitev podatkov hi-" "kvadrat." #: 04060181.xhp#par_id3148925.135.help.text msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." msgstr "Verjetnost, določeno z CHITEST, lahko določimo tudi z CHIDIST, v tem primeru mora biti hi-kvadrat naključnega vzorca zaznan kot parameter in ne kot podatkovna vrsta." #: 04060181.xhp#hd_id3154280.99.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3154280.99.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060181.xhp#par_id3149162.100.help.text msgid "CHITEST(DataB; DataE)" msgstr "CHITEST(podatkiB; podatkiE)" #: 04060181.xhp#par_id3158421.101.help.text msgid "DataB is the array of the observations." msgstr "Podatki_B je niz opazovanj." #: 04060181.xhp#par_id3166453.102.help.text msgid "DataE is the range of the expected values." msgstr "Podatki_E je obseg pričakovanih vrednosti." #: 04060181.xhp#hd_id3146946.103.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146946.103.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060181.xhp#par_id3154096.136.help.text msgid "Data_B (observed)" msgstr "Podatki_B (opazovani)" #: 04060181.xhp#par_id3152948.137.help.text msgid "Data_E (expected)" msgstr "Podatki_E (pričakovani)" #: 04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: 04060181.xhp#par_id3159279.139.help.text msgid "195" msgstr "195" #: 04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: 04060181.xhp#par_id3148621.142.help.text msgid "151" msgstr "151" #: 04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: 04060181.xhp#par_id3148661.145.help.text msgid "148" msgstr "148" #: 04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp#par_id3148467.147.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3148467.147.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: 04060181.xhp#par_id3149237.148.help.text msgid "189" msgstr "189" #: 04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp#par_id3149927.150.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3149927.150.help.text" msgid "5" msgstr "5" #: 04060181.xhp#par_id3150630.151.help.text msgid "183" msgstr "183" #: 04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text" msgid "6" msgstr "6" #: 04060181.xhp#par_id3144750.154.help.text msgid "154" msgstr "154" #: 04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text msgctxt "04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text" msgid "170" msgstr "170" #: 04060181.xhp#par_id3149481.104.help.text msgid "=CHITEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." msgstr "=CHITEST(A1:A6;B1:B6) je enako 0,02. To je verjetnost, ki ustreza opazovanim podatkom teoretične porazdelitve hi-kvadrat." #: 04060181.xhp#bm_id3148690.help.text msgid "CHIDIST function" msgstr "funkcija CHIDIST" #: 04060181.xhp#hd_id3148690.106.help.text msgid "CHIDIST" msgstr "CHIDIST" #: 04060181.xhp#par_id3156338.156.help.text msgid "" "Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed. CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random " "sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of " "error for the hypothesis to be tested." msgstr "" "Vrne vrednost verjetnosti iz navedenega hi-kvadrata, da je hipoteza potrjena. CHIDIST primerja vrednost hi-kvadrat kot naključni vzorec, ki se izračuna iz " "vsote (opazovana vrednost-pričakovana vrednost)^2/pričakovana vrednost za vse vrednsoti s teoretično porazdelitvijo hi-kvadrat, in na podlagi tega določi verjetnost napake za hipotezo." #: 04060181.xhp#par_id3151316.157.help.text msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST." msgstr "Verjetnost, določeno z CHIDIST, lahko določimo tudi z CHITEST." #: 04060181.xhp#hd_id3155123.108.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3155123.108.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060181.xhp#par_id3158439.109.help.text msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)" msgstr "CHIDIST(število; stopnje_svobode)" #: 04060181.xhp#par_id3148675.110.help.text msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." msgstr "Število je vrednost hi-kvadrat naključnega vzorca, ki se uporablja za določitev verjetnosti napake." #: 04060181.xhp#par_id3155615.111.help.text msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." msgstr "Stopnje_svobode so stopnje svobode pri poizkusu." #: 04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060181.xhp#par_id3145774.113.help.text msgid "=CHIDIST(13.27; 5) equals 0.02." msgstr "=CHIDIST(13,27; 5) vrne 0,02." #: 04060181.xhp#par_id3156141.158.help.text msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." msgstr "Če je vrednost naključnega vzorca hi-kvadrat 13.27 in če ima poizkus 5 stopenj svobode, potem je hipoteza potrjena z verjetnostjo napake 2%." #: 04060181.xhp#bm_id3150603.help.text msgid "EXPONDIST functionexponential distributions" msgstr "funkcija EXPONDISTeksponentne porazdelitve" #: 04060181.xhp#hd_id3150603.115.help.text msgid "EXPONDIST" msgstr "EXPONDIST" #: 04060181.xhp#par_id3149563.116.help.text msgid "Returns the exponential distribution." msgstr "Vrne eksponentno porazdelitev." #: 04060181.xhp#hd_id3153789.117.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3153789.117.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060181.xhp#par_id3150987.118.help.text msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)" msgstr "EXPONDIST(število; lambda; C)" #: 04060181.xhp#par_id3154663.119.help.text msgid "Number is the value of the function." msgstr "Število je vrednost funkcije." #: 04060181.xhp#par_id3154569.120.help.text msgid "Lambda is the parameter value." msgstr "Lambda je parametrska vrednost." #: 04060181.xhp#par_id3147332.121.help.text msgid "C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." msgstr "C je logična vrednost, ki določa obliko funkcije. C = 0 izračuna funkcijo gostote, C = 1 pa izračuna porazdelitev." #: 04060181.xhp#hd_id3146133.122.help.text msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146133.122.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060181.xhp#par_id3150357.123.help.text msgid "=EXPONDIST(3;0.5;1) returns 0.78." msgstr "=EXPONDIST(3;0,5;1) vrne 0,78." #: 04060182.xhp#tit.help.text msgid "Statistical Functions Part Two" msgstr "Statistične funkcije drugi del" #: 04060182.xhp#hd_id3154372.1.help.text msgid "Statistical Functions Part Two" msgstr "Statistične funkcije - Drugi del" #: 04060182.xhp#bm_id3145388.help.text msgid "FINV functioninverse F probability distribution" msgstr "funkcija FINVinverzija porazdelitev verjetnosti F" #: 04060182.xhp#hd_id3145388.2.help.text msgid "FINV" msgstr "FINV" #: 04060182.xhp#par_id3155089.3.help.text msgid "Returns the inverse of the F probability distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." msgstr "Vrne inverzijo porazdelitev verjetnosti F. Porazdelitev F se uporablja za poizkuse F za nastavitev razmerja med dvema različnima podatkovnima nizoma." #: 04060182.xhp#hd_id3153816.4.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153816.4.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060182.xhp#par_id3153068.5.help.text msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "FINV(število; stopnje_svobode1; stopnje_svobode2)" #: 04060182.xhp#par_id3146866.6.help.text msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Število je vrednost verjetnosti, za katero bo izračunana inverzna porazdelitev F." #: 04060182.xhp#par_id3153914.7.help.text msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Stopnje_svobode1 je število stopenj svobode v števcu porazdelitve F." #: 04060182.xhp#par_id3148607.8.help.text msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Stopnje_svobode2 je število stopenj svobode v imenovalcu porazdelitve F." #: 04060182.xhp#hd_id3156021.9.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3156021.9.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060182.xhp#par_id3145073.10.help.text msgid "=FINV(0.5;5;10) yields 0.93." msgstr "=FINV(0,5;5;10) vrne 0,93." #: 04060182.xhp#bm_id3150888.help.text msgid "FISHER function" msgstr "funkcija FISHER" #: 04060182.xhp#hd_id3150888.12.help.text msgid "FISHER" msgstr "FISHER" #: 04060182.xhp#par_id3155384.13.help.text msgid "Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "Vrne Fisherjevo transformacijo za x in izdela funkcijo blizu normalne porazdelitve." #: 04060182.xhp#hd_id3149898.14.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149898.14.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060182.xhp#par_id3143220.15.help.text msgid "FISHER(Number)" msgstr "FISHER(Število)" #: 04060182.xhp#par_id3159228.16.help.text msgid "Number is the value to be transformed." msgstr "Število je vrednost, ki bo transformirana." #: 04060182.xhp#hd_id3154763.17.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154763.17.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060182.xhp#par_id3149383.18.help.text msgid "=FISHER(0.5) yields 0.55." msgstr "=FISHER(0,5) vrne 0,55." #: 04060182.xhp#bm_id3155758.help.text msgid "FISHERINV functioninverse of Fisher transformation" msgstr "funkcija FISHERINVinverzija Fisherjeve transformacije" #: 04060182.xhp#hd_id3155758.20.help.text msgid "FISHERINV" msgstr "FISHERINV" #: 04060182.xhp#par_id3154734.21.help.text msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "Vrne inverzijo Fisherjeve transformacije za x in izdela funkcijo blizu normalne porazdelitve." #: 04060182.xhp#hd_id3155755.22.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3155755.22.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060182.xhp#par_id3146108.23.help.text msgid "FISHERINV(Number)" msgstr "FISHERINV(Število)" #: 04060182.xhp#par_id3145115.24.help.text msgid "Number is the value that is to undergo reverse-transformation." msgstr "Število je vrednost, na kateri bo izvedena povratna transformacija." #: 04060182.xhp#hd_id3155744.25.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3155744.25.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060182.xhp#par_id3150432.26.help.text msgid "=FISHERINV(0.5) yields 0.46." msgstr "=FISHERINV(0,5) vrne 0,46." #: 04060182.xhp#bm_id3151390.help.text msgid "FTEST function" msgstr "funkcija FTEST" #: 04060182.xhp#hd_id3151390.28.help.text msgid "FTEST" msgstr "FTEST" #: 04060182.xhp#par_id3150534.29.help.text msgid "Returns the result of an F test." msgstr "Vrne rezultat poizkusa F." #: 04060182.xhp#hd_id3166466.30.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3166466.30.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060182.xhp#par_id3153024.31.help.text msgid "FTEST(Data1; Data2)" msgstr "FTEST(podatki1; podatki2)" #: 04060182.xhp#par_id3150032.32.help.text msgid "Data1 is the first record array." msgstr "Podatki_1 je prva matrika zapisa." #: 04060182.xhp#par_id3153018.33.help.text msgid "Data2 is the second record array." msgstr "Podatki_2 je druga matrika zapisa." #: 04060182.xhp#hd_id3153123.34.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153123.34.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060182.xhp#par_id3159126.35.help.text msgid "" "=FTEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total " "population." msgstr "=FTEST(A1:A30;B1:B12) izračuna, ali sta dva podatkovna niza različna v svoji varianci, in vrne verjetnost, da sta oba niza prišla iz iste skupne populacije." #: 04060182.xhp#bm_id3150372.help.text msgid "FDIST function" msgstr "funkcija FDIST" #: 04060182.xhp#hd_id3150372.37.help.text msgid "FDIST" msgstr "FDIST" #: 04060182.xhp#par_id3152981.38.help.text msgid "Calculates the values of an F distribution." msgstr "Izračuna vrednosti porazdelitve F." #: 04060182.xhp#hd_id3150484.39.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150484.39.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060182.xhp#par_id3145826.40.help.text msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "FDIST(število; stopnje_svobode1; stopnje_svobode2)" #: 04060182.xhp#par_id3150461.41.help.text msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Število je vrednost, za katero bo izračunana porazdelitev F." #: 04060182.xhp#par_id3150029.42.help.text msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." msgstr "stopnje_svobode_1 je število stopenj svobode v števcu porazdelitve F." #: 04060182.xhp#par_id3146877.43.help.text msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "stopnje_svobode_2 je število stopenj svobode v imenovalcu porazdelitve F." #: 04060182.xhp#hd_id3147423.44.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147423.44.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060182.xhp#par_id3150696.45.help.text msgid "=FDIST(0.8;8;12) yields 0.61." msgstr "=FDIST(0,8;8;12) vrne 0,61." #: 04060182.xhp#bm_id3154841.help.text msgid "GAMMAINV function" msgstr "funkcija GAMMAINV" #: 04060182.xhp#hd_id3154841.47.help.text msgid "GAMMAINV" msgstr "GAMMAINV" #: 04060182.xhp#par_id3153932.48.help.text msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution. This function allows you to search for variables with different distribution." msgstr "Vrne inverzijo kumulativne porazdelitve gama. Ta funkcija vam omogoča, da iščete spremenljivke z različno porazdelitvijo." #: 04060182.xhp#hd_id3149949.49.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149949.49.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060182.xhp#par_id3155828.50.help.text msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)" msgstr "GAMMAINV(število; alfa; beta)" #: 04060182.xhp#par_id3145138.51.help.text msgid "Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." msgstr "Število je vrednost verjetnosti, za katero bo izračunana inverzija porazdelitve gama." #: 04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text msgctxt "04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "Alfa je parameter alfa porazdelitve gama." #: 04060182.xhp#par_id3154561.53.help.text msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "Beta je parameter beta porazdelitve gama." #: 04060182.xhp#hd_id3148734.54.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3148734.54.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060182.xhp#par_id3153331.55.help.text msgid "=GAMMAINV(0.8;1;1) yields 1.61." msgstr "=GAMMAINV(0,8;1;1) vrne 1,61." #: 04060182.xhp#bm_id3154806.help.text msgid "GAMMALN functionnatural logarithm of Gamma function" msgstr "funkcija GAMMALNnaravni logaritem funkcije gama" #: 04060182.xhp#hd_id3154806.57.help.text msgid "GAMMALN" msgstr "GAMMALN" #: 04060182.xhp#par_id3148572.58.help.text msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." msgstr "Vrne naravni logaritem funkcije gama. G(x)." #: 04060182.xhp#hd_id3152999.59.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3152999.59.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060182.xhp#par_id3153112.60.help.text msgid "GAMMALN(Number)" msgstr "GAMMALN(Število)" #: 04060182.xhp#par_id3154502.61.help.text msgid "Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." msgstr "Število je vrednost, za katero bo izračunan naravni logaritem funkcije gama." #: 04060182.xhp#hd_id3153568.62.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153568.62.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060182.xhp#par_id3153730.63.help.text msgid "=GAMMALN(2) yields 0." msgstr "=GAMMALN(2) vrne 0." #: 04060182.xhp#bm_id3150132.help.text msgid "GAMMADIST function" msgstr "funkcija GAMMADIST" #: 04060182.xhp#hd_id3150132.65.help.text msgid "GAMMADIST" msgstr "GAMMADIST" #: 04060182.xhp#par_id3155931.66.help.text msgid "Returns the values of a Gamma distribution." msgstr "Vrne vrednosti porazdelitve gama." #: 04060182.xhp#hd_id3147373.67.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147373.67.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060182.xhp#par_id3155436.68.help.text msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "GAMMADIST(Število; Alfa; Beta; C)" #: 04060182.xhp#par_id3150571.69.help.text msgid "Number is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." msgstr "Število je vrednost, za katero bo izračunana porazdelitev gama." #: 04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text msgctxt "04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "Alfa je parameter alfa porazdelitve gama." #: 04060182.xhp#par_id3151015.71.help.text msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution" msgstr "Beta je parameter beta porazdelitve gama" #: 04060182.xhp#par_id3157972.72.help.text msgid "C = 0 calculates the density function C = 1 the distribution." msgstr "C = 0 izračuna funkcijo gostote C = 1 za porazdelitev." #: 04060182.xhp#hd_id3149535.73.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149535.73.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060182.xhp#par_id3145354.74.help.text msgid "=GAMMADIST(2;1;1;1) yields 0.86." msgstr "=GAMMADIST(2;1;1;1) vrne 0,86." #: 04060182.xhp#bm_id3150272.help.text msgid "GAUSS functionnormal distribution; standard" msgstr "funkcija GAUSSnavadna porazdelitev; standardna" #: 04060182.xhp#hd_id3150272.76.help.text msgid "GAUSS" msgstr "GAUSS" #: 04060182.xhp#par_id3149030.77.help.text msgid "Returns the standard normal cumulative distribution." msgstr "Vrne standardno navadno kumulativno porazdelitev." #: 04060182.xhp#par_id2059694.help.text msgctxt "04060182.xhp#par_id2059694.help.text" msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" msgstr "Velja: GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" #: 04060182.xhp#hd_id3153551.78.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153551.78.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060182.xhp#par_id3155368.79.help.text msgid "GAUSS(Number)" msgstr "GAUSS(število)" #: 04060182.xhp#par_id3153228.80.help.text msgid "Number is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Število je vrednost, za katero naj se izračuna standardna splošna razpršenost." #: 04060182.xhp#hd_id3150691.81.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150691.81.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060182.xhp#par_id3154867.82.help.text msgid "=GAUSS(0.19) = 0.08" msgstr "=GAUSS(0,19) = 0,08" #: 04060182.xhp#par_id3148594.83.help.text msgid "=GAUSS(0.0375) = 0.01" msgstr "=GAUSS(0,0375) = 0,01" #: 04060182.xhp#bm_id3148425.help.text msgid "GEOMEAN functionmeans;geometric" msgstr "funkcija GEOMEANsrednje vrednosti;geometrične" #: 04060182.xhp#hd_id3148425.85.help.text msgid "GEOMEAN" msgstr "GEOMEAN" #: 04060182.xhp#par_id3156257.86.help.text msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Vrne geometrično sredino vzorca." #: 04060182.xhp#hd_id3147167.87.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147167.87.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060182.xhp#par_id3153720.88.help.text msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "GEOMEAN(število1; število2; ... število30)" #: 04060182.xhp#par_id3152585.89.help.text msgid "Number1, Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges that represent a random sample." msgstr "Število1, število2, ... število30 so številski argumenti ali obsegi, ki predstavljajo naključni vzorec." #: 04060182.xhp#hd_id3146146.90.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3146146.90.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060182.xhp#par_id3149819.92.help.text msgid "=GEOMEAN(23;46;69) = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79." msgstr "=GEOMEAN(23;46;69) = 41,79. Geometrična sredina tega naključnega vzorca je tako 41,79." #: 04060182.xhp#bm_id3152966.help.text msgid "TRIMMEAN functionmeans;of data set without margin data" msgstr "funkcija TRIMMEANsrednje vrednosti;nabora podatkov brez mejnih podatkov" #: 04060182.xhp#hd_id3152966.94.help.text msgid "TRIMMEAN" msgstr "TRIMMEAN" #: 04060182.xhp#par_id3149716.95.help.text msgid "Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins." msgstr "Vrne povprečje niza podatkov brez odstotka alfa podatkov na robovih." #: 04060182.xhp#hd_id3149281.96.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149281.96.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060182.xhp#par_id3154821.97.help.text msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)" msgstr "TRIMMEAN(podatki; alfa)" #: 04060182.xhp#par_id3155834.98.help.text msgid "Data is the array of data in the sample." msgstr "Podatki so niz podatkov v vzorcu." #: 04060182.xhp#par_id3156304.99.help.text msgid "Alpha is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration." msgstr "Alfa je odstotek obrobnih podatkov, ki ne bodo upoštevani." #: 04060182.xhp#hd_id3151180.100.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3151180.100.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060182.xhp#par_id3156130.101.help.text msgid "" "=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1) calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and " "the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands." msgstr "" "=TRIMMEAN(A1:A50; 0,1) izračuna povprečno vrednost števil A1:A50, pri čemer ne upoštevamo 5 odstotkov vrednosti, ki predstavljajo najvišje vrednosti, in 5 odstotkov " "vrednosti, ki predstavljajo najnižje vrednosti. Številke v odstotkih se nanašajo na količino neprirejenih povprečnih vrednosti in ne na sumande." #: 04060182.xhp#bm_id3153216.help.text msgid "ZTEST function" msgstr "funkcija ZTEST" #: 04060182.xhp#hd_id3153216.103.help.text msgid "ZTEST" msgstr "ZTEST" #: 04060182.xhp#par_id3150758.104.help.text msgid "Returns the two-tailed P value of a z test with standard distribution." msgstr "Vrne dvorepo vrednost P testa z s standardno porazdelitvijo." #: 04060182.xhp#hd_id3150872.105.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150872.105.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060182.xhp#par_id3153274.106.help.text msgid "ZTEST(Data; Number; Sigma)" msgstr "ZTEST(podatki; število; sigma)" #: 04060182.xhp#par_id3156109.107.help.text msgid "Data is the array of the data." msgstr "Podatki so polje podatkov." #: 04060182.xhp#par_id3149977.108.help.text msgid "Number is the value to be tested." msgstr "Število je vrednost, ki bo testirana." #: 04060182.xhp#par_id3154740.109.help.text msgid "Sigma (optional) is the standard deviation of the total population. If this argument is missing, the standard deviation of the sample in question will be processed." msgstr "Sigma (neobvezno) je standardni odklon celotne populacije. Če tega argumenta ni, bo obdelan standardni odklon zadevnega vzorca." #: 04060182.xhp#hd_id3151289.110.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3151289.110.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060182.xhp#par_id3153756.111.help.text msgid "=ZTEST(A1:A50;12) yields the probability that value 12 belongs to the standard distribution of the total population of data in A1:A50." msgstr "=ZTEST(A1:A50;12) vrne verjetnost, da vrednost 12 pripada standardni distribuciji celotne populacije podatkov v A1:A50." #: 04060182.xhp#bm_id3153623.help.text msgid "HARMEAN functionmeans;harmonic" msgstr "funkcija HARMEANsrednje vrednosti;harmonične" #: 04060182.xhp#hd_id3153623.113.help.text msgid "HARMEAN" msgstr "HARMEAN" #: 04060182.xhp#par_id3155102.114.help.text msgid "Returns the harmonic mean of a data set." msgstr "Vrne harmonično vrednost niza podatkov." #: 04060182.xhp#hd_id3146900.115.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3146900.115.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060182.xhp#par_id3149287.116.help.text msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "HARMEAN(število1; število2; ... število30)" #: 04060182.xhp#par_id3154303.117.help.text msgid "Number1,Number2,...Number30 are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean." msgstr "Število 1, število 2, ... število 30 predstavlja do 30 vrednosti ali obsegov, ki se lahko uporabijo za izračun harmoničnega povprečja." #: 04060182.xhp#hd_id3159179.118.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3159179.118.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060182.xhp#par_id3146093.120.help.text msgid "=HARMEAN(23;46;69) = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64" msgstr "=HARMEAN(23;46;69) = 37,64. Harmonično povprečje tega naključnega vzorca je tako 37,64." #: 04060182.xhp#bm_id3152801.help.text msgid "HYPGEOMDIST functionsampling without replacement" msgstr "funkcija HYPGEOMDISTvzorčenje brez zamenjav" #: 04060182.xhp#hd_id3152801.122.help.text msgid "HYPGEOMDIST" msgstr "HYPGEOMDIST" #: 04060182.xhp#par_id3159341.123.help.text msgid "Returns the hypergeometric distribution." msgstr "Vrne hipergeometrično porazdelitev." #: 04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060182.xhp#par_id3155388.125.help.text msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)" msgstr "HYPGEOMDIST(X; št_vzorcev; uspehi; št_populacije)" #: 04060182.xhp#par_id3154933.126.help.text msgid "X is the number of results achieved in the random sample." msgstr "X je število rezultatov, dobljenih v naključnem vzorcu." #: 04060182.xhp#par_id3153106.127.help.text msgid "NSample is the size of the random sample." msgstr "Št_vzorcev je velikost naključnega vzorca." #: 04060182.xhp#par_id3146992.128.help.text msgid "Successes is the number of possible results in the total population." msgstr "Uspehi je število možnih rezultatov v celotni populaciji." #: 04060182.xhp#par_id3148826.129.help.text msgid "NPopulation is the size of the total population." msgstr "Št_populacije je velikost celotne populacije." #: 04060182.xhp#hd_id3150529.130.help.text msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150529.130.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060182.xhp#par_id3154904.131.help.text msgid "" "=HYPGEOMDIST(2;2;90;100) yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of " "buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." msgstr "" "=HYPGEOMDIST(2;2;90;100) vrne 0,81. Če pade 90 od 100 z maslom namazanih kosov kruha iz mize na tla z namazano stranjo navzdol, če spustimo nato 2 kosa kruha, je " "verjetnost, da bosta oba padla z namazano stranjo navzdol, 81%." #: 04060183.xhp#tit.help.text msgid "Statistical Functions Part Three" msgstr "Statistične funkcije - Tretji del" #: 04060183.xhp#hd_id3166425.1.help.text msgid "Statistical Functions Part Three" msgstr "Statistične funkcije - Tretji del" #: 04060183.xhp#bm_id3149530.help.text msgid "LARGE function" msgstr "funkcija LARGE" #: 04060183.xhp#hd_id3149530.2.help.text msgid "LARGE" msgstr "LARGE" #: 04060183.xhp#par_id3150518.3.help.text msgid "Returns the Rank_c-th largest value in a data set." msgstr "Vrne k-to največjo vrednost v podatkovnem nizu." #: 04060183.xhp#hd_id3152990.4.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3152990.4.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060183.xhp#par_id3154372.5.help.text msgid "LARGE(Data; RankC)" msgstr "LARGE(podatki; vrsta_c)" #: 04060183.xhp#par_id3152986.6.help.text msgctxt "04060183.xhp#par_id3152986.6.help.text" msgid "Data is the cell range of data." msgstr "Podatki je obseg celic podatkov." #: 04060183.xhp#par_id3156448.7.help.text msgid "RankC is the ranking of the value." msgstr "Vrsta_c je razvrstitev vrednosti." #: 04060183.xhp#hd_id3152889.8.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3152889.8.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060183.xhp#par_id3148702.9.help.text msgid "=LARGE(A1:C50;2) gives the second largest value in A1:C50." msgstr "=LARGE(A1:C50;2) vrne drugo največjo vrednost v A1:C50." #: 04060183.xhp#bm_id3154532.help.text msgid "SMALL function" msgstr "funkcija SMALL" #: 04060183.xhp#hd_id3154532.11.help.text msgid "SMALL" msgstr "SMALL" #: 04060183.xhp#par_id3157981.12.help.text msgid "Returns the Rank_c-th smallest value in a data set." msgstr "Vrne vrsta_c-to najmanjšo vrednost v podatkovnem nizu." #: 04060183.xhp#hd_id3154957.13.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3154957.13.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060183.xhp#par_id3153974.14.help.text msgid "SMALL(Data; RankC)" msgstr "SMALL(podatki; vrsta_c)" #: 04060183.xhp#par_id3154540.15.help.text msgctxt "04060183.xhp#par_id3154540.15.help.text" msgid "Data is the cell range of data." msgstr "Podatki je obseg celic podatkov." #: 04060183.xhp#par_id3155094.16.help.text msgid "RankC is the rank of the value." msgstr "Vrsta_c je razvrstitev vrednosti." #: 04060183.xhp#hd_id3153247.17.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153247.17.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060183.xhp#par_id3149897.18.help.text msgid "=SMALL(A1:C50;2) gives the second smallest value in A1:C50." msgstr "=SMALL(A1:C50;2) vrne drugo najmanjšo vrednost v A1:C50." #: 04060183.xhp#bm_id3153559.help.text msgid "CONFIDENCE function" msgstr "funkcija CONFIDENCE" #: 04060183.xhp#hd_id3153559.20.help.text msgid "CONFIDENCE" msgstr "CONFIDENCE" #: 04060183.xhp#par_id3153814.21.help.text msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Vrne interval zaupanja (1-alfa) za normalno porazdelitev." #: 04060183.xhp#hd_id3149315.22.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149315.22.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060183.xhp#par_id3147501.23.help.text msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)" msgstr "CONFIDENCE(alfa; StDev; velikost)" #: 04060183.xhp#par_id3149872.24.help.text msgid "Alpha is the level of the confidence interval." msgstr "Alfa je raven intervala zaupanja." #: 04060183.xhp#par_id3145324.25.help.text msgid "StDev is the standard deviation for the total population." msgstr "StDev je standardni odklon za celotno populacijo." #: 04060183.xhp#par_id3153075.26.help.text msgid "Size is the size of the total population." msgstr "Velikost je velikost celotne populacije." #: 04060183.xhp#hd_id3150435.27.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150435.27.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060183.xhp#par_id3153335.28.help.text msgid "=CONFIDENCE(0.05;1.5;100) gives 0.29." msgstr "=CONFIDENCE(0,05;1,5;100) vrne 0,29." #: 04060183.xhp#bm_id3148746.help.text msgid "CORREL functioncoefficient of correlation" msgstr "funkcija CORRELkorelacijski koeficient" #: 04060183.xhp#hd_id3148746.30.help.text msgid "CORREL" msgstr "CORREL" #: 04060183.xhp#par_id3147299.31.help.text msgid "Returns the correlation coefficient between two data sets." msgstr "Vrne korelacijski koeficient med dvema podatkovnima nizoma." #: 04060183.xhp#hd_id3156397.32.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3156397.32.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060183.xhp#par_id3153023.33.help.text msgid "CORREL(Data1; Data2)" msgstr "CORREL(podatki1; podatki2)" #: 04060183.xhp#par_id3150036.34.help.text msgctxt "04060183.xhp#par_id3150036.34.help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Podatki1 je prvi niz podatkov." #: 04060183.xhp#par_id3153021.35.help.text msgctxt "04060183.xhp#par_id3153021.35.help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Podatki2 je drugi niz podatkov." #: 04060183.xhp#hd_id3149720.36.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149720.36.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060183.xhp#par_id3149941.37.help.text msgid "=CORREL(A1:A50;B1:B50) calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets." msgstr "=CORREL(A1:A50;B1:B50) izračuna korelacijski koeficient kot mero linearne korelacije med dvema podatkovnima nizoma." #: 04060183.xhp#bm_id3150652.help.text msgid "COVAR function" msgstr "funkcija COVAR" #: 04060183.xhp#hd_id3150652.39.help.text msgid "COVAR" msgstr "COVAR" #: 04060183.xhp#par_id3146875.40.help.text msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations." msgstr "Vrne kovarianco rezultata odklonov po parih." #: 04060183.xhp#hd_id3149013.41.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149013.41.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060183.xhp#par_id3150740.42.help.text msgid "COVAR(Data1; Data2)" msgstr "COVAR(podatki1; podatki2)" #: 04060183.xhp#par_id3145827.43.help.text msgctxt "04060183.xhp#par_id3145827.43.help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Podatki1 je prvi niz podatkov." #: 04060183.xhp#par_id3150465.44.help.text msgctxt "04060183.xhp#par_id3150465.44.help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Podatki2 je drugi niz podatkov." #: 04060183.xhp#hd_id3154677.45.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3154677.45.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060183.xhp#par_id3144748.46.help.text msgid "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" msgstr "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" #: 04060183.xhp#bm_id3147472.help.text msgid "CRITBINOM function" msgstr "funkcija CRITBINOM" #: 04060183.xhp#hd_id3147472.48.help.text msgid "CRITBINOM" msgstr "CRITBINOM" #: 04060183.xhp#par_id3149254.49.help.text msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value." msgstr "Vrne najmanjšo vrednost, za katero je kumulativna dvojiška porazdelitev manj kot ali enaka pogojni vrednosti." #: 04060183.xhp#hd_id3153930.50.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153930.50.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060183.xhp#par_id3148586.51.help.text msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)" msgstr "CRITBINOM(poizkusi; SP; alfa)" #: 04060183.xhp#par_id3145593.52.help.text msgid "Trials is the total number of trials." msgstr "Pozkusi je skupno število poizkusov." #: 04060183.xhp#par_id3153084.53.help.text msgid "SP is the probability of success for one trial." msgstr "SP je verjetnost uspeha za en poizkus." #: 04060183.xhp#par_id3149726.54.help.text msgid "Alpha is the threshold probability to be reached or exceeded." msgstr "Alfa je mejna verjetnost, ki bo dosežena ali presežena." #: 04060183.xhp#hd_id3148752.55.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3148752.55.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060183.xhp#par_id3148740.56.help.text msgid "=CRITBINOM(100;0.5;0.1) yields 44." msgstr "=CRITBINOM(100;0,5;0.1) vrne 44." #: 04060183.xhp#bm_id3155956.help.text msgid "KURT function" msgstr "funkcija KURT" #: 04060183.xhp#hd_id3155956.58.help.text msgid "KURT" msgstr "KURT" #: 04060183.xhp#par_id3153108.59.help.text msgid "Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required)." msgstr "Vrne stopnjo sploščenosti podatkovnega niza (potrebne najmanj 4 vrednosti)." #: 04060183.xhp#hd_id3150334.60.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150334.60.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060183.xhp#par_id3154508.61.help.text msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "KURT(število1; število2; ... število30)" #: 04060183.xhp#par_id3145167.62.help.text msgid "Number1,Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution." msgstr "Število1, število2, ... število30 so numerični argumenti ali obsegi, ki predstavljajo naključni vzorec porazdelitve." #: 04060183.xhp#hd_id3158000.63.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3158000.63.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060183.xhp#par_id3150016.64.help.text msgid "=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" msgstr "=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" #: 04060183.xhp#bm_id3150928.help.text msgid "LOGINV functioninverse of lognormal distribution" msgstr "funkcija LOGINVinverzija logaritmične normalne porazdelitve" #: 04060183.xhp#hd_id3150928.66.help.text msgid "LOGINV" msgstr "LOGINV" #: 04060183.xhp#par_id3145297.67.help.text msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Vrne inverzijo logaritmične normalne porazdelitve." #: 04060183.xhp#hd_id3151016.68.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3151016.68.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060183.xhp#par_id3153049.69.help.text msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)" msgstr "LOGINV(število; srednja_vrednost; StDev)" #: 04060183.xhp#par_id3148390.70.help.text msgid "Number is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "Število je vrednost verjetnosti, za katero bo izračunana inverzna standardna logaritmična porazdelitev." #: 04060183.xhp#par_id3149538.71.help.text msgid "Mean is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." msgstr "Srednja vrednost je aritmetična sredina standardne logaritmične porazdelitve." #: 04060183.xhp#par_id3145355.72.help.text msgctxt "04060183.xhp#par_id3145355.72.help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "StDev je standardni odklon standardne logaritmične porazdelitve." #: 04060183.xhp#hd_id3148768.73.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3148768.73.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060183.xhp#par_id3155623.74.help.text msgid "=LOGINV(0.05;0;1) returns 0.19." msgstr "=LOGINV(0,05;0;1) vrne 0,19." #: 04060183.xhp#bm_id3158417.help.text msgid "LOGNORMDIST functioncumulative lognormal distribution" msgstr "funkcija LOGNORMDISTkumulativna logaritmična normalna porazdelitev" #: 04060183.xhp#hd_id3158417.76.help.text msgid "LOGNORMDIST" msgstr "LOGNORMDIST" #: 04060183.xhp#par_id3154953.77.help.text msgid "Returns the cumulative lognormal distribution." msgstr "Vrne kumulativno logaritmično normalno porazdelitev." #: 04060183.xhp#hd_id3150474.78.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150474.78.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060183.xhp#par_id3150686.79.help.text msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev)" msgstr "LOGNORMDIST(število; srednja_vrednost; StDev)" #: 04060183.xhp#par_id3154871.80.help.text msgid "Number is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "Število je vrednost verjetnosti, za katero bo izračunana standardna logaritmična porazdelitev." #: 04060183.xhp#par_id3155820.81.help.text msgid "Mean is the mean value of the standard logarithmic distribution." msgstr "Srednja_vrednost je sredinska vrednost standardne logaritmične porazdelitve." #: 04060183.xhp#par_id3155991.82.help.text msgctxt "04060183.xhp#par_id3155991.82.help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "StDev je standardni odklon standardne logaritmične porazdelitve." #: 04060183.xhp#hd_id3153178.83.help.text msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153178.83.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060183.xhp#par_id3149778.84.help.text msgid "=LOGNORMDIST(0.1;0;1) returns 0.01." msgstr "=LOGNORMDIST(0,1;0;1) vrne 0,01." #: 04060184.xhp#tit.help.text msgid "Statistical Functions Part Four" msgstr "Statistične funkcije - Četrti del" #: 04060184.xhp#hd_id3153415.1.help.text msgid "Statistical Functions Part Four" msgstr "Statistične funkcije - Četrti del" #: 04060184.xhp#bm_id3154511.help.text msgid "MAX function" msgstr "funkcija MAX" #: 04060184.xhp#hd_id3154511.2.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154511.2.help.text" msgid "MAX" msgstr "MAX" #: 04060184.xhp#par_id3153709.3.help.text msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Vrne največjo vrednost iz seznama argumentov." #: 04060184.xhp#par_id9282509.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id9282509.help.text" msgid "" "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if " "no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." msgstr "" "Vrne 0, če in številska vrednost in ni napake, ko so obseg(i) celic podan(i) kot sklic(i) celic. Besedilne celice funkciji MIN() in MAX() prezreta. Funkciji MINA() in MAXA() vrneta 0, če ni " "vrednosti (številske ali besedilne) in ni napake. Podajanje dobesednega niza kot argumenta funkcijama MIN() in MAX(), npr. MIN(\"niz\"), še vedno povzroči napako." #: 04060184.xhp#hd_id3154256.4.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154256.4.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060184.xhp#par_id3147340.5.help.text msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MAX(število1; število2; ... število30)" #: 04060184.xhp#par_id3149568.6.help.text msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges. " msgstr "Število1; število2; ... število30 so numerične vrednosti ali obsegi. " #: 04060184.xhp#hd_id3153963.7.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153963.7.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060184.xhp#par_id3147343.8.help.text msgid "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) returns the largest value from the list." msgstr "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) vrne največjo vrednost iz seznama." #: 04060184.xhp#par_id3148485.9.help.text msgid "=MAX(A1:B100) returns the largest value from the list." msgstr "=MAX(A1:B100) vrne največjo vrednost iz seznama." #: 04060184.xhp#bm_id3166426.help.text msgid "MAXA function" msgstr "funkcija MAXA" #: 04060184.xhp#hd_id3166426.139.help.text msgid "MAXA" msgstr "MAXA" #: 04060184.xhp#par_id3150363.140.help.text msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0." msgstr "Vrne največjo vrednost iz seznama argumentov. V nasprotju s funkcijo MAX lahko tukaj vnesete besedilo. Vrednost besedila je 0." #: 04060184.xhp#par_id7689443.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id7689443.help.text" msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." msgstr "Funkciji MINA() in MAXA() vrneta 0, če vrednost ni določena (številska ali besedilna) in če ni prišlo do napake." #: 04060184.xhp#hd_id3150516.141.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150516.141.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060184.xhp#par_id3166431.142.help.text msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "MAXA(vrednost; vrednost2; ... vrednost30)" #: 04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text" msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "Vrednost1; vrednost2; ... vrednost30 so vrednosti ali obsegi. Besedilo ima vrednost 0." #: 04060184.xhp#hd_id3156290.144.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3156290.144.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060184.xhp#par_id3156446.145.help.text msgid "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") returns the largest value from the list." msgstr "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Besedilo\") vrne največjo vrednost iz seznama." #: 04060184.xhp#par_id3149404.146.help.text msgid "=MAXA(A1:B100) returns the largest value from the list." msgstr "=MAXA(A1:B100) vrne največjo vrednost iz seznama." #: 04060184.xhp#bm_id3153820.help.text msgid "MEDIAN function" msgstr "funkcija MEDIAN" #: 04060184.xhp#hd_id3153820.11.help.text msgid "MEDIAN" msgstr "MEDIAN" #: 04060184.xhp#par_id3151241.12.help.text msgid "" "Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing " "an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set." msgstr "" "Vrne srednjo vrednost niza števil. V nizu z lihim številom vrednosti bo srednja vrednost število na sredi niza, v nizu s sodim številom vrednosti pa bo to sredina " "dveh vrednosti na sredi niza." #: 04060184.xhp#hd_id3148871.13.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3148871.13.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060184.xhp#par_id3155264.14.help.text msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MEDIAN(število1; število2; ... število30)" #: 04060184.xhp#par_id3150109.15.help.text msgid "Number1; Number2;...Number30 are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." msgstr "Število1; število2; ... število30 so vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec. Vsako število lahko prav tako zamenjamo s sklicem." #: 04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060184.xhp#par_id3145078.17.help.text msgid "for an odd number: =MEDIAN(1;5;9;20;21) returns 9 as the median value." msgstr "za liho število: =MEDIAN(1;5;9;20;21) vrne 9 kot srednjo vrednost." #: 04060184.xhp#par_id3149126.165.help.text msgid "for an even number: =MEDIAN(1;5;9;20) returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7." msgstr "za sodo število: =MEDIAN(1;5;9;20) vrne povprečje dveh sredinskih vrednosti 5 in 9, torej 7." #: 04060184.xhp#bm_id3154541.help.text msgid "MIN function" msgstr "funkcija MIN" #: 04060184.xhp#hd_id3154541.19.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154541.19.help.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" #: 04060184.xhp#par_id3143222.20.help.text msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Vrne najmanjšo vrednost iz seznama argumentov." #: 04060184.xhp#par_id2301400.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id2301400.help.text" msgid "" "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if " "no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." msgstr "" "Vrne 0, če in številska vrednost in ni napake, ko so obseg(i) celic podan(i) kot sklic(i) celic. Besedilne celice funkciji MIN() in MAX() prezreta. Funkciji MINA() in MAXA() vrneta 0, če ni " "vrednosti (številske ali besedilne) in ni napake. Podajanje dobesednega niza kot argumenta funkcijama MIN() in MAX(), npr. MIN(\"niz\"), še vedno povzroči napako." #: 04060184.xhp#hd_id3154651.21.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154651.21.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060184.xhp#par_id3146964.22.help.text msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MIN(število1; število2; ... število30)" #: 04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Število1; število2; ... število30 so numerične vrednosti ali obsegi." #: 04060184.xhp#hd_id3155523.24.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155523.24.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060184.xhp#par_id3154734.25.help.text msgid "=MIN(A1:B100) returns the smallest value in the list." msgstr "=MIN(A1:B100) vrne najmanjšo vrednost iz seznama." #: 04060184.xhp#bm_id3147504.help.text msgid "MINA function" msgstr "funkcija MINA" #: 04060184.xhp#hd_id3147504.148.help.text msgid "MINA" msgstr "MINA" #: 04060184.xhp#par_id3147249.149.help.text msgid "Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0." msgstr "Vrne najmanjšo vrednost iz seznama argumentov. Tukaj lahko prav tako vnesete besedilo. Vrednost besedila je 0." #: 04060184.xhp#par_id4294564.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id4294564.help.text" msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." msgstr "Funkciji MINA() in MAXA() vrneta 0, če vrednost ni določena (številska ali besedilna) in če ni prišlo do napake." #: 04060184.xhp#hd_id3150435.150.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150435.150.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060184.xhp#par_id3153336.151.help.text msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "MINA(vrednost; vrednost2; ... vrednost30)" #: 04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text" msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "Vrednost1; vrednost2; ... vrednost30 so vrednosti ali obsegi. Besedilo ima vrednost 0." #: 04060184.xhp#hd_id3148743.153.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3148743.153.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060184.xhp#par_id3147401.154.help.text msgid "=MINA(1;\"Text\";20) returns 0." msgstr "=MINA(1;\"besedilo\";20) vrne 0." #: 04060184.xhp#par_id3147295.155.help.text msgid "=MINA(A1:B100) returns the smallest value in the list." msgstr "=MINA(A1:B100) vrne najmanjšo vrednost iz seznama." #: 04060184.xhp#bm_id3166465.help.text msgid "AVEDEV functionaverages;statistical functions" msgstr "funkcija AVEDEVpovprečja;statistične funkcije" #: 04060184.xhp#hd_id3166465.27.help.text msgid "AVEDEV" msgstr "AVEDEV" #: 04060184.xhp#par_id3150373.28.help.text msgid "Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean. Displays the diffusion in a data set." msgstr "Vrne povprečje absolutnih odklonov podatkovnih točk od njihove srednje vrednosti. Prikaže razpršenost podatkovnih nizov." #: 04060184.xhp#hd_id3150038.29.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150038.29.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060184.xhp#par_id3145636.30.help.text msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "AVEDEV(število1; število2; ... število30)" #: 04060184.xhp#par_id3157871.31.help.text msgid "Number1, Number2,...Number 0 are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." msgstr "Število1, število2, ... število30 so vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec. Vsako število lahko prav tako zamenjamo s sklicem." #: 04060184.xhp#hd_id3149725.32.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149725.32.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060184.xhp#par_id3153122.33.help.text msgid "=AVEDEV(A1:A50)" msgstr "=AVEDEV(A1:A50)" #: 04060184.xhp#bm_id3145824.help.text msgid "AVERAGE function" msgstr "funkcija AVERAGE" #: 04060184.xhp#hd_id3145824.35.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3145824.35.help.text" msgid "AVERAGE" msgstr "AVERAGE" #: 04060184.xhp#par_id3150482.36.help.text msgid "Returns the average of the arguments." msgstr "Vrne povprečje argumentov." #: 04060184.xhp#hd_id3146943.37.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3146943.37.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060184.xhp#par_id3154679.38.help.text msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "AVERAGE(število1; število2; ... število30)" #: 04060184.xhp#par_id3150741.39.help.text msgid "Number1; Number2;...Number 0 are numerical values or ranges." msgstr "Število1; število2;...število30 so numerične vrednosti ali obsegi." #: 04060184.xhp#hd_id3153039.40.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153039.40.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060184.xhp#par_id3151232.41.help.text msgid "=AVERAGE(A1:A50)" msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" #: 04060184.xhp#bm_id3148754.help.text msgid "AVERAGEA function" msgstr "funkcija AVERAGEA" #: 04060184.xhp#hd_id3148754.157.help.text msgid "AVERAGEA" msgstr "AVERAGEA" #: 04060184.xhp#par_id3145138.158.help.text msgid "Returns the average of the arguments. The value of a text is 0." msgstr "Vrne povprečje argumentov. Vrednost besedila je 0." #: 04060184.xhp#hd_id3153326.159.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153326.159.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060184.xhp#par_id3149734.160.help.text msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)" msgstr "AVERAGEA(vrednost; vrednost2; ... vrednost30)" #: 04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text" msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." msgstr "Vrednost1; vrednost2; ... vrednost30 so vrednosti ali obsegi. Besedilo ima vrednost 0." #: 04060184.xhp#hd_id3149504.162.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149504.162.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060184.xhp#par_id3150864.163.help.text msgid "=AVERAGEA(A1:A50)" msgstr "=AVERAGEA(A1:A50)" #: 04060184.xhp#bm_id3153933.help.text msgid "MODE functionmost common value" msgstr "funkcija MODEnajpogostejša vrednost" #: 04060184.xhp#hd_id3153933.43.help.text msgid "MODE" msgstr "MODE" #: 04060184.xhp#par_id3153085.44.help.text msgid "" "Returns the most common value in a data set. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a " "value doesn't appear twice." msgstr "" "Vrne najpogostejšo vrednost v podatkovnem nizu. Če obstaja več vrednosti z isto frekvenco, vrne najmanjšo vrednost. Napaka se pojavi, ko se vrednost ne " "pojavi dvakrat." #: 04060184.xhp#hd_id3153003.45.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153003.45.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060184.xhp#par_id3155950.46.help.text msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "MODE(število1; število2; ... število30)" #: 04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Število1; število2; ... število30 so numerične vrednosti ali obsegi." #: 04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060184.xhp#par_id3153733.49.help.text msgid "=MODE(A1:A50)" msgstr "=MODE(A1:A50)" #: 04060184.xhp#bm_id3149879.help.text msgid "NEGBINOMDIST functionnegative binomial distribution" msgstr "funkcija NEGBINOMDISTnegativna binomska porazdelitev" #: 04060184.xhp#hd_id3149879.51.help.text msgid "NEGBINOMDIST" msgstr "NEGBINOMDIST" #: 04060184.xhp#par_id3155437.52.help.text msgid "Returns the negative binomial distribution." msgstr "Vrne negativno binomsko porazdelitev." #: 04060184.xhp#hd_id3145351.53.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3145351.53.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060184.xhp#par_id3150935.54.help.text msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)" msgstr "NEGBINOMDIST(X; R; SP)" #: 04060184.xhp#par_id3153044.55.help.text msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." msgstr "X predstavlja vrnjeno vrednost za neuspešne poizkuse." #: 04060184.xhp#par_id3151018.56.help.text msgid "R represents the value returned for successful tests." msgstr "R predstavlja vrnjeno vrednost za uspešne poizkuse." #: 04060184.xhp#par_id3148878.57.help.text msgid "SP is the probability of the success of an attempt." msgstr "SP je verjetnost uspeha pri poizkusu." #: 04060184.xhp#hd_id3149539.58.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149539.58.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060184.xhp#par_id3148770.59.help.text msgid "=NEGBINOMDIST(1;1;0.5) returns 0.25." msgstr "=NEGBINOMDIST(1;1;0,5) vrne 0,25." #: 04060184.xhp#bm_id3155516.help.text msgid "NORMINV functionnormal distribution;inverse of" msgstr "funkcija NORMINVnormalna porazdelitev;inverzija" #: 04060184.xhp#hd_id3155516.61.help.text msgid "NORMINV" msgstr "NORMINV" #: 04060184.xhp#par_id3154634.62.help.text msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." msgstr "Vrne inverzijo normalne kumulativne porazdelitve." #: 04060184.xhp#hd_id3153227.63.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153227.63.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060184.xhp#par_id3147534.64.help.text msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)" msgstr "NORMINV(število; srednja_vrednost; StDev)" #: 04060184.xhp#par_id3154950.65.help.text msgid "Number represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." msgstr "Število predstavlja vrednost verjetnosti, ki se uporablja za določanje inverzne normalne porazdelitve." #: 04060184.xhp#par_id3150690.66.help.text msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." msgstr "Srednja_vrednost predstavlja srednjo vrednost v normalni porazdelitvi." #: 04060184.xhp#par_id3148594.67.help.text msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." msgstr "StDev predstavlja standardni odklon normalne porazdelitve." #: 04060184.xhp#hd_id3155822.68.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155822.68.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060184.xhp#par_id3153921.69.help.text msgid "" "=NORMINV(0.9;63;5) returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier " "than 69.41g grams." msgstr "=NORMINV(0,9;63;5) vrne 69,41. Če povprečno jajce tehta 63 gramov s standardnim odklonom 5, potem je verjetnost, da jajce ne bo težje od 69,41 gramov 90%." #: 04060184.xhp#bm_id3153722.help.text msgid "NORMDIST functiondensity function" msgstr "funkcija NORMDISTfunkcija gostote" #: 04060184.xhp#hd_id3153722.71.help.text msgid "NORMDIST" msgstr "NORMDIST" #: 04060184.xhp#par_id3150386.72.help.text msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." msgstr "Vrne funkcijo gostote normalne kumulativne porazdelitve." #: 04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060184.xhp#par_id3150613.74.help.text msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)" msgstr "NORMDIST(število; srednja_vrednost; StDev; C)" #: 04060184.xhp#par_id3149820.75.help.text msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Število je vrednost porazdelitve, na osnovi katere se izračuna normalna porazdelitev." #: 04060184.xhp#par_id3146063.76.help.text msgid "Mean is the mean value of the distribution." msgstr "Srednja_vrednost predstavlja srednjo vrednost porazdelitve." #: 04060184.xhp#par_id3156295.77.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3156295.77.help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "StDev je standardni odklon porazdelitve." #: 04060184.xhp#par_id3145080.78.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3145080.78.help.text" msgid "C = 0 calculates the density function; C = 1 calculates the distribution." msgstr "C = 0 izračuna funkcijo gostote; C = 1 pa izračuna porazdelitev." #: 04060184.xhp#hd_id3152972.79.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3152972.79.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060184.xhp#par_id3149283.80.help.text msgid "=NORMDIST(70;63;5;0) returns 0.03." msgstr "=NORMDIST(70;63;5;0) vrne 0,03." #: 04060184.xhp#par_id3149448.81.help.text msgid "=NORMDIST(70;63;5;1) returns 0.92." msgstr "=NORMDIST(70;63;5;1) vrne 0,92." #: 04060184.xhp#bm_id3152934.help.text msgid "PEARSON function" msgstr "funkcija PEARSON" #: 04060184.xhp#hd_id3152934.83.help.text msgid "PEARSON" msgstr "PEARSON" #: 04060184.xhp#par_id3153216.84.help.text msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient r." msgstr "Vrne korelacijski koeficient r po Pearsonu." #: 04060184.xhp#hd_id3147081.85.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147081.85.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060184.xhp#par_id3156133.86.help.text msgid "PEARSON(Data1; Data2)" msgstr "PEARSON(podatki1; podatki2)" #: 04060184.xhp#par_id3151272.87.help.text msgid "Data1 represents the array of the first data set." msgstr "Podatki1 predstavlja polje prvega nabora podatkov." #: 04060184.xhp#par_id3153279.88.help.text msgid "Data2 represents the array of the second data set." msgstr "Podatki2 predstavlja polje drugega nabora podatkov." #: 04060184.xhp#hd_id3147567.89.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147567.89.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060184.xhp#par_id3151187.90.help.text msgid "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) returns the Pearson correlation coefficient of both data sets." msgstr "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) vrne Pearsonov korelacijski koeficient obeh podatkovnih nizov." #: 04060184.xhp#bm_id3152806.help.text msgid "PHI function" msgstr "funkcija PHI" #: 04060184.xhp#hd_id3152806.92.help.text msgid "PHI" msgstr "FI" #: 04060184.xhp#par_id3150254.93.help.text msgid "Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Vrne vrednosti funkcije porazdelitve za standardno normalno porazdelitev." #: 04060184.xhp#hd_id3154748.94.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154748.94.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060184.xhp#par_id3149976.95.help.text msgid "PHI(Number)" msgstr "PHI(Število)" #: 04060184.xhp#par_id3156108.96.help.text msgid "Number represents the value based on which the standard normal distribution is calculated." msgstr "Število predstavlja vrednost, na osnovi katere se izračuna standardna normalna porazdelitev." #: 04060184.xhp#hd_id3153621.97.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153621.97.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060184.xhp#par_id3155849.98.help.text msgid "=PHI(2.25) = 0.03" msgstr "=PHI(2,25) = 0,03" #: 04060184.xhp#par_id3143236.99.help.text msgid "=PHI(-2.25) = 0.03" msgstr "=PHI(-2,25) = 0,03" #: 04060184.xhp#par_id3149286.100.help.text msgid "=PHI(0) = 0.4" msgstr "=PHI(0) = 0,4" #: 04060184.xhp#bm_id3153985.help.text msgid "POISSON function" msgstr "funkcija POISSON" #: 04060184.xhp#hd_id3153985.102.help.text msgid "POISSON" msgstr "POISSON" #: 04060184.xhp#par_id3154298.103.help.text msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Vrne Poissonovo porazdelitev." #: 04060184.xhp#hd_id3159183.104.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3159183.104.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060184.xhp#par_id3146093.105.help.text msgid "POISSON(Number; Mean; C)" msgstr "POISSON(število; srednja_vrednost; C)" #: 04060184.xhp#par_id3147253.106.help.text msgid "Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." msgstr "Število predstavlja vrednost, na osnovi katere se izračuna Poissonova porazdelitev." #: 04060184.xhp#par_id3151177.107.help.text msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." msgstr "Srednja_vrednost predstavlja srednjo vrednost Poissonove porazdelitve." #: 04060184.xhp#par_id3149200.108.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3149200.108.help.text" msgid "C = 0 calculates the density function; C = 1 calculates the distribution." msgstr "C = 0 izračuna funkcijo gostote; C = 1 pa izračuna porazdelitev." #: 04060184.xhp#hd_id3159347.109.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3159347.109.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060184.xhp#par_id3150113.110.help.text msgid "=POISSON(60;50;1) returns 0.93." msgstr "=POISSON(60;50;1) vrne 0,93." #: 04060184.xhp#bm_id3153100.help.text msgid "PERCENTILE function" msgstr "funkcija PERCENTILE" #: 04060184.xhp#hd_id3153100.112.help.text msgid "PERCENTILE" msgstr "PERCENTILE" #: 04060184.xhp#par_id3154940.113.help.text msgid "" "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the " "largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." msgstr "" "Vrne alfa kvantil podatkovnih vrednosti v nizu. Kvantil vrne vrednost merila za serijo podatkov, od najmanjše (Alfa=0) do največje vrednosti (alfa=1) serije " "podatkov. Za Alfa = 25% kvantil pomeni prvo četrtinsko vrednost; Alfa = 50% je MEDIAN." #: 04060184.xhp#hd_id3150531.114.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150531.114.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060184.xhp#par_id3148813.115.help.text msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)" msgstr "PERCENTILE(podatki; alfa)" #: 04060184.xhp#par_id3153054.116.help.text msgid "Data represents the array of data." msgstr "Podatki predstavljajo niz podatkov." #: 04060184.xhp#par_id3154212.117.help.text msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "Alfa predstavlja odstotek merila med 0 in 1." #: 04060184.xhp#hd_id3154290.118.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154290.118.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060184.xhp#par_id3159147.119.help.text msgid "=PERCENTILE(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." msgstr "=PERCENTILE(A1:A50;0,1) predstavlja vrednost v podatkovnem nizu, ki je enaka 10% celotnega podatkovnega merila v A1:A50." #: 04060184.xhp#bm_id3148807.help.text msgid "PERCENTRANK function" msgstr "funkcija PERCENTRANK" #: 04060184.xhp#hd_id3148807.121.help.text msgid "PERCENTRANK" msgstr "PERCENTRANK" #: 04060184.xhp#par_id3153573.122.help.text msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Vrne obseg v odstotkih za vrednost v vzorcu." #: 04060184.xhp#hd_id3147512.123.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147512.123.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060184.xhp#par_id3147238.124.help.text msgid "PERCENTRANK(Data; Value)" msgstr "PERCENTRANK(Podatki; Vrednosti)" #: 04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "Podatki predstavljajo niz podatkov v vzorcu." #: 04060184.xhp#par_id3148475.126.help.text msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." msgstr "Vrednost predstavlja vrednost, za katero je potrebno določiti obseg kvantil." #: 04060184.xhp#hd_id3155364.127.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155364.127.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060184.xhp#par_id3149163.128.help.text msgid "" "=PERCENTRANK(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error " "message will appear." msgstr "=PERCENTRANK(A1:A50;50) vrne obseg v odstotkih vrednosti 50 od vseh vrednosti v A1:A50. Če 50 ni znotraj celotneg obsega, se pojavi sporočilo o napaki." #: 04060184.xhp#bm_id3166442.help.text msgid "QUARTILE function" msgstr "funkcija QUARTILE" #: 04060184.xhp#hd_id3166442.130.help.text msgid "QUARTILE" msgstr "QUARTILE" #: 04060184.xhp#par_id3146958.131.help.text msgid "Returns the quartile of a data set." msgstr "Vrne četrtinsko vrednost podatkovnega niza." #: 04060184.xhp#hd_id3152942.132.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3152942.132.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060184.xhp#par_id3153684.133.help.text msgid "QUARTILE(Data; Type)" msgstr "QUARTILE(Podatki; Vrsta)" #: 04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text msgctxt "04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "Podatki predstavljajo niz podatkov v vzorcu." #: 04060184.xhp#par_id3155589.135.help.text msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" msgstr "Vrsta predstavlja vrsto četrtinske vrednosti. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% in 4 = MAX.)" #: 04060184.xhp#hd_id3149103.136.help.text msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149103.136.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060184.xhp#par_id3159276.137.help.text msgid "=QUARTILE(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." msgstr "=QUARTILE(A1:A50;2) vrne vrednost, katerih 50% ustreza najnižjim do največjim vrednostim v obsegu A1:A50." #: 04060185.xhp#tit.help.text msgid "Statistical Functions Part Five" msgstr "Statistične funkcije - Peti del" #: 04060185.xhp#hd_id3147072.1.help.text msgid "Statistical Functions Part Five" msgstr "Statistične funkcije - Peti del" #: 04060185.xhp#bm_id3155071.help.text msgid "RANK functionnumbers;determining ranks" msgstr "funkcija RANKštevila;določanje ranga" #: 04060185.xhp#hd_id3155071.2.help.text msgid "RANK" msgstr "RANK" #: 04060185.xhp#par_id3153976.3.help.text msgid "Returns the rank of a number in a sample." msgstr "Vrne rang števila v vzorcu." #: 04060185.xhp#hd_id3159206.4.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159206.4.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3153250.5.help.text msgid "RANK(Value; Data; Type)" msgstr "RANK(Vrednost; Podatki; Vrsta)" #: 04060185.xhp#par_id3154543.6.help.text msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "Vrednost je vrednost, za katero je potrebno določiti rang." #: 04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "Podatki predstavljajo niz ali obseg podatkov v vzorcu." #: 04060185.xhp#par_id3150215.8.help.text msgid "Type (optional) is the sequence order." msgstr "Vrsta (neobvezno) je vrstni red zaporedja." #: 04060185.xhp#par_id9305398.help.text msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default), " msgstr "Vrsta = 0 pomeni spuščanje od zadnjega elementa v nizu do prvega (privzeti način)." #: 04060185.xhp#par_id9996948.help.text msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." msgstr "Vrsta = 1 pomeni naraščanje od prvega elementa v obsegu do zadnjega." #: 04060185.xhp#hd_id3143223.9.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3143223.9.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3155919.10.help.text msgid "" "=RANK(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message " "is displayed." msgstr "" "=RANK(A10;A1:A50) vrne uvrstitev vrednosti iz A10 v obseg vrednosti A1:A50. Če vrednost ne obstaja znotraj obsega, se pojavi sporočilo o " "napaki." #: 04060185.xhp#bm_id3153556.help.text msgid "SKEW function" msgstr "funkcija SKEW" #: 04060185.xhp#hd_id3153556.12.help.text msgid "SKEW" msgstr "SKEW" #: 04060185.xhp#par_id3153485.13.help.text msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Vrne nesimetrijo porazdelitve." #: 04060185.xhp#hd_id3154733.14.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154733.14.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3151191.15.help.text msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "SKEW(število1; število2; ... število30)" #: 04060185.xhp#par_id3155757.16.help.text msgid "Number1, Number2...Number30 are numerical values or ranges." msgstr "Število1, število2, ... število30 so numerične vrednosti ali obsegi." #: 04060185.xhp#hd_id3153297.17.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153297.17.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3145118.18.help.text msgid "=SKEW(A1:A50) calculates the value of skew for the data referenced." msgstr "=SKEW(A1:A50) izračuna vrednost nesimetrije za sklicane podatke." #: 04060185.xhp#bm_id3149051.help.text msgid "regression lines;FORECAST functionextrapolationsFORECAST function" msgstr "regresijske premice;funkcija FORECASTekstrapolacijefunkcija FORECAST" #: 04060185.xhp#hd_id3149051.20.help.text msgid "FORECAST" msgstr "FORECAST" #: 04060185.xhp#par_id3153290.21.help.text msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." msgstr "Prenese prihodnje vrednosti na osnovi obstoječih vrednosti x in y." #: 04060185.xhp#hd_id3151343.22.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3151343.22.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3147404.23.help.text msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)" msgstr "FORECAST(vrednost; podatkiY; podatkiX)" #: 04060185.xhp#par_id3148743.24.help.text msgid "Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." msgstr "Vrednost je vrednost x, za katero se na regresijski premici vrne vrednost y." #: 04060185.xhp#par_id3146325.25.help.text msgid "DataY is the array or range of known y's." msgstr "Podatki_Y je niz ali obseg znanih y-ov." #: 04060185.xhp#par_id3150536.26.help.text msgid "DataX is the array or range of known x's." msgstr "Podatki_X je niz ali obseg znanih x-ov." #: 04060185.xhp#hd_id3147416.27.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147416.27.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3157874.28.help.text msgid "=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." msgstr "=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) vrne pričakovano vrednost Y za vrednost X 50, če sta vrednosti X in Y v obeh sklicih povezani z linearno." #: 04060185.xhp#bm_id3149143.help.text msgid "STDEV functionstandard deviations in statistics;based on a sample" msgstr "funkcija STDEVstandardni odkloni v statistiki;glede na vzorec" #: 04060185.xhp#hd_id3149143.30.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149143.30.help.text" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" #: 04060185.xhp#par_id3146888.31.help.text msgid "Estimates the standard deviation based on a sample." msgstr "Oceni standardni odklon na osnovi vzorca." #: 04060185.xhp#hd_id3146815.32.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146815.32.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3149946.33.help.text msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "STDEV(število1; število2; ... število30)" #: 04060185.xhp#par_id3157904.34.help.text msgid "Number1, Number2, ... Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "Število1, število2, ... število30 so numerične vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec na osnovi celotne populacije." #: 04060185.xhp#hd_id3150650.35.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150650.35.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3149434.36.help.text msgid "=STDEV(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." msgstr "=STDEV(A1:A50) vrne ocenjeni standardni odklon na osnovi navedenih podatkov." #: 04060185.xhp#bm_id3144745.help.text msgid "STDEVA function" msgstr "funkcija STDEVA" #: 04060185.xhp#hd_id3144745.186.help.text msgid "STDEVA" msgstr "STDEVA" #: 04060185.xhp#par_id3151234.187.help.text msgid "Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample." msgstr "Izračuna standardni odklon ocene na osnovi vzorca." #: 04060185.xhp#hd_id3148884.188.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3148884.188.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3147422.189.help.text msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)" msgstr "STDEVA(vrednost1;vrednost2;...vrednost30)" #: 04060185.xhp#par_id3154547.190.help.text msgid "Value1, Value2, ...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "Vrednost1, vrednost2, ...vrednost30 so vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec, izpeljan iz celotne populacije. Besedilo ima vrednost 0." #: 04060185.xhp#hd_id3155829.191.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155829.191.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3148581.192.help.text msgid "=STDEVA(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." msgstr "=STDEVA(A1:A50) vrne ocenjeni standardni odklon na osnovi navedenih podatkov." #: 04060185.xhp#bm_id3149734.help.text msgid "STDEVP functionstandard deviations in statistics;based on a population" msgstr "funkcija STDEVPstandardni odkloni v statistiki;glede na populacijo" #: 04060185.xhp#hd_id3149734.38.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149734.38.help.text" msgid "STDEVP" msgstr "STDEVP" #: 04060185.xhp#par_id3149187.39.help.text msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Izračuna standardni odklon na osnovi celotne populacije." #: 04060185.xhp#hd_id3154387.40.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154387.40.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3154392.41.help.text msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)" msgstr "STDEVP(število1; število2; ... število30)" #: 04060185.xhp#par_id3155261.42.help.text msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "Število 1, število 2, ... število 30 so numerične vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec, ki temelji na celotni populaciji." #: 04060185.xhp#hd_id3145591.43.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145591.43.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3153933.44.help.text msgid "=STDEVP(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." msgstr "=STDEVP(A1:A50) vrne standardni odklon za navedene podatke." #: 04060185.xhp#bm_id3154522.help.text msgid "STDEVPA function" msgstr "funkcija STDEVPA" #: 04060185.xhp#hd_id3154522.194.help.text msgid "STDEVPA" msgstr "STDEVPA" #: 04060185.xhp#par_id3149549.195.help.text msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Izračuna standardni odklon na osnovi celotne populacije." #: 04060185.xhp#hd_id3155950.196.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155950.196.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3146851.197.help.text msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)" msgstr "STDEVPA(vrednost1; vrednost2; ... vrednost30)" #: 04060185.xhp#par_id3153109.198.help.text msgid "Value1,value2,...value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "Vrednost1,vrednost2,...vrednost30 so vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec, izpeljan iz celotne populacije. Besedilo ima vrednost 0." #: 04060185.xhp#hd_id3154506.199.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154506.199.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3145163.200.help.text msgid "=STDEVPA(A1:A50) returns the standard deviation of the data referenced." msgstr "=STDEVPA(A1:A50) vrne standardni odklon za navedene podatke." #: 04060185.xhp#bm_id3155928.help.text msgid "STANDARDIZE functionconverting;random variables, into normalized values" msgstr "funkcija STANDARDIZEpretvarjanje;naključne spremenljivke, v normalizirane vrednosti" #: 04060185.xhp#hd_id3155928.46.help.text msgid "STANDARDIZE" msgstr "STANDARDIZE" #: 04060185.xhp#par_id3149883.47.help.text msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "Naključno spremenljivko pretvori v normalizirano vrednost." #: 04060185.xhp#hd_id3154330.48.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154330.48.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3150132.49.help.text msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" msgstr "STANDARDIZE(število; srednja_vrednost; StDev)" #: 04060185.xhp#par_id3159139.50.help.text msgid "Number is the value to be standardized." msgstr "Število je vrednost, ki bo standardizirana." #: 04060185.xhp#par_id3145241.51.help.text msgid "Mean is the arithmetic mean of the distribution." msgstr "Srednja_vrednost je aritmetična sredina porazdelitve." #: 04060185.xhp#par_id3148874.52.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3148874.52.help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "StDev je standardni odklon porazdelitve." #: 04060185.xhp#hd_id3145351.53.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145351.53.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3156067.54.help.text msgid "" "=STANDARDIZE(11;10;1) returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is " "above the mean of the standard normal distribution." msgstr "" "=STANDARDIZE(11;10;1) vrne 1. Vrednost 11 pri normalni porazdelitvi s srednjo vrednostjo 10 in standardnim odklonom 1 je toliko nad srednjo vrednostjo 10, kot je " "vrednost 1 nad srednjo vrednostjo standardne normalne porazdelitve." #: 04060185.xhp#bm_id3157986.help.text msgid "NORMSINV functionnormal distribution;inverse of standard" msgstr "funkcija NORMSINVnormalna porazdelitev;inverzija standardne" #: 04060185.xhp#hd_id3157986.56.help.text msgid "NORMSINV" msgstr "NORMSINV" #: 04060185.xhp#par_id3151282.57.help.text msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Vrne inverzijo standardne normalne kumulativne porazdelitve." #: 04060185.xhp#hd_id3153261.58.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153261.58.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3154195.59.help.text msgid "NORMINV(Number)" msgstr "NORMINV(število)" #: 04060185.xhp#par_id3148772.60.help.text msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." msgstr "Število je verjetnost, za katero bo izračunana inverzna standardna normalna porazdelitev." #: 04060185.xhp#hd_id3150934.61.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150934.61.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3149030.62.help.text msgid "=NORMSINV(0.908789) returns 1.3333." msgstr "=NORMSINV(0,908789) vrne 1,3333." #: 04060185.xhp#bm_id3147538.help.text msgid "NORMSDIST functionnormal distribution;statistics" msgstr "funkcija NORMSDISTnormalna porazdelitev;statistika" #: 04060185.xhp#hd_id3147538.64.help.text msgid "NORMSDIST" msgstr "NORMSDIST" #: 04060185.xhp#par_id3150474.65.help.text msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." msgstr "Vrne funkcijo standardne normalne kumulativne razpršenosti. Razpršenost ima srednjo vrednost nič, standardni odklon pa ena." #: 04060185.xhp#par_id8652302.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id8652302.help.text" msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" msgstr "Velja: GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" #: 04060185.xhp#hd_id3155083.66.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155083.66.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3158411.67.help.text msgid "NORMSDIST(Number)" msgstr "NORMSDIST(število)" #: 04060185.xhp#par_id3154950.68.help.text msgid "Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." msgstr "Število je vrednost, za katero se izračuna standardna normalna kumulativna razpršenost." #: 04060185.xhp#hd_id3153228.69.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153228.69.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3155984.70.help.text msgid "=NORMSDIST(1) returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." msgstr "=NORMSDIST(1) vrne 0,84. Območje pod krivuljo standardne normalne porazdelitve levo od vrednosti X 1 predstavlja 84% celotnega območja." #: 04060185.xhp#bm_id3152592.help.text msgid "SLOPE function" msgstr "funkcija SLOPE" #: 04060185.xhp#hd_id3152592.72.help.text msgid "SLOPE" msgstr "SLOPE" #: 04060185.xhp#par_id3150386.73.help.text msgid "Returns the slope of the linear regression line. The slope is adapted to the data points set in the y and x values." msgstr "Vrne naklon regresijske premice. Naklon je prilagojen nizu podatkovnih točk v vrednostih x in y." #: 04060185.xhp#hd_id3154315.74.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154315.74.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3149819.75.help.text msgid "SLOPE(DataY; DataX)" msgstr "SLOPE(podatkiY; podatkiX)" #: 04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text" msgid "DataY is the array or matrix of Y data." msgstr "PodatkiY je polje ali matrika podatkov Y." #: 04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text" msgid "DataX is the array or matrix of X data." msgstr "PodatkiX je polje ali matrika podatkov X." #: 04060185.xhp#hd_id3146061.78.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146061.78.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3152480.79.help.text msgid "=SLOPE(A1:A50;B1:B50)" msgstr "=SLOPE(A1:A50;B1:B50)" #: 04060185.xhp#bm_id3155836.help.text msgid "STEYX functionstandard errors;statistical functions" msgstr "funkcija STEYXstandardne napake;statistične funkcije" #: 04060185.xhp#hd_id3155836.81.help.text msgid "STEYX" msgstr "STEYX" #: 04060185.xhp#par_id3149446.82.help.text msgid "Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression." msgstr "Vrne standardno napako napovedane vrednosti y za vsak x na regresijski premici." #: 04060185.xhp#hd_id3147562.83.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147562.83.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3151267.84.help.text msgid "STEYX(DataY; DataX)" msgstr "STEYX(podatkiY; podatkiX)" #: 04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text" msgid "DataY is the array or matrix of Y data." msgstr "PodatkiY je polje ali matrika podatkov Y." #: 04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text" msgid "DataX is the array or matrix of X data." msgstr "PodatkiX je polje ali matrika podatkov X." #: 04060185.xhp#hd_id3145204.87.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145204.87.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3156131.88.help.text msgid "=STEXY(A1:A50;B1:B50)" msgstr "=STEXY(A1:A50;B1:B50)" #: 04060185.xhp#bm_id3150873.help.text msgid "DEVSQ functionsums;of squares of deviations" msgstr "funkcija DEVSQvsote;kvadratov odklonov" #: 04060185.xhp#hd_id3150873.90.help.text msgid "DEVSQ" msgstr "DEVSQ" #: 04060185.xhp#par_id3154748.91.help.text msgid "Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean." msgstr "Vrne vsoto kvadratov odklonov na osnovi srednje vrednosti vzorca." #: 04060185.xhp#hd_id3156121.92.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3156121.92.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3146790.93.help.text msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "DEVSQ(število1; število2; ... število30)" #: 04060185.xhp#par_id3155995.94.help.text msgid "Number1, Number2, ...Number30 numerical values or ranges representing a sample. " msgstr "Število1, število2, ... število30 so numerične vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec." #: 04060185.xhp#hd_id3150254.95.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150254.95.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3149136.96.help.text msgid "=DEVSQ(A1:A50)" msgstr "=DEVSQ(A1:A50)" #: 04060185.xhp#bm_id3149579.help.text msgid "TINV functioninverse of t-distribution" msgstr "funkcija TINVinverzija porazdelitve t" #: 04060185.xhp#hd_id3149579.98.help.text msgid "TINV" msgstr "TINV" #: 04060185.xhp#par_id3143232.99.help.text msgid "Returns the inverse of the t-distribution." msgstr "Vrne inverzijo porazdelitve t." #: 04060185.xhp#hd_id3155101.100.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155101.100.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3149289.101.help.text msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)" msgstr "TINV(število; stopnje_svobode)" #: 04060185.xhp#par_id3154070.102.help.text msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." msgstr "Število je verjetnost, povezana dvorepno porazdelitvijo t." #: 04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "Stopnje_svobode je število stopenj svobode za porazdelitev t." #: 04060185.xhp#hd_id3153885.104.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153885.104.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3156010.105.help.text msgid "=TINV(0.1;6) returns 1.94" msgstr "=TINV(0,1;6) vrne 1,94" #: 04060185.xhp#bm_id3154129.help.text msgid "TTEST function" msgstr "funkcija TTEST" #: 04060185.xhp#hd_id3154129.107.help.text msgid "TTEST" msgstr "TTEST" #: 04060185.xhp#par_id3159184.108.help.text msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." msgstr "Vrne verjetnost, povezano s študentovim poizkusom t." #: 04060185.xhp#hd_id3147257.109.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147257.109.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3151175.110.help.text msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)" msgstr "TTEST(podatki1; podatki2; način; vrsta)" #: 04060185.xhp#par_id3149202.111.help.text msgid "Data1 is the dependent array or range of data for the first record." msgstr "Podatki1 je odvisno polje ali obseg podatkov za prvi zapis." #: 04060185.xhp#par_id3145666.112.help.text msgid "Data2 is the dependent array or range of data for the second record." msgstr "Podatki2 je odvisno polje ali obseg podatkov za drugi zapis." #: 04060185.xhp#par_id3153903.113.help.text msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." msgstr "Način = 1 izračuna enosmerni poizkus, Način = 2 pa dvorepni poizkus." #: 04060185.xhp#par_id3155327.114.help.text msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." msgstr "" "Vrsta je vrsta poizkusa t, ki se bo izvedel. Vrsta 1 pomeni v parih. Vrsta 2 pomeni dva vzorca, enako varianco (homoskedastično). Vrsta 3 pomeni dva vzorca, neenako varianco " "(heteroskedastično)." #: 04060185.xhp#hd_id3159342.115.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159342.115.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3150119.116.help.text msgid "=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" msgstr "=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" #: 04060185.xhp#bm_id3154930.help.text msgid "TDIST functiont-distribution" msgstr "funkcija TDISTporazdelitev t" #: 04060185.xhp#hd_id3154930.118.help.text msgid "TDIST" msgstr "TDIST" #: 04060185.xhp#par_id3153372.119.help.text msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Vrne porazdelitev t." #: 04060185.xhp#hd_id3149911.120.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149911.120.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3150521.121.help.text msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)" msgstr "TDIST(število; stopnje_svobode; način)" #: 04060185.xhp#par_id3146991.122.help.text msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "Število je vrednost, za katero bo izračunana porazdelitev t." #: 04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "Stopnje_svobode je število stopenj svobode za porazdelitev t." #: 04060185.xhp#par_id3149340.124.help.text msgid "Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." msgstr "Način = 1 izračuna enosmerni poizkus, Način = 2 pa dvorepni poizkus." #: 04060185.xhp#hd_id3159150.125.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159150.125.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3149773.126.help.text msgid "=TDIST(12;5;1)" msgstr "=TDIST(12;5;1)" #: 04060185.xhp#bm_id3153828.help.text msgid "VAR functionvariances" msgstr "funkcija VARvariance" #: 04060185.xhp#hd_id3153828.128.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153828.128.help.text" msgid "VAR" msgstr "VAR" #: 04060185.xhp#par_id3159165.129.help.text msgid "Estimates the variance based on a sample." msgstr "Oceni varianco na osnovi vzorca." #: 04060185.xhp#hd_id3154286.130.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154286.130.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3153054.131.help.text msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "VAR(število1; število2; ... število30)" #: 04060185.xhp#par_id3148938.132.help.text msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." msgstr "Število1, število2, ... število30 so numerične vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec, ki temelji na celotni populaciji." #: 04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3153575.134.help.text msgid "=VAR(A1:A50)" msgstr "=VAR(A1:A50)" #: 04060185.xhp#bm_id3151045.help.text msgid "VARA function" msgstr "funkcija VARA" #: 04060185.xhp#hd_id3151045.202.help.text msgid "VARA" msgstr "VARA" #: 04060185.xhp#par_id3155122.203.help.text msgid "Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0." msgstr "Oceni varianco na osnovi vzorca. Vrednost besedila je 0." #: 04060185.xhp#hd_id3149176.204.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149176.204.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3149999.205.help.text msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)" msgstr "VARA(vrednost1; vrednost2; ... vrednost30)" #: 04060185.xhp#par_id3158421.206.help.text msgid "Value1, Value2,...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." msgstr "Vrednost1,vrednost2, ... vrednost30 so vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo vzorec, izpeljan iz celotne populacije. Besedilo ima vrednost 0." #: 04060185.xhp#hd_id3149160.207.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149160.207.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3154279.208.help.text msgid "=VARA(A1:A50)" msgstr "=VARA(A1:A50)" #: 04060185.xhp#bm_id3166441.help.text msgid "VARP function" msgstr "funkcija VARP" #: 04060185.xhp#hd_id3166441.136.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3166441.136.help.text" msgid "VARP" msgstr "VARP" #: 04060185.xhp#par_id3159199.137.help.text msgid "Calculates a variance based on the entire population." msgstr "Izračuna varianco na osnovi celotne populacije." #: 04060185.xhp#hd_id3150706.138.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150706.138.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3147282.139.help.text msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)" msgstr "VARP(število1; število2; ... število30)" #: 04060185.xhp#par_id3149793.140.help.text msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." msgstr "Število 1, število 2, ... število 30 so numerične vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo celotno populacijo." #: 04060185.xhp#hd_id3152939.141.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3152939.141.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3153385.142.help.text msgid "=VARP(A1:A50)" msgstr "=VARP(A1:A50)" #: 04060185.xhp#bm_id3153688.help.text msgid "VARPA function" msgstr "funkcija VARPA" #: 04060185.xhp#hd_id3153688.210.help.text msgid "VARPA" msgstr "VARPA" #: 04060185.xhp#par_id3149109.211.help.text msgid "Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0." msgstr "Izračuna varianco na osnovi celotne populacije. Vrednost besedila je 0." #: 04060185.xhp#hd_id3152880.212.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3152880.212.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3149967.213.help.text msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)" msgstr "VARPA(vrednost1; vrednost2; ... vrednost30)" #: 04060185.xhp#par_id3149920.214.help.text msgid "Value1,value2,...Value30 are values or ranges representing an entire population." msgstr "Vrednost1, vrednost2, ... vrednost30 so vrednosti ali obsegi, ki predstavljajo celotno populacijo." #: 04060185.xhp#hd_id3154862.215.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154862.215.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3156203.216.help.text msgid "=VARPA(A1:A50)" msgstr "=VARPA(A1:A50)" #: 04060185.xhp#bm_id3154599.help.text msgid "PERMUT functionnumber of permutations" msgstr "funkcija PERMUTštevilo permutacij" #: 04060185.xhp#hd_id3154599.144.help.text msgid "PERMUT" msgstr "PERMUT" #: 04060185.xhp#par_id3154334.145.help.text msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects." msgstr "Vrne število permutacij za dano število predmetov." #: 04060185.xhp#hd_id3149422.146.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149422.146.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3148466.147.help.text msgid "PERMUT(Count1; Count2)" msgstr "PERMUT(števec1; števec2)" #: 04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text" msgid "Count1 is the total number of objects." msgstr "Števec1 je skupno število predmetov." #: 04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text" msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." msgstr "Števec2 je število predmetov v vsaki permutaciji." #: 04060185.xhp#hd_id3153351.150.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153351.150.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3150424.151.help.text msgid "=PERMUT(6;3) returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards." msgstr "=PERMUT(6;3) vrne 120. Pri izbiri zaporedja 3 igralnih kart od 6 obstaja 120 različnih možnosti." #: 04060185.xhp#bm_id3143276.help.text msgid "PERMUTATIONA function" msgstr "funkcija PERMUTATION" #: 04060185.xhp#hd_id3143276.153.help.text msgid "PERMUTATIONA" msgstr "PERMUTATIONA" #: 04060185.xhp#par_id3144759.154.help.text msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." msgstr "Vrne število permutacij za dano število predmetov (dovoljene ponovitve)." #: 04060185.xhp#hd_id3145598.155.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145598.155.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3149298.156.help.text msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)" msgstr "PERMUTATIONA(števec1; števec2)" #: 04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text" msgid "Count1 is the total number of objects." msgstr "Števec1 je skupno število predmetov." #: 04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text" msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." msgstr "Števec2 je število predmetov v vsaki permutaciji." #: 04060185.xhp#hd_id3151382.159.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3151382.159.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3153949.160.help.text msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?" msgstr "Kako pogosto lahko izberemo 2 predmeta izmed skupnih 11?" #: 04060185.xhp#par_id3149233.161.help.text msgid "=PERMUTATIONA(11;2) returns 121." msgstr "=PERMUTATIONA(11;2) vrne 121." #: 04060185.xhp#par_id3150622.162.help.text msgid "" "=PERMUTATIONA(6;3) returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned " "before the next one is drawn." msgstr "" "=PERMUTATIONA(6;3) vrne 216. Obstaja natanko 216 različnih možnosti, da sestavimo zaporedje 3 kart iz šestih igralnih kart, če vsakič, preden vlečemo karto, prejšnjo " "vrnemo." #: 04060185.xhp#bm_id3152952.help.text msgid "PROB function" msgstr "funkcija PROB" #: 04060185.xhp#hd_id3152952.164.help.text msgid "PROB" msgstr "PROB" #: 04060185.xhp#par_id3154110.165.help.text msgid "" "Returns the probability that values in a range are between two limits. If there is no End value, this function " "calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of Start." msgstr "" "Vrne verjetnost, da so vrednosti v obsegu med dvema mejama. Če vrednosti konec ni, ta funkcija izračuna verjetnost na " "osnovi načela, da so vrednosti Podatki enake vrednosti začetek." #: 04060185.xhp#hd_id3146810.166.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146810.166.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3147330.167.help.text msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)" msgstr "PROB(Podatki; Verjetnost; Začetek; Konec)" #: 04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text msgctxt "04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "Podatki predstavljajo niz ali obseg podatkov v vzorcu." #: 04060185.xhp#par_id3156334.169.help.text msgid "Probability is the array or range of the corresponding probabilities." msgstr "Verjetnost je niz ali obseg ustreznih verjetnosti." #: 04060185.xhp#par_id3151107.170.help.text msgid "Start is the start value of the interval whose probabilities are to be summed." msgstr "Začetek je začetna vrednost intervala, za katero bodo izračunane verjetnosti." #: 04060185.xhp#par_id3153694.171.help.text msgid "End (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the Start value is calculated." msgstr "Konec (neobvezno) je končna vrednost intervala, za katero bodo izračunane verjetnosti. Če tega parametra ni, se izračuna verjetnost za vrednost Začetek." #: 04060185.xhp#hd_id3147574.172.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147574.172.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3153666.173.help.text msgid "" "=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the " "range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50." msgstr "" "=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) vrne verjetnost, s katero je vrednost znotraj obsega A1:A50 prav tako znotraj mej med 50 in 60. Vsaka vrednost znotraj obsega A1:A50 ima " "verjetnost znotraj obsega B1:B50." #: 04060185.xhp#bm_id3150941.help.text msgid "WEIBULL function" msgstr "funkcija WEIBULL" #: 04060185.xhp#hd_id3150941.175.help.text msgid "WEIBULL" msgstr "WEIBULL" #: 04060185.xhp#par_id3154916.176.help.text msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Vrne vrednosti Weibullove porazdelitve." #: 04060185.xhp#hd_id3159393.177.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159393.177.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: 04060185.xhp#par_id3154478.178.help.text msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "WEIBULL(število; alfa; beta; C)" #: 04060185.xhp#par_id3151317.179.help.text msgid "Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." msgstr "Število je vrednost, pri kateri se izračuna Weibullova porazdelitev." #: 04060185.xhp#par_id3158436.180.help.text msgid "Alpha is the Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Alfa je parameter Alfa Weibullove porazdelitve." #: 04060185.xhp#par_id3154668.181.help.text msgid "Beta is the Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "Beta je parameter Beta Weibullove porazdelitve." #: 04060185.xhp#par_id3154825.182.help.text msgid "C indicates the type of function. If C equals 0 the form of the function is calculated, if C equals 1 the distribution is calculated." msgstr "C prikazuje vrsto funkcije. Če je C enak 0, se izračuna oblika funkcije, če je C enak 1, pa se izračuna porazdelitev." #: 04060185.xhp#hd_id3153794.183.help.text msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153794.183.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060185.xhp#par_id3146077.184.help.text msgid "=WEIBULL(2;1;1;1) returns 0.86." msgstr "=WEIBULL(2;1;1;1) vrne 0,86." #: 04060199.xhp#tit.help.text msgctxt "04060199.xhp#tit.help.text" msgid "Operators in $[officename] Calc" msgstr "Operatorji v $[officename] Calc-u" #: 04060199.xhp#bm_id3156445.help.text msgid "" "formulas; operatorsoperators; formula functionsdivision sign, see also operatorsmultiplication sign, see also operatorsminus sign, see also operatorsplus sign, see also operatorstext operatorscomparisons;operators in Calcarithmetical operatorsreference operators" msgstr "" "formule; operatorjioperatorji; funkcije za formuleznak za deljenje, glejte tudi operatorjiznak za množenje, glejte tudi operatorjiminus znak, glejte tudi operatorjiplus znak, glejte tudi " "operatorjibesedilni operatorjiprimerjave;operatorji v Calcuaritmetični operatorjisklicni operatorji" #: 04060199.xhp#hd_id3156445.1.help.text msgctxt "04060199.xhp#hd_id3156445.1.help.text" msgid "Operators in $[officename] Calc" msgstr "Operatorji v $[officename] Calc-u" #: 04060199.xhp#par_id3155812.2.help.text msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:" msgstr "V $[officename] Calc-u lahko uporabljate naslednje operatorje:" #: 04060199.xhp#hd_id3153066.3.help.text msgid "Arithmetical Operators" msgstr "Aritmetični operatorji" #: 04060199.xhp#par_id3148601.4.help.text msgid "These operators return numerical results." msgstr "Ti operatorji vrnejo numerične rezultate." #: 04060199.xhp#par_id3144768.5.help.text msgctxt "04060199.xhp#par_id3144768.5.help.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: 04060199.xhp#par_id3157982.6.help.text msgctxt "04060199.xhp#par_id3157982.6.help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 04060199.xhp#par_id3159096.7.help.text msgctxt "04060199.xhp#par_id3159096.7.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060199.xhp#par_id3149126.8.help.text msgid "+ (Plus)" msgstr "+ (plus)" #: 04060199.xhp#par_id3150892.9.help.text msgid "Addition" msgstr "Seštevanje" #: 04060199.xhp#par_id3153247.10.help.text msgid "1+1" msgstr "1+1" #: 04060199.xhp#par_id3159204.11.help.text msgctxt "04060199.xhp#par_id3159204.11.help.text" msgid "- (Minus)" msgstr "- (minus)" #: 04060199.xhp#par_id3145362.12.help.text msgid "Subtraction" msgstr "Odštevanje" #: 04060199.xhp#par_id3153554.13.help.text msgid "2-1" msgstr "2-1" #: 04060199.xhp#par_id3153808.14.help.text msgctxt "04060199.xhp#par_id3153808.14.help.text" msgid "- (Minus)" msgstr "- (minus)" #: 04060199.xhp#par_id3151193.15.help.text msgid "Negation" msgstr "Negacija" #: 04060199.xhp#par_id3154712.16.help.text msgctxt "04060199.xhp#par_id3154712.16.help.text" msgid "-5" msgstr "-5" #: 04060199.xhp#par_id3149873.17.help.text msgid "* (asterisk)" msgstr "* (zvezdica)" #: 04060199.xhp#par_id3147504.18.help.text msgid "Multiplication" msgstr "Množenje" #: 04060199.xhp#par_id3149055.19.help.text msgid "2*2" msgstr "2*2" #: 04060199.xhp#par_id3151341.20.help.text msgid "/ (Slash)" msgstr "/ (poševnica)" #: 04060199.xhp#par_id3159260.21.help.text msgid "Division" msgstr "Deljenje" #: 04060199.xhp#par_id3153027.22.help.text msgid "9/3" msgstr "9/3" #: 04060199.xhp#par_id3156396.23.help.text msgid "% (Percent)" msgstr "% (odstotek)" #: 04060199.xhp#par_id3150372.24.help.text msgid "Percent" msgstr "Odstotek" #: 04060199.xhp#par_id3145632.25.help.text msgid "15%" msgstr "15%" #: 04060199.xhp#par_id3149722.26.help.text msgid "^ (Caret)" msgstr "^ (strešica)" #: 04060199.xhp#par_id3159127.27.help.text msgid "Exponentiation" msgstr "Potenciranje" #: 04060199.xhp#par_id3157873.28.help.text msgid "3^2" msgstr "3^2" #: 04060199.xhp#hd_id3152981.29.help.text msgid "Comparative operators" msgstr "Primerjalni operatorji" #: 04060199.xhp#par_id3157902.30.help.text msgid "These operators return either true or false." msgstr "Ti operatorji vrnejo bodisi true bodisi false." #: 04060199.xhp#par_id3149889.31.help.text msgctxt "04060199.xhp#par_id3149889.31.help.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: 04060199.xhp#par_id3150743.32.help.text msgctxt "04060199.xhp#par_id3150743.32.help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 04060199.xhp#par_id3146877.33.help.text msgctxt "04060199.xhp#par_id3146877.33.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060199.xhp#par_id3148888.34.help.text msgid "= (equal sign)" msgstr "= (znak enako)" #: 04060199.xhp#par_id3154845.35.help.text msgid "Equal" msgstr "Enako" #: 04060199.xhp#par_id3154546.36.help.text msgid "A1=B1" msgstr "A1=B1" #: 04060199.xhp#par_id3154807.37.help.text msgid "> (Greater than)" msgstr "> (Večje kot)" #: 04060199.xhp#par_id3148580.38.help.text msgid "Greater than" msgstr "Večje kot" #: 04060199.xhp#par_id3145138.39.help.text msgid "A1>B1" msgstr "A1>B1" #: 04060199.xhp#par_id3149507.40.help.text msgid "< (Less than)" msgstr "< (Manjše kot)" #: 04060199.xhp#par_id3150145.41.help.text msgid "Less than" msgstr "Manjše kot" #: 04060199.xhp#par_id3150901.42.help.text msgid "A1= (Greater than or equal to)" msgstr ">= (Večje ali enako)" #: 04060199.xhp#par_id3150866.44.help.text msgid "Greater than or equal to" msgstr "Večje ali enako" #: 04060199.xhp#par_id3153111.45.help.text msgid "A1>=B1" msgstr "A1>=B1" #: 04060199.xhp#par_id3153004.46.help.text msgid "<= (Less than or equal to)" msgstr "<= (Manjše ali enako)" #: 04060199.xhp#par_id3150335.47.help.text msgid "Less than or equal to" msgstr "Manjše ali enako" #: 04060199.xhp#par_id3148760.48.help.text msgid "A1<=B1" msgstr "A1<=B1" #: 04060199.xhp#par_id3157994.49.help.text msgid "<> (Inequality)" msgstr "<> (Neenakost)" #: 04060199.xhp#par_id3150019.50.help.text msgid "Inequality" msgstr "Neenakost" #: 04060199.xhp#par_id3149878.51.help.text msgid "A1<>B1" msgstr "A1<>B1" #: 04060199.xhp#hd_id3145241.52.help.text msgid "Text operators" msgstr "Besedilni operatorji" #: 04060199.xhp#par_id3155438.53.help.text msgid "The operator combines separate texts into one text." msgstr "Operator združi ločena besedila v eno besedilo." #: 04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text msgctxt "04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: 04060199.xhp#par_id3153048.55.help.text msgctxt "04060199.xhp#par_id3153048.55.help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 04060199.xhp#par_id3149001.56.help.text msgctxt "04060199.xhp#par_id3149001.56.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060199.xhp#par_id3148769.57.help.text msgid "& (And)" msgstr "& (In)" #: 04060199.xhp#bm_id3157975.help.text msgid "text concatenation AND" msgstr "besedilna spojitev AND" #: 04060199.xhp#par_id3157975.58.help.text msgid "text concatenation AND" msgstr "besedilna spojitev AND" #: 04060199.xhp#par_id3157993.59.help.text msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\"" msgstr "\"Sun\" & \"day\"je \"Sunday\"" #: 04060199.xhp#hd_id3153550.60.help.text msgid "Reference operators" msgstr "Referenčni operatorji" #: 04060199.xhp#par_id3149024.61.help.text msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells." msgstr "Ti operatorji vrnejo obseg nič, ene ali več celic." #: 04060199.xhp#par_id2324900.help.text msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union." msgstr "Obseg ima največjo prednost, sledi presek in na koncu unija." #: 04060199.xhp#par_id3158416.62.help.text msgctxt "04060199.xhp#par_id3158416.62.help.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: 04060199.xhp#par_id3152822.63.help.text msgctxt "04060199.xhp#par_id3152822.63.help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 04060199.xhp#par_id3154949.64.help.text msgctxt "04060199.xhp#par_id3154949.64.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: 04060199.xhp#par_id3156257.65.help.text msgid ": (Colon)" msgstr ": (Dvopičje)" #: 04060199.xhp#par_id3153924.66.help.text msgctxt "04060199.xhp#par_id3153924.66.help.text" msgid "Range" msgstr "Obseg" #: 04060199.xhp#par_id3148432.67.help.text msgid "A1:C108" msgstr "A1:C108" #: 04060199.xhp#par_id3152592.68.help.text msgid "! (Exclamation point)" msgstr "! (Klicaj)" #: 04060199.xhp#bm_id3150606.help.text msgid "intersection operator" msgstr "operator za presek" #: 04060199.xhp#par_id3150606.69.help.text msgid "Intersection" msgstr "Presek" #: 04060199.xhp#par_id3083445.70.help.text msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)" msgstr "SUM(A1:B6!B5:C12)" #: 04060199.xhp#par_id3150385.71.help.text msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6." msgstr "Izračuna vsoto vseh celic v preseku, v tem primeru je rezultat vsota celic B5 in B6." #: 04060199.xhp#par_id4003723.help.text msgid "~ (Tilde)" msgstr "~ (tilda)" #: 04060199.xhp#par_id838953.help.text msgid "Concatenation or union" msgstr "Konkatenacija ali unija" #: 04060199.xhp#par_id2511978.help.text msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table." msgstr "Vzame dva sklica in vrne seznam sklicev, ki je konkateniran levi sklic, ki mu sledi desni sklic. Dvojni vnosi so sklicani dvakrat. Glejte opombo pod to tabelo." #: 04060199.xhp#par_id181890.help.text msgid "" "Reference concatenation using a tilde character is a new operator, available starting with OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9. When a formula with the tilde operator exists in a document that is " "opened in previous versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression." msgstr "" "Konkatenacija sklicev z uporabo znaka tilda je nov operator, ki je na voljo od OpenOffice.org 3.0 in StarOffice 9. Če obstaja formula s tem operatorjem v dokumentu, ki ga odprete v prejšnjih " "različicah paketa, bo ta vrnil napako. V matričnem izrazu seznam sklicev ni dovoljen." #: 04070000.xhp#tit.help.text msgid "Names" msgstr "Imena" #: 04070000.xhp#hd_id3153951.1.help.text msgid "Names" msgstr "Imena" #: 04070000.xhp#par_id3145801.2.help.text msgid "" "Allows you to name the different sections of your spreadsheet document. By naming the different sections, you can easily navigate through the spreadsheet documents and find specific information." msgstr "" "Omogoča poimenovanje razilčnih razdelkov vaše preglednice. Ko poimenujete različne razdelke, lahko zlahka krmarite po preglednici in iščete posamezne informacije." #: 04070000.xhp#hd_id3153878.3.help.text msgid "Define" msgstr "Določi" #: 04070000.xhp#hd_id3146969.4.help.text msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: 04070000.xhp#hd_id3155764.5.help.text msgid "Apply" msgstr "Uveljavi" #: 04070000.xhp#hd_id3156382.6.help.text msgid "Labels" msgstr "Oznake" #: 04070100.xhp#tit.help.text msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text" msgid "Define Names" msgstr "Določi imena" #: 04070100.xhp#hd_id3156330.1.help.text msgctxt "04070100.xhp#hd_id3156330.1.help.text" msgid "Define Names" msgstr "Določi imena" #: 04070100.xhp#par_id3154366.2.help.text msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area." msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem lahko podate ime za izbrano področje." #: 04070100.xhp#par_id3154123.31.help.text msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the Define Name dialog fields." msgstr "Uporabite miško, da določite obsege ali vrsto sklica v polju pogovornega okna Določi ime." #: 04070100.xhp#par_id3155131.30.help.text msgid "" "The Sheet Area box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names " "given formulas or parts of a formula are not listed here." msgstr "" "Okno Območje lista v vrstici Formula vsebuje seznam določenih imen za obsege. Kliknite ime v tem oknu, da prikažete ustrezen sklic na preglednici. Imena formul ali deli formul tukaj " "niso prikazani." #: 04070100.xhp#hd_id3151118.3.help.text msgctxt "04070100.xhp#hd_id3151118.3.help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 04070100.xhp#par_id3163712.29.help.text msgid "" "Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text " "field below. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are " "displayed with different colored frames." msgstr "" "Vnesite ime območja, za katerega želite določiti sklic. Vsa imena območij, ki so že določena v preglednici, so navedena v spodnjem besedilnem " "polju. Če kliknete ime s seznama, se bo ustrezni sklic v dokumentu prikazal v modrem okviru. Če več obsegov celic pripada istemu imenu območja, so prikazani v okvirih različnih barv." #: 04070100.xhp#hd_id3153728.9.help.text msgid "Assigned to" msgstr "Dodeljen" #: 04070100.xhp#par_id3147435.10.help.text msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." msgstr "Sklic izbranega imena območja je tukaj prikazan kot absolutna vrednost." #: 04070100.xhp#par_id3146986.12.help.text msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document." msgstr "Če želite vstaviti nov sklic območja, se pomaknite s kazalko v to polje in izberite želeno območje na kateremkoli listu v vaši preglednici." #: 04070100.xhp#hd_id3154729.13.help.text msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154729.13.help.text" msgid "More" msgstr "Dodatno" #: 04070100.xhp#par_id3149958.14.help.text msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." msgstr "Omogoča vam, da podate Vrsto območja (neobvezno) za sklic." #: 04070100.xhp#hd_id3147394.15.help.text msgid "Area type" msgstr "Vrsta področja" #: 04070100.xhp#par_id3155416.16.help.text msgid "Defines additional options related to the type of reference area." msgstr "Določi dodatne možnosti v zvezi z vrsto referenčnega območja." #: 04070100.xhp#hd_id3150716.17.help.text msgctxt "04070100.xhp#hd_id3150716.17.help.text" msgid "Print range" msgstr "Obseg tiskanja" #: 04070100.xhp#par_id3150751.18.help.text msgid "Defines the area as a print range." msgstr "Določi območje kot obseg tiskanja." #: 04070100.xhp#hd_id3153764.19.help.text msgctxt "04070100.xhp#hd_id3153764.19.help.text" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: 04070100.xhp#par_id3155766.20.help.text msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." msgstr "" "Določi izbrano območje, ki se bo uporabljalo v naprednem filtru." #: 04070100.xhp#hd_id3159267.21.help.text msgid "Repeat column" msgstr "Ponovi stolpec" #: 04070100.xhp#par_id3149565.22.help.text msgid "Defines the area as a repeating column." msgstr "Določi območje kot ponavljajoči stolpec." #: 04070100.xhp#hd_id3153966.23.help.text msgid "Repeat row" msgstr "Ponovi vrstico" #: 04070100.xhp#par_id3150300.24.help.text msgid "Defines the area as a repeating row." msgstr "Določi območje kot ponavljajočo vrstico." #: 04070100.xhp#hd_id3155112.27.help.text msgctxt "04070100.xhp#hd_id3155112.27.help.text" msgid "Add/Modify" msgstr "Dodaj/Spremeni" #: 04070100.xhp#par_id3159236.28.help.text msgid "" "Click the Add button to add the defined name to the list. Click the Modify button to enter another name for an already " "existing name selected from the list." msgstr "" "Kliknite gumb Dodaj, da dodate določeno ime na seznam. Kliknite gumb Spremeni, da vnesete drugo ime za že obstoječe " "ime s seznama." #: 04070200.xhp#tit.help.text msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text" msgid "Insert Name" msgstr "Vstavi ime" #: 04070200.xhp#bm_id3153195.help.text msgid "cell ranges; inserting named rangesinserting; cell ranges" msgstr "obsegi celic; vstavljanje poimenovanih obsegovvstavljanje; obsegi celic" #: 04070200.xhp#hd_id3153195.1.help.text msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153195.1.help.text" msgid "Insert Name" msgstr "Vstavi ime" #: 04070200.xhp#par_id3150011.2.help.text msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position." msgstr "Vstavi določen poimenovan obseg celice pri trenutnem položaju kazalke." #: 04070200.xhp#par_id3149412.7.help.text msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area." msgstr "Območja celice lahko vstavite šele potem, ko ste določili ime za območje." #: 04070200.xhp#hd_id3153160.3.help.text msgid "Insert name " msgstr "Vstavi ime" #: 04070200.xhp#par_id3154944.4.help.text msgid "" "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." msgstr "" "Navede vse določena območja celic. Če želite vstaviti imenovano območje v aktivni list na trenutnem položaju kazalke, dvokliknite vnos." #: 04070200.xhp#hd_id3153418.5.help.text msgid "Insert All" msgstr "Vstavi vse" #: 04070200.xhp#par_id3155066.6.help.text msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." msgstr "Vstavi seznam vseh poimenovanih območij in ustrezne sklice celic pri trenutnem položaju kazalke." #: 04070300.xhp#tit.help.text msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text" msgid "Creating Names" msgstr "Določanje imen" #: 04070300.xhp#bm_id3147264.help.text msgid "cell ranges;creating names automaticallynames; for cell ranges" msgstr "obsegi celic; samodejno izdelovanje imenimena; za obsege celic" #: 04070300.xhp#hd_id3147264.1.help.text msgctxt "04070300.xhp#hd_id3147264.1.help.text" msgid "Creating Names" msgstr "Določanje imen" #: 04070300.xhp#par_id3153969.2.help.text msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges." msgstr "Omogoča vam samodejno poimenovanje več obsegov celic." #: 04070300.xhp#par_id3156280.13.help.text msgid "" "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose Insert - Names - Create. This opens the Create Names dialog, from which you can select the " "naming options that you want." msgstr "" "Izberite območje, ki vsebuje vse obsege, ki jih želite poimenovati. Nato izberite Vstavi - Imena - Izdelaj. Odpre se pogovorno okno Izdelaj imena, kjer lahko izberete " "želene možnosti za poimenovanje." #: 04070300.xhp#hd_id3151116.3.help.text msgid "Create names from" msgstr "Ustvari imena iz" #: 04070300.xhp#par_id3152597.4.help.text msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name." msgstr "Določi, kateri del preglednice se bo uporabil za izdelovanje imena." #: 04070300.xhp#hd_id3153729.5.help.text msgid "Top row" msgstr "Zgornja vrstica" #: 04070300.xhp#par_id3149263.6.help.text msgid "Creates the range names from the header row of the selected range. Each column receives a separated name and cell reference." msgstr "Izdela imena obsegov z vrstice glave izbranega obsega. Vsak stolpec dobi ločeno ime in sklic celice." #: 04070300.xhp#hd_id3146984.7.help.text msgid "Left Column" msgstr "Levi stolpec" #: 04070300.xhp#par_id3153190.8.help.text msgid "" "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and " "cell reference." msgstr "Izdela imena obsega Vsak stolpec dobi ločeno ime in sklic celice." #: 04070300.xhp#hd_id3156284.9.help.text msgid "Bottom row" msgstr "Spodnja vrstica" #: 04070300.xhp#par_id3147124.10.help.text msgid "" "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range. Each column receives a separated name and " "cell reference." msgstr "Izdela imena obsega iz vnosov v zadnji vrstici izbranega obsega lista. Vsak stolpec dobi ločeno ime in sklic celice." #: 04070300.xhp#hd_id3154731.11.help.text msgid "Right Column" msgstr "Desni stolpec" #: 04070300.xhp#par_id3153158.12.help.text msgid "" "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and " "cell reference." msgstr "Izdela imena obsega iz vnosov v zadnjem stolpcu izbranega obsega lista. Vsak stolpec dobi ločeno ime in sklic celice." #: 04070400.xhp#tit.help.text msgid "Define Label Range" msgstr "Določi obseg oznake" #: 04070400.xhp#bm_id3150791.help.text msgid "sheets; defining label rangeslabel ranges in sheets" msgstr "delovni listi; določanje oznak obsegovobsegi oznake v delovnih listih" #: 04070400.xhp#hd_id3150791.1.help.text msgid "Define Label Range" msgstr "Določi obseg oznake" #: 04070400.xhp#par_id3150868.2.help.text msgid "Opens a dialog in which you can define a label range." msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem lahko določite obseg oznake." #: 04070400.xhp#par_id3155411.13.help.text msgid "" "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These " "names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges." msgstr "" "Vsebino celice obsega oznake lahko uporabite kot imena v formulah - $[officename] ta imena prepozna na isti način kot vnaprej določena imena dnevov v tednu in mesecev.Ta imena se samodejno " "izponijo, ko jih vnesete v formulo. Imena, določena z obsegi oznake, bodo imela prednost pred imeni, določenimi s samodejno generiranimi obsegi." #: 04070400.xhp#par_id3147435.14.help.text msgid "" "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other " "sheets." msgstr "Nastavite lahko obsege oznak, ki vsebujejo iste oznake na različnih listih. $[officename] najprej pregleda obsege oznake trenutnega lista in po neuspešnem iskanju še obsege drugih listov." #: 04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text" msgid "Range" msgstr "Obseg" #: 04070400.xhp#par_id3154731.4.help.text msgid "" "Displays the cell reference of each label range. In order to remove a label range from the list box, select it and then click " "Delete." msgstr "" "Prikaže sklic celice vsakega obsega oznake. Če želite odstraniti obseg oznake iz okna seznama, ga izberite in nato kliknite " "Izbriši." #: 04070400.xhp#hd_id3149121.5.help.text msgctxt "04070400.xhp#hd_id3149121.5.help.text" msgid "Contains column labels" msgstr "Vsebuje oznake stolpcev" #: 04070400.xhp#par_id3150330.6.help.text msgid "Includes column labels in the current label range." msgstr "Vključuje oznake stolpcev v trenutnem obsegu oznake." #: 04070400.xhp#hd_id3149020.7.help.text msgid "Contains row labels" msgstr "Vsebuje oznake vrstic" #: 04070400.xhp#par_id3154754.8.help.text msgid "Includes row labels in the current label range." msgstr "Vključuje oznake vrstic v trenutnem obsegu oznake." #: 04070400.xhp#hd_id3159264.11.help.text msgid "For data range" msgstr "Za obseg podatkov" #: 04070400.xhp#par_id3154703.12.help.text msgid "" "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." msgstr "" "Nastavi obseg podatkov, za katerega je veljaven izbrani obseg oznake. Če ga želite spremeniti, kliknite v delovni list in z miško izberite " "drug obseg." #: 04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: 04070400.xhp#par_id3147005.10.help.text msgid "Adds the current label range to the list." msgstr "Doda trenutni obseg oznake v seznam." #: 04080000.xhp#tit.help.text msgctxt "04080000.xhp#tit.help.text" msgid "Function List" msgstr "Seznam funkcij" #: 04080000.xhp#bm_id3154126.help.text msgid "formula list windowfunction list windowinserting functions; function list window" msgstr "okno s seznamom formulokno s seznamom funkcijvstavljanje funkcij; okno s seznamom funkcij" #: 04080000.xhp#hd_id3154126.1.help.text msgid "Function List" msgstr "Seznam funkcij" #: 04080000.xhp#par_id3151118.2.help.text msgid "" "This command opens the Function List window, which displays all functions that can be inserted into your document." " The Function List window is similar to the Functions tab page of the Function " "Wizard. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." msgstr "" "Ta ukaz odpre okno Seznam funkcij, ki prikazuje vse funkcije, ki jih je mogoče vstaviti v vaš dokument. Okno Seznam funkcij je podobno zavihku Funkcije Čarovnika za funkcije. V funkcijah " "so nameščenci, ki jih zamenjate z vašimi lastnimi vrednostmi." #: 04080000.xhp#par_id3152576.3.help.text msgid "" "The Function List window is a resizable dockable window. Use it to quickly enter functions in the " "spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." msgstr "" "Okno Seznam funkcij je raztegljivo plavajoče okno. Uporabite ga za hitro vnašanje funkcij v " "preglednico. Ko dvokliknete vnos v seznamu funkcij, je funkcija neposredno vstavljena z vsemi parametri." #: 04080000.xhp#hd_id3145799.4.help.text msgid "Category List" msgstr "Seznam kategorij" #: 04080000.xhp#hd_id3153160.5.help.text msgctxt "04080000.xhp#hd_id3153160.5.help.text" msgid "Function List" msgstr "Seznam funkcij" #: 04080000.xhp#par_id3149412.6.help.text msgid "" "Displays the available functions. When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the " "selected function double-click it or click the Insert Function into calculation sheet icon." msgstr "" "Prikaže razpoložljive funkcije. Ko izberete funkcijo, se pod oknom s seznamom prikaže kratek opis. Če želite izbrano funkcijo vstaviti, jo " "dvokliknite ali kliknite ikono Vstavi funkcijo v list za računanje." #: 04080000.xhp#hd_id3146971.7.help.text msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "Vstavi funkcijo v list" #: 04080000.xhp#par_id3150043.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 04080000.xhp#par_id3147345.8.help.text msgid "Inserts the selected function into the document." msgstr "Vstavi izbrano funkcijo v dokument." #: 04090000.xhp#tit.help.text msgid "Link to External Data" msgstr "Povezava do zunanjih podatkov" #: 04090000.xhp#par_id3153192.2.help.text msgid "Locate the file containing the data you want to insert." msgstr "Poišči datoteko s podatki, ki jih želite vstaviti." #: 04090000.xhp#hd_id3145785.3.help.text msgid "Link to External Data" msgstr "Povezava do zunanjih podatkov" #: 04090000.xhp#par_id3149262.4.help.text msgid "Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." msgstr "Vstavi podatke iz datoteke HTML, Calc ali Excel v trenutni list kot povezavo. Podatki se morajo nahajati znotraj poimenovanega obsega." #: 04090000.xhp#par_id3146120.11.help.text msgid "" "To import data from a *.csv or *.txt file, choose File - Open and then select the Files of type \"Text CSV\"." msgstr "" "Za uvažanje podatkov iz datotek *.csv ali *.txt, izberite Datoteka - Odpri in nato izberite " "Datoteke vrste \"Besedilo CSV\"." #: 04090000.xhp#hd_id3146984.5.help.text msgid "URL of external data source." msgstr "URL zunanjega vira podatkov." #: 04090000.xhp#par_id3145366.6.help.text msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter." msgstr "Vnesite URL ali ime datoteke s podatki, ki jih želite vstaviti, in nato pritisnite Potrdi. " #: 04090000.xhp#hd_id3145251.7.help.text msgid "Available tables/ranges" msgstr "Razpoložljive tabele/obsegi" #: 04090000.xhp#par_id3147397.8.help.text msgid "Select the table or the data range that you want to insert." msgstr "Izberite tabelo ali obseg podatkov, ki ga želite vstaviti." #: 04090000.xhp#hd_id3154492.9.help.text msgid "Update every" msgstr "Posodobi vsakih" #: 04090000.xhp#par_id3154017.10.help.text msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." msgstr "Vnesite čas čakanja v sekundah, preden se zunanji podatki ponovno naložijo v trenutni dokument." #: 05020000.xhp#tit.help.text msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" msgid "Format Cells" msgstr "Oblikuj celice" #: 05020000.xhp#bm_id3148663.help.text msgid "" "cell attributesattributes;cellsformatting;cellscells;formatting dialog" msgstr "" "atributi celiceatributi;celiceoblikovanje;celicecelice;pogovorno okno oblikovanja" #: 05020000.xhp#hd_id3148663.1.help.text msgctxt "05020000.xhp#hd_id3148663.1.help.text" msgid "Format Cells" msgstr "Oblikuj celice" #: 05020000.xhp#par_id3150448.2.help.text msgid "Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells." msgstr "Omogoča, da podate vrsto možnosti za oblikovanje in uveljavite atribute na izbranih celicah." #: 05020000.xhp#hd_id3145785.3.help.text msgid "Numbers" msgstr "Številke" #: 05020000.xhp#hd_id3146119.4.help.text msgid "Font" msgstr "Pisava" #: 05020600.xhp#tit.help.text msgid "Cell Protection" msgstr "Zaščita celice" #: 05020600.xhp#hd_id3145119.1.help.text msgid "Cell Protection" msgstr "Zaščita celice" #: 05020600.xhp#par_id3150398.2.help.text msgid "Defines protection options for selected cells." msgstr "Določi možnosti zaščite za izbrane celice." #: 05020600.xhp#hd_id3150447.3.help.text msgid "Protection" msgstr "Zaščita" #: 05020600.xhp#hd_id3125864.9.help.text msgid "Hide all" msgstr "Skrij vse" #: 05020600.xhp#par_id3153768.10.help.text msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." msgstr "Skrije formule in vsebino izbranih celic." #: 05020600.xhp#hd_id3153190.5.help.text msgid "Protected" msgstr "Zaščiteno" #: 05020600.xhp#par_id3151119.6.help.text msgid "Prevents the selected cells from being modified." msgstr "Onemogoča spreminjanje celic." #: 05020600.xhp#par_id3156283.15.help.text msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the spreadsheet (Tools - Protect Document - Sheet)." msgstr "Ta zaščita celic velja samo, če prav tako zaščitite preglednico (Orodja - Zaščiti dokument - List)." #: 05020600.xhp#hd_id3149377.7.help.text msgid "Hide formula" msgstr "Skrij formulo" #: 05020600.xhp#par_id3154510.8.help.text msgid "Hides formulas in the selected cells." msgstr "Skrije formulo v izbranih celicah." #: 05020600.xhp#hd_id3155602.11.help.text msgctxt "05020600.xhp#hd_id3155602.11.help.text" msgid "Print" msgstr "Natisni" #: 05020600.xhp#par_id3153836.12.help.text msgid "Defines print options for the sheet." msgstr "Določi možnosti tiskanja za delovni list." #: 05020600.xhp#hd_id3155065.13.help.text msgid "Hide when printing" msgstr "Skrij med tiskanjem" #: 05020600.xhp#par_id3155443.14.help.text msgid "Keeps the selected cells from being printed." msgstr "Onemogoča tiskanje izbranih celic." #: 05030000.xhp#tit.help.text msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text" msgid "Row" msgstr "Vrstica" #: 05030000.xhp#hd_id3147228.1.help.text msgid "Row" msgstr "Vrstica" #: 05030000.xhp#par_id3154685.2.help.text msgid "Sets the row height and hides or shows selected rows." msgstr "Nastavi višino vrstice in skrije ali prikaže izbrane vrstice." #: 05030000.xhp#hd_id3155132.3.help.text msgid "Height" msgstr "Višina" #: 05030000.xhp#hd_id3155854.4.help.text msgid "Optimal Height" msgstr "Optimalna višina" #: 05030200.xhp#tit.help.text msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text" msgid "Optimal Row Heights" msgstr "Optimalne višine vrstic" #: 05030200.xhp#bm_id3148491.help.text msgid "sheets; optimal row heightsrows; optimal heightsoptimal row heights" msgstr "" "delovni listi; najustreznejša višina vrsticevrstice; najustreznejša višinanajustreznejša višina vrstice" #: 05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text" msgid "Optimal Row Heights" msgstr "Optimalne višine vrstic" #: 05030200.xhp#par_id3154758.2.help.text msgid "" "Determines the optimal row height for the selected rows. The optimal row height depends on the font size of the " "largest character in the row. You can use various units of measure." msgstr "" "Določi najustreznejšo višino vrstice za izbrane vrstice.Optimalna višina vrstice je odvisna od velikosti pisave " "največjega znaka v vrstici. Uporabite lahko različne merske enote." #: 05030200.xhp#hd_id3154908.3.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3154908.3.help.text" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: 05030200.xhp#par_id3151044.4.help.text msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." msgstr "Nastavi dodatne presledke med največjimi znaki v vrstici in mejami celice." #: 05030200.xhp#hd_id3150439.5.help.text msgctxt "05030200.xhp#hd_id3150439.5.help.text" msgid "Default value" msgstr "Privzeta vrednost" #: 05030200.xhp#par_id3146984.6.help.text msgid "Restores the default value for the optimal row height." msgstr "Obnovi privzeto vrednost za optimalno višino vrstice." #: 05030300.xhp#tit.help.text msgid "Hide" msgstr "Skrij" #: 05030300.xhp#bm_id3147265.help.text msgid "" "spreadsheets; hiding functionshiding; rowshiding; columnshiding; sheetssheets;hidingcolumns;hidingrows;hiding" msgstr "" "preglednice; funkcije za skrivanjeskrivanje; vrsticeskrivanje; stolpciskrivanje; " "delovni listidelovni listi; skrivanjestolpci; skrivanjevrstice; skrivanje" #: 05030300.xhp#hd_id3147265.1.help.text msgid "Hide" msgstr "Skrij" #: 05030300.xhp#par_id3156281.2.help.text msgid "Hides selected rows, columns or individual sheets." msgstr "Skrije izbrane vrstice, stolpce ali posamezne liste." #: 05030300.xhp#par_id3148645.3.help.text msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose Format - Row - Hide or Format - Column - Hide." msgstr "Izberite vrstice ali stolpce, ki jih želite skriti, in nato Oblika - Vrstica - Skrijali Oblika - Stolpec - Skrij." #: 05030300.xhp#par_id3147427.6.help.text msgid "" "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing Format - Sheet - Hide. Hidden sheets are not printed unless they occur within a print range." msgstr "" "List lahko skrijete tako, da izberete zavihek lista in nato Oblika - Delovni list - Skrij. Skriti list se ne natisnejo, razen če so znotraj obsega tiskanja." #: 05030300.xhp#par_id3153157.5.help.text msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden." msgstr "Prelom glave vrstice ali stolpca pove, ali sta vrstica ali stolpec skrita." #: 05030300.xhp#par_id3145251.4.help.text msgid "To display hidden rows, columns or sheets" msgstr "Za prikaz skritih vrstic, stolpcev ali listov" #: 05030300.xhp#par_id8337046.help.text msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary." msgstr "Izberite obseg, ki vključuje skrite predmete. Uporabite lahko tudi okno v kotu nad vrstico 1, poleg stolpca A. Ta korak ni potreben za liste." #: 05030300.xhp#par_id5532090.help.text msgid "" "Choose Format - Row/Column - Show or Format - Sheet - Show." msgstr "" "Izberite Oblika - Vrstica/Stolpec - Pokaži ali Oblika - Delovni list - Pokaži." #: 05030400.xhp#tit.help.text msgctxt "05030400.xhp#tit.help.text" msgid "Show" msgstr "Pokaži" #: 05030400.xhp#bm_id3147264.help.text msgid "spreadsheets; showing columnsshowing; columnsshowing; rows" msgstr "preglednice; prikaz stolpcevprikazovanje; stolpciprikazovanje; stolpci" #: 05030400.xhp#hd_id3147264.1.help.text msgid "Show" msgstr "Pokaži" #: 05030400.xhp#par_id3150447.2.help.text msgid "Choose this command to show previously hidden rows or columns." msgstr "Izberite ta ukaz, da prikažete predhodno skrite vrstice ali stolpce." #: 05030400.xhp#par_id3155131.3.help.text msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose Format - Row - Show or Format - Column - Show." msgstr "" "Če želite prikazati stolpec ali vrstico, izberite obseg vrstic ali stolpcev, ki vsebujejo skrite elemente, nato pa izberite Oblika - Vrstica - Pokaži ali Oblika - Stolpec - " "Pokaži." #: 05030400.xhp#par_id3145748.4.help.text msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." msgstr "Če želite prikazati vse skrite celice, najprej kliknite v polju v zgornjem levem kotu. Na tak način izberete vse celice v tabeli." #: 05040000.xhp#tit.help.text msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" msgid "Column" msgstr "Stolpec" #: 05040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text msgid "Column" msgstr "Stolpec" #: 05040000.xhp#par_id3148946.2.help.text msgid "Sets the column width and hides or shows selected columns." msgstr "Nastavi širino stolpca in skrije ali prikaže izbrane stolpce." #: 05040000.xhp#hd_id3150398.3.help.text msgid "Width" msgstr "Širina" #: 05040000.xhp#hd_id3145171.4.help.text msgid "Optimal Width" msgstr "Optimalna širina" #: 05040200.xhp#tit.help.text msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Optimalna širina stolpca" #: 05040200.xhp#bm_id3155628.help.text msgid "spreadsheets; optimal column widthscolumns; optimal widthsoptimal column widths" msgstr "preglednice; optimalna širina stolpcastolpci; optimalna širinaoptimalna širina stolpca" #: 05040200.xhp#hd_id3155628.1.help.text msgctxt "05040200.xhp#hd_id3155628.1.help.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Optimalna širina stolpca" #: 05040200.xhp#par_id3145068.2.help.text msgid "" "Defines the optimal column width for selected columns. The optimal column width depends on the longest entry " "within a column. You can choose from the available measurement units." msgstr "" "Določi najprimernejšo širino stolpca za izbrane stolpce. Optimalna širiina stolpca je odvisna od najdaljšega " "vnosa znotraj stolpca. Izbirate lahko med razpoložljivimi merskimi enotami." #: 05040200.xhp#hd_id3150767.3.help.text msgctxt "05040200.xhp#hd_id3150767.3.help.text" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: 05040200.xhp#par_id3150449.4.help.text msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." msgstr "Določi dodatne presledke med najdaljšim vnosom v stolpcu in navpičnimi mejami stolpcev." #: 05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text" msgid "Default value" msgstr "Privzeta vrednost" #: 05040200.xhp#par_id3146120.6.help.text msgid "" "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column " "width is preset to 0.1 in." msgstr "" "Določi optimalno širino stolpca za prikaz celotne vsebine stolpca. Dodatni presledek za optimalno širino stolpca je prednastavljen na " "0,1 palca." #: 05050000.xhp#tit.help.text msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text" msgid "Sheet" msgstr "Delovni list" #: 05050000.xhp#bm_id1245460.help.text msgid "CTL;right-to-left sheetssheets;right-to-leftright-to-left text;spreadsheets" msgstr "" "CTL;delovni listi z desne proti levidelovni listi; z desne proti levibesedilo z desne proti levi; preglednice" #: 05050000.xhp#hd_id3155923.1.help.text msgid "Sheet" msgstr "Delovni list" #: 05050000.xhp#par_id3154758.2.help.text msgid "Sets the sheet name and hides or shows selected sheets." msgstr "Nastavi ime lista in skrije ali prikaže izbrane delovne liste." #: 05050000.xhp#hd_id3156280.3.help.text msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: 05050000.xhp#hd_id3145787.4.help.text msgid "Show" msgstr "Pokaži" #: 05050000.xhp#par_id3150542.5.help.text msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again." msgstr "Če je bil list skrit, se odpre pogovorno okno Pokaži delovni list, ki vam omogoča, da izberete delovni list, ki bo ponovno prikazan." #: 05050000.xhp#par_idN10656.help.text msgid "Right-To-Left" msgstr "Od desne proti levi" #: 05050000.xhp#par_idN1065A.help.text msgid "Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if CTL support is enabled." msgstr "" "Spremeni postavitev trenutnega delovnega lista na Od desne proti levi, če je podpora CTL omogočena." #: 05050100.xhp#tit.help.text msgctxt "05050100.xhp#tit.help.text" msgid "Rename Sheet" msgstr "Preimenuj delovni list" #: 05050100.xhp#bm_id3147336.help.text msgid "worksheet nameschanging; sheet namessheets; renaming" msgstr "imena delovnih listovspreminjanje; imena delovnih listovdelovni listi; preimenovanje" #: 05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text msgctxt "05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text" msgid "Rename Sheet" msgstr "Preimenuj delovni list" #: 05050100.xhp#par_id3150792.2.help.text msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." msgstr "Ta ukaz odpre pogovorno okno, kjer lahko dodelite trenutnemu delovnemu listu drugo ime." #: 05050100.xhp#hd_id3153968.3.help.text msgctxt "05050100.xhp#hd_id3153968.3.help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 05050100.xhp#par_id3155131.help.text msgid "Enter a new name for the sheet here." msgstr "Tukaj vnesite novo ime za delovni list." #: 05050100.xhp#par_id3153092.5.help.text msgid "" "You can also open the Rename Sheet dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and clicking while pressing Controlclicking the right mouse button." msgstr "" "Prav tako lahko odprete pogovorno okno Preimenuj delovni list prek kontekstnega menija tako, da se z miško postavite nad zavihek delovnega lista na dnu okna in kliknete ob obenem pritisnjeni tipki Controlkliknete desni gumb miške." #: 05050100.xhp#par_id3147396.6.help.text msgid "" "Alternatively, click the sheet tab while pressing the CommandAlt key. Now you can " "change the name directly. " msgstr "" "Lahko pa tudi kliknete zavihek delovnega lista, medtem ko držite pritisnjeno tipko CommandAlt. Sedaj lahko neposredno spremenite ime. " #: 05050300.xhp#tit.help.text msgctxt "05050300.xhp#tit.help.text" msgid "Show Sheet" msgstr "Pokaži delovni list" #: 05050300.xhp#bm_id3148946.help.text msgid "sheets; displayingdisplaying; sheets" msgstr "delovni listi; prikazovanjeprikazovanje; delovni listi" #: 05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text msgctxt "05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text" msgid "Show Sheet" msgstr "Pokaži delovni list" #: 05050300.xhp#par_id3148799.2.help.text msgid "" "Displays sheets that were previously hidden with the Hide command. Select one sheet only " "to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing Command Ctrl while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." msgstr "" "Prikaže delovne liste, ki so bili predhodno skriti z ukazom Skrij. Izberite samo en " "delovni list, da prikličete ukaz. Trenutni delovni list je vedno izbran. Če je izbran katerikoli drug delovni list kot trenutni delovni list, lahko razveljavite izbiro tako, da pritisnete " " Command Ctrl , medtem ko kliknete ustrezni zavihek delovnega lista na dnu okna." #: 05050300.xhp#hd_id3151112.3.help.text msgid "Hidden sheets" msgstr "Skriti delovni listi" #: 05050300.xhp#par_id3145273.4.help.text msgid "" "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document. To show a certain sheet, click the " "corresponding entry on the list and confirm with OK." msgstr "" "Prikaže seznam vseh skritih delovnih listov v preglednici. Če želite prikazati določen delovni list, " "kliknite ustrezni vnos v seznamu in potrdite z V redu." #: 05060000.xhp#tit.help.text msgid "Merge Cells" msgstr "Spoji celice" #: 05060000.xhp#hd_id3149785.1.help.text msgid "Merge Cells" msgstr "Spoji celice" #: 05060000.xhp#par_id3151246.2.help.text msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells." msgstr "Združi izbrane celice v eno samo celico ali razdeli spojene celice." #: 05060000.xhp#par_id3148552.4.help.text msgid "" "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is " "not supported." msgstr "Spojena celica dobi ime prve celice izvirnega obsega celice. Spojenih celic ni mogoče še enkrat spojiti z drugimi celicami. Obseg mora tvoriti pravokotnik, večkratna izbira ni podprta." #: 05060000.xhp#par_id3149665.3.help.text msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown." msgstr "Če imajo celice, ki jih boste spojili, kakršnokoli vsebino, se prikaže pogovorno okno zaščite." #: 05070000.xhp#tit.help.text msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text" msgid "Page Style" msgstr "Slog strani" #: 05070000.xhp#hd_id3157910.1.help.text msgctxt "05070000.xhp#hd_id3157910.1.help.text" msgid "Page Style" msgstr "Slog strani" #: 05070000.xhp#par_id3156023.2.help.text msgid "Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document." msgstr "Odpre se pogovorno okno, kjer lahko določite videz vseh strani v vašem dokumentu." #: 05070500.xhp#tit.help.text msgctxt "05070500.xhp#tit.help.text" msgid "Sheet" msgstr "Delovni list" #: 05070500.xhp#bm_id3150542.help.text msgid "pages; order when printingprinting; page order" msgstr "strani; vrstni red pri tiskanjutiskanje; vrstni red strani" #: 05070500.xhp#hd_id3156329.1.help.text msgid "Sheet" msgstr "Delovni list" #: 05070500.xhp#par_id3151384.2.help.text msgid "" "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, " "and the page scale." msgstr "" "Določi elemente, ki bodo vključeni v tiskanih straneh vseh listov s trenutnim Slogom strani. Nastavite lahko tudi vrstni red tiskanja, številko prve strani in merilo " "strani." #: 05070500.xhp#hd_id3150542.3.help.text msgctxt "05070500.xhp#hd_id3150542.3.help.text" msgid "Print" msgstr "Natisni" #: 05070500.xhp#par_id3125863.4.help.text msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed." msgstr "Določi, kateri elementi preglednice bodo natisnjeni." #: 05070500.xhp#hd_id3151041.5.help.text msgid "Column and row headers" msgstr "Glave stolpcev in vrstic" #: 05070500.xhp#par_id3147228.6.help.text msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." msgstr "Določi, ali želite natisnite glave stolpcev in vrstic." #: 05070500.xhp#hd_id3150439.7.help.text msgid "Grid" msgstr "Mreža" #: 05070500.xhp#par_id3147436.8.help.text msgid "" "Prints out the borders of the individual cells as a grid. For the view on screen, make your choice under Tools - Options - %" "PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." msgstr "" "Natisne meje posameznih celic kot mrežo. Za ogled na zaslonu izberite v Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Calc - Pogled - Mrežne črte." #: 05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text msgctxt "05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text" msgid "Notes" msgstr "Opombe" #: 05070500.xhp#par_id3150010.10.help.text msgid "Prints the notes defined in your spreadsheet. They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference." msgstr "Natisne opombe, določene v vaši preglednici.Natisnjene bodo na ločeni strani, skupaj z ustreznim sklicem celice." #: 05070500.xhp#hd_id3154944.11.help.text msgid "Objects/graphics" msgstr "Predmeti/grafika" #: 05070500.xhp#par_id3149581.12.help.text msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." msgstr "Vključuje vse vnesene predmete (če jih je mogoče natisniti) in slike z natisnjenim dokumentom." #: 05070500.xhp#hd_id3149377.13.help.text msgid "Charts" msgstr "Grafikoni" #: 05070500.xhp#par_id3148455.14.help.text msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." msgstr "Natisne grafikone, ki so bili vneseni v vašo preglednico." #: 05070500.xhp#hd_id3153418.15.help.text msgid "Drawing Objects" msgstr "Risani predmeti" #: 05070500.xhp#par_id3149122.16.help.text msgid "Includes all drawing objects in the printed document." msgstr "Vključuje vse risane predmete v tiskanem dokumentu." #: 05070500.xhp#hd_id3150330.17.help.text msgctxt "05070500.xhp#hd_id3150330.17.help.text" msgid "Formulas" msgstr "Formule" #: 05070500.xhp#par_id3153715.18.help.text msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." msgstr "Natisne formule, ki so v celicah, namesto rezultatov." #: 05070500.xhp#hd_id3156385.19.help.text msgid "Zero Values" msgstr "Ničelne vrednosti" #: 05070500.xhp#par_id3149258.20.help.text msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." msgstr "Določi, da se natisnejo celice z ničelno vrednostjo." #: 05070500.xhp#hd_id3154022.21.help.text msgid "Page Order" msgstr "Vrstni red strani" #: 05070500.xhp#par_id3166423.22.help.text msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page." msgstr "Določi vrstni red, po katerem so podatki v listu oštevilčeni in natisnjeni, ko ne ustreza eni strani." #: 05070500.xhp#hd_id3152580.23.help.text msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Od zgoraj navzdol, potem desno" #: 05070500.xhp#par_id3150205.24.help.text msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." msgstr "Natisne navpično od levega stolpca proti dnu lista." #: 05070500.xhp#hd_id3150786.25.help.text msgid "Left to right, then down" msgstr "Z leve na desno, nato navzdol" #: 05070500.xhp#par_id3154657.26.help.text msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." msgstr "Natisne vodoravno od zgornje vrstice lista proti desniemu stolpcu." #: 05070500.xhp#hd_id3150887.27.help.text msgid "First page number" msgstr "Številka prve strani" #: 05070500.xhp#par_id3155378.28.help.text msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." msgstr "Izberite to možnost, če ne želite, da se prva stran začne z 1." #: 05070500.xhp#par_id3145389.35.help.text msgid "Enter the number of the first page." msgstr "Vnesite številko prve strani." #: 05070500.xhp#hd_id3146978.29.help.text msgid "Scale" msgstr "Merilo" #: 05070500.xhp#par_id3149408.30.help.text msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet." msgstr "Določi merilo strani za natisnjeno preglednico." #: 05070500.xhp#par_idN1096D.help.text msgid "Scaling mode" msgstr "Povečevalni način" #: 05070500.xhp#par_idN10971.help.text msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box." msgstr "Izberite način merila v oknu s seznamom. Ustrezni gumbi bodo prikazani na robu okna s seznamom." #: 05070500.xhp#hd_id3155089.31.help.text msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Zmanjšaj/povečaj izpis" #: 05070500.xhp#par_id3159171.32.help.text msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages." msgstr "Določi faktor povečave ali pomanjšave za vse tiskane strani." #: 05070500.xhp#par_idN1099A.help.text msgid "Scaling factor" msgstr "Odstotek povečave/pomanjšave" #: 05070500.xhp#par_id3152899.36.help.text msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." msgstr "" "Vnesite faktor povečave oz. pomanjšave. Vrednosti, manjše od 100, pomanjšajo strani, večje pa povečajo strani." #: 05070500.xhp#par_idN109B2.help.text msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Prilagodi obseg tiskanja širini/višini" #: 05070500.xhp#par_idN109B5.help.text msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed. " msgstr "Poda največje število strani vodoravno (širina) in navpično (višina), na katerih bo natisnjen vsak delovni list s trenutnim slogom strani. " #: 05070500.xhp#par_idN109BB.help.text msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified." msgstr "Obsegi tiskanja so vedno v proporcionalnem merilu, tako da je lahko končno število strani manjše od določenega." #: 05070500.xhp#par_idN109BF.help.text msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary." msgstr "Izbrišete lahko enega od okenc, nato bodo nepodane dimenzije uporabile toliko strani, kot je potrebno." #: 05070500.xhp#par_idN109C3.help.text msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%." msgstr "Če izbrišete obe okenci, bo to pomenilo faktor meila 100%." #: 05070500.xhp#par_idN109CE.help.text msgid "Width in pages" msgstr "Širina strani" #: 05070500.xhp#par_idN109D1.help.text msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." msgstr "Vnesite največje število strani, ki bodo natisnjene vodoravno počez." #: 05070500.xhp#par_idN109E8.help.text msgid "Height in pages" msgstr "Višina strani" #: 05070500.xhp#par_idN109EB.help.text msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." msgstr "Vnesite največje število strani, ki bodo natisnjene navpično na kup." #: 05070500.xhp#hd_id3148868.33.help.text msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Prilagodi obseg tiskanja številu strani" #: 05070500.xhp#par_id3145074.34.help.text msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages." msgstr "Poda največje število strani, na katerih bo natisnjen vsak list s trenutnim Slogom strani. Merilo bo zmanjšano, da bo ustrezalo določenemu številu strani." #: 05070500.xhp#par_idN10A26.help.text msgid "Number of pages" msgstr "Število strani" #: 05070500.xhp#par_id3144507.37.help.text msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." msgstr "Vnesite največje število strani, ki bodo natisnjene." #: 05080000.xhp#tit.help.text msgid "Print Ranges" msgstr "Obsegi tiskanja" #: 05080000.xhp#hd_id3154013.1.help.text msgid "Print Ranges" msgstr "Obsegi tiskanja" #: 05080000.xhp#par_id3155855.2.help.text msgid "Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed." msgstr "Upravlja obsege tiskanja. Natisnjene bodo le celice iz obsega tiskanja." #: 05080000.xhp#par_id3146119.4.help.text msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty." msgstr "Če obsegov tiskanja ne nastavite ročno, Calc pusti samodejnemu obsegu tiskanja, da vključi vse celice, ki niso prazne." #: 05080000.xhp#hd_id3154729.3.help.text msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: 05080100.xhp#tit.help.text msgid "Define" msgstr "Določi" #: 05080100.xhp#hd_id3145673.1.help.text msgid "Define" msgstr "Določi" #: 05080100.xhp#par_id3153896.2.help.text msgid "Defines an active cell or selected cell area as the print range." msgstr "Določi aktivno celico ali izbrana območja celice kot obseg tiskanja." #: 05080200.xhp#tit.help.text msgctxt "05080200.xhp#tit.help.text" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: 05080200.xhp#hd_id3153562.1.help.text msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: 05080200.xhp#par_id3148550.2.help.text msgid "Removes the defined print area." msgstr "Odstrani določeno območje tiskanja." #: 05080300.xhp#tit.help.text msgctxt "05080300.xhp#tit.help.text" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "Uredi obsege tiskanja" #: 05080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text msgctxt "05080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "Uredi obsege tiskanja" #: 05080300.xhp#par_id3159488.2.help.text msgid "" "Opens a dialog where you can specify the print range. You can also set the rows or columns which are to be " "repeated in every page." msgstr "" "Odpre pogovorno okno, kjer lahko podate obseg tiskanja. Prav tako lahko nastavite vrstice ali stolpce, ki se " "bodo ponavljali na vsaki strani." #: 05080300.xhp#par_idN105AE.help.text msgid "" msgstr "" #: 05080300.xhp#hd_id3156281.3.help.text msgctxt "05080300.xhp#hd_id3156281.3.help.text" msgid "Print range" msgstr "Obseg tiskanja" #: 05080300.xhp#par_id3147228.4.help.text msgid "Allows you to modify a defined print range." msgstr "Omogoča vam, da prilagodite določen obseg tiskanja." #: 05080300.xhp#par_id3145174.5.help.text msgid "" "Select -none- to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select -entire sheet- to set the current sheet as a print range. Select -selection- to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting -user-defined-, you can define a print range that you have already defined using the Format - " "Print Ranges - Define command. If you have given a name to a range using the Insert - Names - Define command, this name will be displayed and can be selected from the list box." msgstr "" "Izberite -brez-, če želite odstraniti definicijo obsega tiskanja za trenutno preglednico. Izberite -celotni list, da nastavite trenutni list kot obseg tiskanja. Izberite " "-izbira-, da določite izbrana območja preglednice kot obseg tiskanja. Če izberete -uporabniško določen-, lahko določite obseg tiskanja, ki ste ga že določili z ukazom " "Oblika - Obsegi tiskanja - Določi. Če ste obseg poimenovali z ukazom Vnesi - Imena - Določi, bo prikazano to ime, izberete ga lahko v oknu s seznamom." #: 05080300.xhp#par_id3145272.6.help.text msgid "" "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the Print range text box, you can also select the print range in the spreadsheet " "with your mouse." msgstr "V desnem oknu z besedilom lahko vnesete obseg tiskanja s sklicom ali z imenom. Če je kazalka v oknu z besedilom Obseg tiskanja, lahko obseg tiskanja v preglednici izberete tudi z miško." #: 05080300.xhp#hd_id3149260.7.help.text msgid "Rows to repeat" msgstr "Vrstice, ki naj se ponovijo" #: 05080300.xhp#par_id3147426.8.help.text msgid "" "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or $1\" or \"$2:$3\". " "The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." msgstr "" "Izberite eno ali več vrstic, ki bodo natisnjene n vsaki strani. V desnem oknu z besedilom vnesite sklic vrstice, npr. \"1\" ali $1\" ali \"$2:$3" "\". Okno s seznamom prikazuje -uporabniško določen-. Lahko izberete tudi -brez-, da odstranite določeno ponavljajočo vrstico." #: 05080300.xhp#par_id3155418.9.help.text msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Rows to repeat text field in the dialog." msgstr "Ponavljajoče vrstice lahko določite tudi tako, da povlečete miško v preglednico, če je kazalka v besedilnem polju Ponavljajoče vrstice v pogovornem oknu." #: 05080300.xhp#hd_id3149581.10.help.text msgid "Columns to repeat" msgstr "Stolpci, ki naj se ponovijo" #: 05080300.xhp#par_id3155602.11.help.text msgid "" "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." msgstr "" "Izberite enega ali več stolpcev, ki bodo natisnjeni na vsaki strani. V desnem oknu z besedilom vnesite sklic stolpca, npr. \"A\" ali \"AB\" ali " "\"$C:$E\". Okno s seznamom sedaj prikazuje -uporabniško določen-. Lahko izberete tudi -brez-, da odstranite določen ponavljajoč stolpec." #: 05080300.xhp#par_id3150749.12.help.text msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Columns to repeat text field in the dialog." msgstr "Ponavljajoče stolpce lahko določite tudi tako, da povlečete miško v preglednico, če je kazalka v besedilnem polju Ponavljajoči stolpci v pogovornem oknu." #: 05080400.xhp#tit.help.text msgctxt "05080400.xhp#tit.help.text" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: 05080400.xhp#hd_id3149457.1.help.text msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: 05080400.xhp#par_id3156423.2.help.text msgid "Adds the current selection to the defined print areas." msgstr "Doda trenutno izbiro določenemu območju tiskanja." #: 05100000.xhp#tit.help.text msgid "Styles and Formatting" msgstr "Slogi in oblikovanje" #: 05100000.xhp#bm_id3150447.help.text msgid "" "Stylist, see Styles and Formatting windowStyles and Formatting windowformats; Styles and Formatting windowformatting; Styles and Formatting windowpaint can for applying styles" msgstr "" "Slogovnik, glejte okno Slogi in oblikovanjeokno Slogi in oblikovanjeoblike; okno Slogi in oblikovanjeoblikovanje; okno Slogi in oblikovanjeposoda z barvo za uveljavljanje načinov" #: 05100000.xhp#hd_id3150447.1.help.text msgid "Styles and Formatting" msgstr "Slogi in oblikovanje" #: 05100000.xhp#par_id3147434.2.help.text msgid "Use the Styles and Formatting window to assign styles to objects and text sections. You can update Styles, modify existing Styles or create new Styles." msgstr "Uporabite okno Slogi in oblikovanje, da predmetom in besedilnim razdelkom dodelite slogove. Slogove lahko posodobite, prilagodite ali izdelate nove." #: 05100000.xhp#par_id3149665.30.help.text msgid "The Styles and Formatting dockable window can remain open while editing the document." msgstr "Plavajoče okno Slogi in oblikovanje lahko med urejanjem dokumenta ostane odprto." #: 05100000.xhp#hd_id3150012.36.help.text msgid "How to apply a cell style:" msgstr "Kako uveljaviti slog celice." #: 05100000.xhp#par_id3159155.37.help.text msgid "Select the cell or cell range." msgstr "Izberite celico ali obseg celice." #: 05100000.xhp#par_id3145749.38.help.text msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." msgstr "V oknu Slogi in oblikovanje dvokliknite slog." #: 05100000.xhp#hd_id3153877.4.help.text msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153877.4.help.text" msgid "Cell Styles" msgstr "Slogi celic" #: 05100000.xhp#par_id3145801.6.help.text msgid "" "Displays the list of the available Cell Styles for indirect cell formatting." msgstr "" "Prikaže seznam razpoložljivih Slogov celice za posredno oblikovanje " "celice." #: 05100000.xhp#par_id3150751.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text" msgid "Cell Styles" msgstr "Slogi celic" #: 05100000.xhp#hd_id3153963.7.help.text msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153963.7.help.text" msgid "Page Styles" msgstr "Slogi strani" #: 05100000.xhp#par_id3147003.9.help.text msgid "Displays the Page Styles available for indirect page formatting." msgstr "Prikaže Slogove strani, ki so na voljo za neposredno oblikovanje strani." #: 05100000.xhp#par_id3159100.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text" msgid "Page Styles" msgstr "Slogi strani" #: 05100000.xhp#hd_id3150202.10.help.text msgctxt "05100000.xhp#hd_id3150202.10.help.text" msgid "Fill Format Mode" msgstr "Način kopiranja slogov" #: 05100000.xhp#par_id3155531.12.help.text msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window." msgstr "Vključi in izključi način Napolni obliko. Uporabite posodo z barvo, da dodelite Slog, izbran v oknu Slogi in oblikovanje." #: 05100000.xhp#par_id3155087.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text" msgid "Fill Format Mode" msgstr "Način kopiranja slogov" #: 05100000.xhp#hd_id3148870.13.help.text msgid "How to apply a new style with the paint can:" msgstr "Kako s posodo z barvo uveljavite novi slog:" #: 05100000.xhp#par_id3145078.27.help.text msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window." msgstr "Izberite želeni slog iz okna Slogi in oblikovanje." #: 05100000.xhp#par_id3159098.28.help.text msgid "Click the Fill Format Mode icon." msgstr "Kliknite ikono Način polnjenja oblike." #: 05100000.xhp#par_id3148609.15.help.text msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges." msgstr "Kliknite celico, ki jo želite oblikovati, ali povlecite miško preko določenega obsega, da oblikujete celoten obseg. Ta postopek ponovite za ostale celice in obsege." #: 05100000.xhp#par_id3149438.29.help.text msgid "Click the Fill Format Mode again to exit this mode." msgstr "Ponovno kliknite Način polnjenja oblike, da zapustite ta način." #: 05100000.xhp#hd_id3153975.16.help.text msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153975.16.help.text" msgid "New Style from Selection" msgstr "Nov slog iz izbora" #: 05100000.xhp#par_id3153248.18.help.text msgid "" "Creates a new style based on the formatting of a selected object. Assign a name for the style in the Create Style dialog." msgstr "" "Ustvari nov slog na osnovi oblikovanja izbranega predmeta. Dodelite ime za slog v pogovornem oknu Ustvari slog." #: 05100000.xhp#par_id3150050.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text" msgid "New Style from Selection" msgstr "Nov slog iz izbora" #: 05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text" msgid "Update Style" msgstr "Posodobi slog" #: 05100000.xhp#par_id3154707.21.help.text msgid "Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object." msgstr "Posodobi izbrani slog v oknu Slogi in oblikovanje s trenutnim oblikovanjem izbranega predmeta." #: 05100000.xhp#par_id3145118.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: 05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text" msgid "Update Style" msgstr "Posodobi slog" #: 05100000.xhp#par_idN109BE.help.text msgid "Style List" msgstr "Seznam slogov" #: 05100000.xhp#par_idN109C2.help.text msgid "Displays the list of the styles from the selected style category." msgstr "Prikaže seznam slogov iz izbrane slogovne kategorije." #: 05100000.xhp#par_idN109D1.help.text msgid "" "In the context menu you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the " "selected style." msgstr "" "V kontekstnem meniju lahko izberete ukaze za izdelovanje novega sloga, brisanje uporabniško določenega sloga " "ali spreminjanje izbranega sloga." #: 05100000.xhp#hd_id3149053.24.help.text msgid "Style Groups" msgstr "Slogovne skupine" #: 05100000.xhp#par_id3147299.25.help.text msgid "Lists the available style groups." msgstr "Navede razpoložljive skupine slogov." #: 05110000.xhp#tit.help.text msgid "AutoFormat" msgstr "Samooblikovanje" #: 05110000.xhp#hd_id3149666.1.help.text msgid "AutoFormat" msgstr "Samooblikovanje" #: 05110000.xhp#par_id3145367.2.help.text msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." msgstr "Ta ukaz uporabite, da uveljavite Samooblikovanje na izbranem območju lista ali da določite vaša lastna Samooblikovanja." #: 05110000.xhp#hd_id3148455.3.help.text msgid "Format" msgstr "Oblika" #: 05110000.xhp#par_id3145799.4.help.text msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." msgstr "Izberite preddoločeno Samooblikovanje, da uveljavite izbrano območje na vašem listu." #: 05110000.xhp#hd_id3149410.5.help.text msgctxt "05110000.xhp#hd_id3149410.5.help.text" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: 05110000.xhp#par_id3154017.6.help.text msgid "" "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." msgstr "" "Omogoča vam, da dodate trenutno oblikovanje obsega z najmanj 4 x 4 celicami na seznam preddoločenih Samooblikovanj. Nato se pojavi " "pogovorno okno Dodaj samooblikovanje." #: 05110000.xhp#par_id3153708.29.help.text msgid "Enter a name and click OK. " msgstr "Vnesite ime in kliknite OK. " #: 05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text msgctxt "05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text" msgid "More" msgstr "Dodatno" #: 05110000.xhp#par_id3146920.8.help.text msgid "" "Opens the Formatting section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an " "option keeps the format of the current spreadsheet for that format type." msgstr "" "Odpre razdelek Oblikovanje, ki prikazuje razveljavitelje oblikovanja, ki jih lahko uveljavite v preglednici. Če pustite " "možnost neizbrano, se ohrani oblika za trenutno preglednico za to vrsto oblike." #: 05110000.xhp#hd_id3155961.9.help.text msgid "Formatting" msgstr "Oblikovanje" #: 05110000.xhp#par_id3153965.10.help.text msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option." msgstr "V tem razdelku lahko izberete ali ne razpoložljive možnosti oblikovanja. Če želite ohraniti katere od trenutnih nastavitev za preglednico, pustite ustrezno možnost prazno." #: 05110000.xhp#hd_id3154021.11.help.text msgid "Number format" msgstr "Oblika številk" #: 05110000.xhp#par_id3159239.12.help.text msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." msgstr "Če je možnost označena, to pomeni, da želite ohraniti obliko številk izbrane oblike." #: 05110000.xhp#hd_id3149530.13.help.text msgid "Borders" msgstr "Obrobe" #: 05110000.xhp#par_id3145259.14.help.text msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." msgstr "Če je možnost označena, to pomeni, da želite ohraniti rob izbrane oblike." #: 05110000.xhp#hd_id3154657.15.help.text msgid "Font" msgstr "Pisava" #: 05110000.xhp#par_id3152990.16.help.text msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." msgstr "Če je možnost označena, to pomeni, da želite ohraniti pisavo izbrane oblike." #: 05110000.xhp#hd_id3155379.17.help.text msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" #: 05110000.xhp#par_id3150368.18.help.text msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." msgstr "Če je možnost označena, to pomeni, da želite ohraniti vzorec izbrane oblike." #: 05110000.xhp#hd_id3146115.19.help.text msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" #: 05110000.xhp#par_id3156445.20.help.text msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." msgstr "Če je možnost označena, to pomeni, da želite ohraniti poravnavo izbrane oblike." #: 05110000.xhp#hd_id3155811.21.help.text msgid "AutoFit width and height" msgstr "Samoprilagodi širino in višino" #: 05110000.xhp#par_id3148703.22.help.text msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." msgstr "Če je možnost označena, to pomeni, da želite ohraniti širino in višino izbranih celic izbrane oblike." #: 05110000.xhp#hd_id3159223.26.help.text msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: 05110000.xhp#par_id3153064.27.help.text msgid "Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat. The button is only visible if you clicked the More button." msgstr "Odpre se pogovorno okno, kjer lahko spremenite opis izbranega Samooblikovanja. Gumb je viden samo, če kliknete gumb Več." #: 05110000.xhp#par_id3153912.28.help.text msgid "The Rename AutoFormat dialog opens. Enter the new name of the AutoFormat here." msgstr "Odpre se pogovorno okno Preimenuj Samooblikovanje. Tukaj vnesite novo ime Samooblikovanja." #: 05110000.xhp#hd_id3155264.23.help.text msgctxt "05110000.xhp#hd_id3155264.23.help.text" msgid "More" msgstr "Dodatno" #: 05110000.xhp#par_id3159094.24.help.text msgid "Closes the Formatting options section, if it is currently open." msgstr "Zapre razdelek možnosti Oblikovanje, če je trenutno še odprto." #: 05120000.xhp#tit.help.text msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Pogojno oblikovanje" #: 05120000.xhp#hd_id3155132.1.help.text msgctxt "05120000.xhp#hd_id3155132.1.help.text" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Pogojno oblikovanje" #: 05120000.xhp#par_id3163710.2.help.text msgid "" "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions. If a " "style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. You can enter three conditions that query the contents of cell values or formulas. The " "conditions are evaluated from 1 to 3. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style used. If this style does " "not match, condition 3 is evaluated." msgstr "" "Izberite Pogojno oblikovanje, da določite sloge oblikovanja glede na določene pogoje. Če je " "slog celici že dodeljen, ostane nespremenjen. Slog, ki ga vnesete tukaj, se nato ovrednoti. Vnesete lahko tri pogoje, ki postavijo vprašaj pred vsebino vrednosti celic ali formul. Pogoji se " "ovrednotijo od 1 do 3. Če pogoj 1 izpolnjuje pogoj, bo uporabljen določen slog. V nasprotnem primeru bo ovrednoten pogoj 2, uporabljen pa njegov določen slog. Če slog ne ustreza, bo ovrednoten " "pogoj 3." #: 05120000.xhp#par_id2414014.help.text msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." msgstr "" "Za uporabo pogojnega oblikovanja mora biti vključena funkcija Samodejno izračunaj. Izberite Orodja - Vsebina celice - Samodejno izračunaj (ko je samodejno računanje omogočeno, boste pri tej izbiri " "opazili kljukico)." #: 05120000.xhp#bm_id3153189.help.text msgid "conditional formatting; conditions" msgstr "pogojno oblikovanje; pogoji" #: 05120000.xhp#hd_id3153189.18.help.text msgid "Condition 1/2/3" msgstr "Pogoj 1/2/3" #: 05120000.xhp#par_id3149413.4.help.text msgid "Mark the boxes corresponding to each condition and enter the corresponding condition. To close the dialog, click OK." msgstr "" "Označite okenca, ki ustrezajo vsakemu pogoju in vnesite ustrezen pogoj. Če želite zapreti pogovorno okno, kliknite V redu." #: 05120000.xhp#hd_id3147394.5.help.text msgid "Cell Value / Formula" msgstr "Vrednosti celice / Formula" #: 05120000.xhp#par_id3155602.6.help.text msgid "" "Specifies if conditional formatting is dependent on a cell value or a formula. If you select a formula as a reference, the " "Cell Value Condition box is displayed to the right of the Cell value/Formula field. If the condition is \"Formula is\", enter a cell reference. If the cell reference is a " "value other than zero, the condition matches." msgstr "" "Določi, ali je pogojno oblikovanje odvisno od vrednosti celice ali formule. Če izberete formulo kot sklic, se desno od polja " "Vrednosti celice / Formula prikaže okno Pogoj za vrednost celice. Če je pogoj \"Formula je\", vnesite sklic celice. Če je sklic celice vrednost, ki ni nič, se pogoj ujema." #: 05120000.xhp#hd_id3153709.7.help.text msgid "Cell Value Condition" msgstr "Pogoj za vrednost celice" #: 05120000.xhp#par_id3153764.8.help.text msgid "Choose a condition for the format to be applied to the selected cells." msgstr "Izberite pogoj za obliko, ki bo uveljavljena na izbranih celicah." #: 05120000.xhp#hd_id3156384.9.help.text msgid "Cell Style" msgstr "Slog celice" #: 05120000.xhp#par_id3145228.10.help.text msgid "Choose the style to be applied if the specified condition matches." msgstr "Izberite slog, ki bo uveljavljen, če navedeni pogoj ustreza." #: 05120000.xhp#hd_id3146316.11.help.text msgid "Parameter field" msgstr "Polje parameter" #: 05120000.xhp#par_id3155114.12.help.text msgid "" "Enter a reference, value or formula. Enter a reference, value or formula in the parameter field, or in both " "parameter fields if you have selected a condition that requires two parameters. You can also enter formulas containing relative references." msgstr "" "Vnesite sklic, vrednost ali formulo. Vnesite sklic, vrednost ali formulo v polje parametra ali v obe polji " "parametra, če ste izbrali pogoj, ki zahteva dva parametra. Vnesete lahko tudi formule, ki vsebujejo ustrezne sklice." #: 05120000.xhp#par_id3145257.13.help.text msgid "Once the parameters have been defined, the condition is complete. It may appear as:" msgstr "Ko so parametri določeni, je pogoj popoln. Lahko se pojavi kot:" #: 05120000.xhp#par_id3150784.14.help.text msgid "Cell value is equal 0: Cell style Null value (You must have already defined a cell style with this name before assigning it to a condition)." msgstr "Vrednost celice je enaka 0: Ničelna vrednost sloga celice (pred tem morate določiti slog celice s tem imenom, da jo lahko dodelite pogoju)." #: 05120000.xhp#par_id3150365.15.help.text msgid "Cell value is between $B$20 and $B$21: Cell style Result (The corresponding value limits must already exist in cells B20 and B21)" msgstr "Vrednost celice je med $B$20 in $B$21: Rezultat sloga celice (ustrezne omejitve vrednosti morajo že obstajati v celicah B20 in B21)" #: 05120000.xhp#par_id3152992.16.help.text msgid "Formula is SUM($A$1:$A$5)=10: Cell style Result (The selected cells are formatted with the Result style if the sum of the contents in cells A1 to A5 is equal to 10." msgstr "Formula je SUM($A$1:$A$5)=10: Rezultat sloga celice (izbrane celice so oblikovane s slogom Rezultat, če je vsota vsebine v celicah A1 do A5 enaka 10." #: 05120000.xhp#par_idN107E1.help.text msgid "" msgstr "" #: 06020000.xhp#tit.help.text msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Deljenje besed" #: 06020000.xhp#bm_id3159399.help.text msgid "automatic hyphenation in spreadsheetshyphenation; in spreadsheetssyllables in spreadsheets" msgstr "samodejno deljenje besed v preglednicahdeljenje besed; v preglednicahzlogi v preglednicah" #: 06020000.xhp#hd_id3159399.1.help.text msgctxt "06020000.xhp#hd_id3159399.1.help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Deljenje besed" #: 06020000.xhp#par_id3145068.2.help.text msgid "The Hyphenation command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc." msgstr "Ukaz Deljenje besed pokliče pogovorno okno za nastavljanje postavljanja vezajev v $[officename] Calc-u." #: 06020000.xhp#par_id3154366.3.help.text msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the row break feature is active." msgstr "Samodejno deljenje besed v programu $[officename] Calc lahko vključite le, ko je aktivna funkcija prelom vrstice." #: 06020000.xhp#hd_id3153192.4.help.text msgid "Hyphenation for selected cells." msgstr "Deljenje besed za izbrane celice." #: 06020000.xhp#par_id3150868.5.help.text msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation." msgstr "Izberite celice, za katere želite spremeniti deljenje besed." #: 06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text msgctxt "06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." msgstr "Izberite Orodja - Jezik - Deljenje besed." #: 06020000.xhp#par_id3156441.7.help.text msgid "The Format Cells dialog appears with the Alignment tab page open." msgstr "Pojavi se pogovorno okno Oblikuj celice z odprtim zavihkom Poravnava." #: 06020000.xhp#par_id3149260.12.help.text msgid "Mark the Wrap text automatically and Hyphenation active check boxes." msgstr "Potrdite polji Samodejno prelomi besedilo in Deljenje besed je vklopljeno." #: 06020000.xhp#hd_id3153094.8.help.text msgid "Hyphenation for Drawing Objects" msgstr "Deljenje besed za risane predmete" #: 06020000.xhp#par_id3148577.9.help.text msgid "Select a drawing object." msgstr "Izberite risani predmet." #: 06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text msgctxt "06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." msgstr "Izberite Orodja - Jezik - Deljenje besed." #: 06020000.xhp#par_id3147394.11.help.text msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." msgstr "Ob vsakem priklicu ukaza vključite ali izključite deljenje besed za risani predmet. Kljukica prikazuje trenutno stanje." #: 06030000.xhp#tit.help.text msgid "Detective" msgstr "Detektiv" #: 06030000.xhp#bm_id3151245.help.text msgid "cell links searchsearching; links in cellstraces;precedents and dependents" msgstr "iskanje povezav celiciskanje; povezave v celicahsledi;predhodniki in odvisniki" #: 06030000.xhp#hd_id3151245.1.help.text msgid "Detective" msgstr "Detektiv" #: 06030000.xhp#par_id3151211.2.help.text msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet." msgstr "Ta ukaz aktivira Detektiva za preglednico. Z Detektivom lahko sledite odvisnikom od trenutne celice formule do celic v preglednici." #: 06030000.xhp#par_id3150447.3.help.text msgid "" "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the " "end of the trace. " msgstr "Ko ste določili sled, lahko z miškino kazalko pokažete na sled. Kazalka bo spremenila obliko. Dvokliknite sled, da izberete celico s sklicem na koncu sledi. " #: 06030100.xhp#tit.help.text msgid "Trace Precedents" msgstr "Sledi predhodnikom" #: 06030100.xhp#bm_id3155628.help.text msgid "cells; tracing precedentsformula cells;tracing precedents" msgstr "celice; sledenje predhodnikomcelice formule; sledenje predhodnikom" #: 06030100.xhp#hd_id3155628.1.help.text msgid "Trace Precedents" msgstr "Sledi predhodnikom" #: 06030100.xhp#par_id3153542.2.help.text msgid "This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula." msgstr "Ta funkcija prikazuje razmerje med trenutno celico s formulo in celicami, uporabljenimi v formuli." #: 06030100.xhp#par_id3147265.4.help.text msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame." msgstr "Sledi so na listu prikazane puščicami. Hkrati je obseg vseh celic, ki so v formuli trenutne celice, označen z modro obrobo." #: 06030100.xhp#par_id3154321.3.help.text msgid "" "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn " "to the precedent cells of this cell." msgstr "Ta funkcija temelji na načelu slojev. Če je npr. predhodna celica formule že označena s sledilno puščico, se ob ponovitvi ukaza pojavijo sledilne puščice do predhodnih celic te celice." #: 06030200.xhp#tit.help.text msgid "Remove Precedents" msgstr "Odstrani predhodnike" #: 06030200.xhp#bm_id3155628.help.text msgid "cells; removing precedentsformula cells;removing precedents" msgstr "celice; odstranjevanje predhodnikovcelice formule; odstranjevanje predhodnikov" #: 06030200.xhp#hd_id3155628.1.help.text msgid "Remove Precedents" msgstr "Odstrani predhodnike" #: 06030200.xhp#par_id3149456.2.help.text msgid "Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the Trace Precedents command." msgstr "Izbriše eno raven sledilnih puščic, ki ste jih vstavili z ukazom Sledi predhodnikom." #: 06030300.xhp#tit.help.text msgid "Trace Dependents" msgstr "Sledi odvisnikom" #: 06030300.xhp#bm_id3153252.help.text msgid "cells; tracing dependents" msgstr "celice; sledenje odvisnikom" #: 06030300.xhp#hd_id3153252.1.help.text msgid "Trace Dependents" msgstr "Sledi odvisnikom" #: 06030300.xhp#par_id3156024.2.help.text msgid "Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell." msgstr "Nariše sledilne puščice do aktivne celice od formul, ki so odvisne od vrednosti v aktivni celici." #: 06030300.xhp#par_id3148948.4.help.text msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame." msgstr "Območje vseh celice, ki se uporabljajo skupaj z aktivno celico v formuli, je označeno z modro obrobo." #: 06030300.xhp#par_id3151112.3.help.text msgid "" "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the " "Trace function again." msgstr "" "Ta funkcija deluje po ravneh. Če je npr. ena raven sledi že bila aktivirana za prikaz predhodnikov (ali odvisnikov), potem bi videli naslednjo odvisno raven tako, da ponovno aktivirate funkcijo " "Sledi." #: 06030400.xhp#tit.help.text msgid "Remove Dependents" msgstr "Odstrani odvisnike" #: 06030400.xhp#bm_id3147335.help.text msgid "cells; removing dependents" msgstr "celice; odstranjevanje odvisnikov" #: 06030400.xhp#hd_id3147335.1.help.text msgid "Remove Dependents" msgstr "Odstrani odvisnike" #: 06030400.xhp#par_id3148663.2.help.text msgid "Deletes one level of tracer arrows created with Trace Dependents." msgstr "Izbriše eno raven sledilnih puščic, izdelanih s Sledi odvisnikom." #: 06030500.xhp#tit.help.text msgid "Remove All Traces" msgstr "Odstrani vse sledi" #: 06030500.xhp#bm_id3153088.help.text msgid "cells; removing traces" msgstr "celice; odstranjevanje sledi " #: 06030500.xhp#hd_id3153088.1.help.text msgid "Remove All Traces" msgstr "Odstrani vse sledi" #: 06030500.xhp#par_id3151246.2.help.text msgid "Removes all tracer arrows from the spreadsheet." msgstr "Odstrani vse sledilne puščice iz preglednice." #: 06030600.xhp#tit.help.text msgid "Trace Error" msgstr "Sledi napaki" #: 06030600.xhp#bm_id3153561.help.text msgid "cells; tracing errorstracing errorserror tracing" msgstr "celice; sledenje napakamsledenje napakamsledenje napaki" #: 06030600.xhp#hd_id3153561.1.help.text msgid "Trace Error" msgstr "Sledi napaki" #: 06030600.xhp#par_id3148550.2.help.text msgid "Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell." msgstr "Nariše sledilne puščice do vseh predhodnih celic, ki povzročajo vrednost napake v izbrani celici." #: 06030700.xhp#tit.help.text msgid "Fill Mode" msgstr "Polnilni način" #: 06030700.xhp#bm_id3145119.help.text msgid "cells; trace fill modetraces; precedents for multiple cells" msgstr "celice; polnilni način za sledsledi; predhodniki za več celic" #: 06030700.xhp#hd_id3145119.1.help.text msgid "Fill Mode" msgstr "Polnilni način" #: 06030700.xhp#par_id3151246.2.help.text msgid "" "Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell. To exit this mode, press Escape or click the End Fill Mode command in the context menu." msgstr "" "Aktivira polnilni način v Detektivu. Miškina kazalka se spremeni v poseben simbol, kliknete lahko katerokoli celico, da vidite sled do predhodne celice. " "Ta način zapustite tako, da pritisnete Escape ali kliknete ukaz Končaj polnilni način v kontekstnem meniju." #: 06030700.xhp#par_id3151211.3.help.text msgid "" "The Fill Mode function is identical to the Trace Precedent command if you call this mode for the first time. " "Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode." msgstr "" "Funkcija Polnilni način je enak ukazu Sledi predhodniku, če ta način prikličete prvič. S kontekstnim menijem " "lahko izberete dodatne možnosti za Polnilni način in zapustite ta način." #: 06030800.xhp#tit.help.text msgid "Mark Invalid Data" msgstr "Označi neveljavne podatke" #: 06030800.xhp#bm_id3153821.help.text msgid "cells; invalid datadata; showing invalid datainvalid data;marking" msgstr "celice; neveljavni podatkipodatki; prikaz neveljavnih podatkovneveljavni podatki; označevanje" #: 06030800.xhp#hd_id3153821.1.help.text msgid "Mark Invalid Data" msgstr "Označi neveljavne podatke" #: 06030800.xhp#par_id3147264.2.help.text msgid "Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." msgstr "Označi vse celice na listu, ki vsebujejo vrednosti zunaj pravil veljavnosti." #: 06030800.xhp#par_id3151211.3.help.text msgid "" "The validity rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to " "enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Stop option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." msgstr "" "Pravila veljavnosti omejijo vnos števil, datumov, časovnih vrednosti in besedila za določene vrednosti. Če možnost " "Ustavi ni izbrana, lahko vnesete ali prekopirate neveljavne vrednosti v celice. Ko dodelite pravilo veljavnosti, obstoječe vrednosti v celici ne bodo spremenjene." #: 06030900.xhp#tit.help.text msgid "Refresh Traces" msgstr "Osveži sledi" #: 06030900.xhp#bm_id3152349.help.text msgid "cells; refreshing tracestraces; refreshingupdating;traces" msgstr "celice; osveževanje sledisledi; osveževanjeposodabljanje;sledi" #: 06030900.xhp#hd_id3152349.1.help.text msgid "Refresh Traces" msgstr "Osveži sledi" #: 06030900.xhp#par_id3148947.2.help.text msgid "Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account." msgstr "Ponovno nariše vse sledi v listu. Upoštevajo se formule, spremenjene med ponovnim risanjem sledi." #: 06030900.xhp#par_id3148798.3.help.text msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:" msgstr "Puščice Detektiva v dokumentu se posodobijo v naslednjih primerih:" #: 06030900.xhp#par_id3153192.4.help.text msgid "Starting Tools - Detective - Update Refresh Traces" msgstr "Zaženete Orodja - Detektiv - Posodobi osveži sledi" #: 06030900.xhp#par_id3151041.5.help.text msgid "If Tools - Detective - Update Automatically is turned on, every time formulas are changed in the document." msgstr "Če je možnost Orodja - Detektiv - Samodejno posodobi vključena, se formule v dokumentu vsakič spremenijo." #: 06031000.xhp#tit.help.text msgid "AutoRefresh" msgstr "Samodejno osveži" #: 06031000.xhp#bm_id3154515.help.text msgid "cells; autorefreshing tracestraces; autorefreshing" msgstr "celice; samodejno osveževanja sledisledi; samodejno osveževanje" #: 06031000.xhp#hd_id3154515.1.help.text msgid "AutoRefresh" msgstr "Samodejno osveži" #: 06031000.xhp#par_id3147264.2.help.text msgid "Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula." msgstr "Samodejno osveži vse sledi v listu, ko spremenite formulo." #: 06040000.xhp#tit.help.text msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "Iskanje cilja" #: 06040000.xhp#hd_id3155629.1.help.text msgctxt "06040000.xhp#hd_id3155629.1.help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "Iskanje cilja" #: 06040000.xhp#par_id3145119.2.help.text msgid "" "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable. After a successful search, a dialog with the " "results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell." msgstr "" "Odpre se pogovorno okno, kjer lahko rešite enačbo s spremenljivko. Po uspešnem iskanju se odpre pogovorno " "okno z rezultati, ki vam omogoča, da uveljavite rezultat in ciljno vrednost neposredno na celico." #: 06040000.xhp#hd_id3149656.3.help.text msgid "Default" msgstr "Privzeto" #: 06040000.xhp#par_id3151211.4.help.text msgid "In this section, you can define the variables in your formula." msgstr "V tem razdelku lahko določite spremenljivke v vaši formuli." #: 06040000.xhp#hd_id3150869.5.help.text msgid "Formula cell" msgstr "Celica s formulo" #: 06040000.xhp#par_id3153194.6.help.text msgid "" "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference. Click another " "cell in the sheet to apply its reference to the text box." msgstr "" "V celico s formulo vnesite sklic celice, ki vsebuje formulo. Vsebuje trenutni sklic celice. Kliknite drugo celico na delovnem listu, " "da uveljavite njen sklic na besedilno okno." #: 06040000.xhp#hd_id3154685.7.help.text msgid "Target value" msgstr "Ciljna vrednost" #: 06040000.xhp#par_id3146984.8.help.text msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." msgstr "Poda vrednost, ki jo želite doseči kot nov rezultat." #: 06040000.xhp#hd_id3150012.9.help.text msgid "Variable cell" msgstr "Spremenljiva celica" #: 06040000.xhp#par_id3147427.10.help.text msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." msgstr "Poda sklic za celico, ki vsebuje vrednost, ki jo želite prilagoditi, da dosežete cilj." #: 06050000.xhp#tit.help.text msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text" msgid "Create Scenario" msgstr "Ustvari scenarij" #: 06050000.xhp#hd_id3156023.1.help.text msgctxt "06050000.xhp#hd_id3156023.1.help.text" msgid "Create Scenario" msgstr "Ustvari scenarij" #: 06050000.xhp#par_id3150541.2.help.text msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." msgstr "Določi scenarij za izbrano območje lista." #: 06050000.xhp#par_idN10637.help.text msgid "" msgstr "" #: 06050000.xhp#hd_id3156280.3.help.text msgid "Name of scenario" msgstr "Ime scenarija" #: 06050000.xhp#par_id3151041.13.help.text msgid "" "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario. You can also modify a scenario name in the " "Navigator through the Properties context menu command." msgstr "" "Določi ime za scenarij. Uporabite jasno in enkratno ime, tako da lahko zlahka prepoznate scenarij. Ime scenarija lahko prilagodite tudi v Krmarju prek " "ukazu kontekstnega menija Lastnosti." #: 06050000.xhp#hd_id3153954.14.help.text msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: 06050000.xhp#par_id3155411.15.help.text msgid "" "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario. You can also modify this information in the Navigator through the Properties context menu command." msgstr "" "Poda dodatne informacije o scenariju. Te informacije se bodo prikazale v Krmarju, ko kliknete " "ikono Scenariji in izberete želeni scenarij. Te informacije lahko prilagodite tudi v Krmarju prek ukaza kontekstnega menija Lastnosti ." #: 06050000.xhp#hd_id3145273.16.help.text msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: 06050000.xhp#par_id3153364.17.help.text msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display." msgstr "Ta razdelek uporabite za določitev nekaterih nastavitev, uporabljenih v prikazu scenarija." #: 06050000.xhp#hd_id3145367.18.help.text msgid "Display border" msgstr "Prikaži obrobo" #: 06050000.xhp#par_id3151073.19.help.text msgid "" "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option. " "The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have " "been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." msgstr "" "Označi scenarij v tabeli z obrobo. Barva obrobe je podana v polju desno od te možnosti. Na robu bo imenska vrstica z imenom zadnjega " "scenarija. Gumb desno od roba scenarija ponuja pregled vseh scenarijev tega območja, če jih je bilo določenih več. S seznama lahko brez omejitev izberete poljuben scenarij." #: 06050000.xhp#hd_id3149582.20.help.text msgid "Copy back" msgstr "Kopiraj nazaj" #: 06050000.xhp#par_id3154942.21.help.text msgid "" "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when " "you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." msgstr "" "Prekopira vrednosti celic, ki jih spremenite v aktivni scenarij. Če ne izberete te možnosti, se scenarij ne spremeni, ko spremenite " "vrednosti celice. Vedenje nastavitve Kopiraj nazaj je odvisno od zaščite celice, zaščite lista in nastavitev Prepreči spremembe." #: 06050000.xhp#hd_id3149402.22.help.text msgid "Copy entire sheet" msgstr "Kopiraj cel delovni list" #: 06050000.xhp#par_id3146969.23.help.text msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. " msgstr "Prekopira celoten delovni list v dodatni list scenarija. " #: 06050000.xhp#par_idN1075A.help.text msgid "Prevent changes" msgstr "Prepreči spreminjanje" #: 06050000.xhp#par_idN1075E.help.text msgid "" "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet " "protection, and the Prevent changes settings." msgstr "" "Prepreči spreminjanje aktivnega scenarija. Vedenje nastavitve Kopiraj nazaj je odvisno od zaščite celice, zaščite delovnega " "lista in nastavitev Prepreči spremembe." #: 06050000.xhp#par_idN10778.help.text msgid "You can only change the scenario properties if the Prevent changes option is not selected and if the sheet is not protected." msgstr "Lastnosti scenarija lahko spremenite samo, če možnost Prepreči spremembe ni izbrana in če delovni list ni zaščiten." #: 06050000.xhp#par_idN10780.help.text msgid "You can only edit cell values if the Prevent changes option is selected, if the Copy back is option is not selected, and if the cells are not protected." msgstr "Vrednosti celice lahko urejate samo, če je izbrana možnost Prepreči spremembe, če možnost Kopiraj nazaj ni izbrana in če celice niso zaščitene." #: 06050000.xhp#par_idN1078C.help.text msgid "" "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the Prevent changes option is not selected, if the Copy back option is selected, and if " "the cells are not protected." msgstr "" "Vrednosti celice scenarija lahko urejate in vpišete nazaj v scenarij samo, če možnost Prepreči spremembe ni izbrana, če možnost Kopiraj nazaj je izbrana in če celice niso " "zaščitene." #: 06060000.xhp#tit.help.text msgid "Protect Document" msgstr "Zaščiti dokument" #: 06060000.xhp#hd_id3148946.1.help.text msgid "Protect Document" msgstr "Zaščiti dokument" #: 06060000.xhp#par_id3153362.2.help.text msgid "" "The Protect Document command prevents changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, " "removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." msgstr "" "Ukaz Zaščiti dokument preprečuje spremembe na celicah v listih ali na listih v dokumentu. Kot možnost lahko določite geslo. Če je geslo določeno, je odstranitev zaščite mogoča samo, če " "uporabnik vnese pravilno geslo." #: 06060000.xhp#hd_id3147228.3.help.text msgid "Sheets" msgstr "Delovni listi" #: 06060000.xhp#hd_id3153768.4.help.text msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: 06060000.xhp#par_idN10622.help.text msgid "" msgstr "" #: 06060100.xhp#tit.help.text msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text" msgid "Protecting Sheet" msgstr "Zaščita delovnega lista " #: 06060100.xhp#hd_id3153087.1.help.text msgctxt "06060100.xhp#hd_id3153087.1.help.text" msgid "Protecting Sheet" msgstr "Zaščita delovnega lista " #: 06060100.xhp#par_id3148664.2.help.text msgid "" "Protects the cells in the current sheet from being modified. Choose Tools - Protect Document - Sheet to open " "the Protect Sheet dialog in which you then specify sheet protection with or without a password." msgstr "" "Zaščiti celice v trenutnem listu tako, da spremembe niso mogoče. Izberite Orodja - Zaščiti dokument - List, " "da se odpre pogovorno okno Zaščiti list, v katerem lahko nato podate zaščito lista z ali brez gesla." #: 06060100.xhp#par_id3149664.5.help.text msgid "" "To protect cells from further editing, the Protected check box must be checked on the Format - " "Cells - Cell Protection tab page or on the Format Cells context menu." msgstr "" "Če želite zaščititi celice pred nadaljnjim urejanjem, odkljukajte okence Zaščiteno v zavihku Oblika - Celice - Zaščita celic ali v kontekstnem meniju Oblikuj celice." #: 06060100.xhp#par_id3154490.8.help.text msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the Tools - Protect Document - Sheet and Format - Cells - Cell Protection menus: " msgstr "Nezaščitene celice ali obsege celice lahko nastavite na zaščitenem listu z uporabo menijev Orodja - Zaščiti dokument - List in Oblika - Celice - Zaščita celice: " #: 06060100.xhp#par_id3149123.16.help.text msgid "Select the cells that will be unprotected" msgstr "Izberite celice, za katere boste izključili zaščito." #: 06060100.xhp#par_id3150329.17.help.text msgid "Select Format - Cells - Cell Protection. Unmark the Protected box and click OK." msgstr "Izberite Oblika - Celice - Zaščita celice. Odznačite okno Zaščiteno in kliknite OK." #: 06060100.xhp#par_id3156384.18.help.text msgid "On the Tools - Protect Document - Sheet menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited." msgstr "V meniju Orodja - Zaščiti dokument - List aktivirajte zaščito za list. Ker deluje takoj, lahko urejate le obseg celice, ki ste ga izbrali v prvem koraku." #: 06060100.xhp#par_id3149566.9.help.text msgid "" "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the Format - Cells - Cell Protection tab page, check the Protected box. Finally, choose " "the Tools - Protect Document - Sheet menu. The previously editable range is now protected." msgstr "" "Če želite kasneje spremeniti nezaščiteno območje v zaščiteno, izberite obseg. Nato v zavihku Oblika - Celice - Zaščita celice odkljukajte okno Zaščiteno. Nazadnje še " "izberite meni Orodja - Zaščiti dokument - List . Obseg, ki ga je bilo prej mogoče urejati, je zdaj zaščiten." #: 06060100.xhp#par_id3153964.10.help.text msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The Delete and Move/Copy commands cannot be selected." msgstr "Zaščita lista prav tako vpliva na kontekstni meni zavihkov v listu na dnu zaslona. Ukazov Izbriši in Premakni/Kopiraj ne morete izbrati." #: 06060100.xhp#par_id3150301.19.help.text msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles." msgstr "Če je list zaščiten, ne boste mogli prilagoditi ali izbrisati Slogov celice." #: 06060100.xhp#par_id3154656.3.help.text msgid "" "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the Tools - Protect Document - Sheet command. If no " "password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the Remove Protection dialog opens, where you must enter the password." msgstr "" "Zaščitenega delovnega lista ali obsega celice ni mogoče spremeniti, dokler ne izključite te zaščite. Če želite onemogočiti zaščito, izberite ukaz Orodja - Zaščiti dokument - Delovni list . Če geslo ni bilo nastavljeno, se zaščita delovnega lista takoj onemogoči. Če je bil delovni list zaščiten z geslom, se odpre pogovorno okno Odstrani zaščito, kjer morate vnesti " "geslo." #: 06060100.xhp#par_id3149815.11.help.text msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the File - Save As command." msgstr "Ko zaščitene liste shranite, jih lahko ponovno shranite samo z uporabo ukaza Datoteka - Shrani kot." #: 06060100.xhp#hd_id3150206.4.help.text msgctxt "06060100.xhp#hd_id3150206.4.help.text" msgid "Password (optional)" msgstr "Geslo (neobvezno)" #: 06060100.xhp#par_id3152990.7.help.text msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes." msgstr "Omogoča vam, da vnesete geslo za zaščito lista pred nepooblaščenimi spremembami." #: 06060100.xhp#par_id3148700.12.help.text msgid "" "Complete protection of your work can be achieved by combining both options on the Tools - Protect Document menu, including password protection. To prohibit opening the document " "altogether, in the Save dialog mark the Save with password box before you click the Save button." msgstr "" "Svoje delo lahko popolnoma zaščitite z obema možnostima v meniju Orodja - Zaščiti dokument, skupaj z geselsko zaščito. Če želite popolnoma onemogočiti odpiranje dokumenta, v pogovornem " "oknu Shrani označite okence Shrani z geslom, preden kliknete gumb Shrani." #: 06060200.xhp#tit.help.text msgctxt "06060200.xhp#tit.help.text" msgid "Protecting document" msgstr "Zaščita dokumenta" #: 06060200.xhp#hd_id3150541.1.help.text msgctxt "06060200.xhp#hd_id3150541.1.help.text" msgid "Protecting document" msgstr "Zaščita dokumenta" #: 06060200.xhp#par_id3145172.2.help.text msgid "" "Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy " "sheets. Open the Protect document dialog with Tools - Protect Document - Document. Optionally enter a password and click OK." msgstr "" "Zaščiti strukturo lista v vašem dokumentu pred spremembami. Nemogoče je vstavljati, brisati, preimenovati, premikati ali " "kopirati liste. Odprite pogovorno okno Zaščiti dokument z Orodja - Zaščiti dokument - Dokument. Po želji vnesite geslo in kliknite OK." #: 06060200.xhp#par_id3153188.6.help.text msgid "" "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the Protect option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only " "the menu item Select All Sheets can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command Tools - Protect Document - Document " "again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the Remove Spreadsheet Protection dialog appears, in which you must enter the " "password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." msgstr "" "Zgradbo zaščitenih preglednic lahko spremenite samo, če je možnost Zaščiti onemogočena. V kontekstnem meniju za zavihke preglednice na spodnjem robu slike lahko aktivirate le menijsko " "izbiro Izberi vse liste. Vse ostale menijske izbire so deaktivirane. Če želite odstraniti zaščito, ponovno prikličite ukaz Orodja - Zaščiti dokument - Dokument. Če geslo " "ni dodeljeno, se zaščita takoj odstrani. Če vam je bilo geslo dodeljeno, se pojavi pogovorno okno Odstrani zaščito preglednice, v katerega morate vnesti geslo. Šele tedaj lahko " "odstranite kljukico, ki nakazuje vključeno zaščito." #: 06060200.xhp#par_id3145750.7.help.text msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the File - Save As menu command. " msgstr "Ko zaščiteni dokument shranite, ga lahko ponovno shranite samo z uporabo menijskega ukaza Datoteka - Shrani kot. " #: 06060200.xhp#hd_id3152596.4.help.text msgctxt "06060200.xhp#hd_id3152596.4.help.text" msgid "Password (optional)" msgstr "Geslo (neobvezno)" #: 06060200.xhp#par_id3155412.5.help.text msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications." msgstr "Za zaščito vašega dokumenta proti nepooblaščenim ali naključnim spremembam lahko izdelate geslo." #: 06060200.xhp#par_id3150717.9.help.text msgid "" "You can completely protect your work by combining both options from Tools - Protect Document, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other " "users, select Save With Password and click the Save button. The Enter Password dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it " "after you close a document you will be unable to access the document." msgstr "" "Vaše delo lahko popolnoma zaščitite z uporabo obeh možnosti Orodja - Zaščiti dokument, med drugim geselski vnos. Če ne želite, da drugi uporabniki odpirajo dokument, izberite " "Shrani z geslom in kliknite gumb Shrani. Pojavi se pogovorno okno Vnesite geslo. Geslo izberite premišljeno - če ga pozabite, ko zaprete dokument, ne boste " "mogli dostopati do dokumenta." #: 06070000.xhp#tit.help.text msgid "AutoCalculate" msgstr "Samodejno izračunaj" #: 06070000.xhp#bm_id3145673.help.text msgid "" "calculating; auto calculating sheetsrecalculating;auto calculating sheetsAutoCalculate function in sheetscorrecting sheets automaticallyformulas;AutoCalculate functioncell contents;AutoCalculate function" msgstr "" "izračuni; samodejni izračuni delovnih listovpreračunavanje;samodejni izračuni delovnih listovfunkcija AutoCalculate " "v delovnih listihsamodejno popravljanje delovnih listovformule;funkcija AutoCalculatevsebina celic;" "funkcija AutoCalculate" #: 06070000.xhp#hd_id3145673.1.help.text msgid "AutoCalculate" msgstr "Samodejno izračunaj" #: 06070000.xhp#par_id3148798.2.help.text msgid "Automatically recalculates all formulas in the document." msgstr "Samodejno ponovno izračuna vse formule v dokumentu." #: 06070000.xhp#par_id3145173.3.help.text msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed." msgstr "Po spremembi celice se preračunajo vse celice. Osveženi bodo tudi vsi grafikoni na delovnem listu." #: 06080000.xhp#tit.help.text msgid "Recalculate" msgstr "Ponovno izračunaj" #: 06080000.xhp#bm_id3157909.help.text msgid "recalculating;all formulas in sheetsformulas; recalculating manuallycell contents; recalculating" msgstr "" "ponovno računanje;vse formule v delovnih listihformule; ročni ponovni izračunvsebina celic; ponovno računanje" #: 06080000.xhp#hd_id3157909.1.help.text msgid "Recalculate" msgstr "Ponovno izračunaj" #: 06080000.xhp#par_id3154758.2.help.text msgid "" "Recalculates the current sheet. Use Tools - Cell Contents - Recalculate or press F9 to recalculate all changed formulas in the current " "sheet. " msgstr "" "Ponovno izračuna trenutni delovni list. Uporabite Orodja - Vsebina celice - Ponovno izračunaj ali pa pritisnite F9, če želite " "preračunati vse spremenjene formule na trenutnem delovnem listu. " #: 06080000.xhp#par_id3150793.5.help.text msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. Any charts contained in the sheet are also refreshed." msgstr "Po ponovnem izračunu dokumenta se prikaz osveži. Prav tako se osvežijo vsi grafikoni v listu." #: 06130000.xhp#tit.help.text msgid "AutoInput" msgstr "Samodejni vnos" #: 06130000.xhp#bm_id2486037.help.text msgid "entering entries with AutoInput functioncapital letters;AutoInput function" msgstr "vstavljanje vnosov; funkcija Samodejni vnosvelike črke; funkcija Samodejni vnos" #: 06130000.xhp#hd_id3148492.1.help.text msgid "AutoInput" msgstr "Samodejni vnos" #: 06130000.xhp#par_id3150793.2.help.text msgid "" "Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column. The column is scanned up to a " "maximum of 2000 cells or 200 different strings." msgstr "" "Vključi ali izključi funkcijo Samodejni vnos, kar samodejno zaključi vnose glede na ostale vnose v istem stolpcu. V stolpcu je mogoče preiskati do 2000 " "celic oz. 200 različni nizov." #: 06130000.xhp#par_id3156422.8.help.text msgid "The completion text is highlighted." msgstr "Prikaže se besedilo o zaključku." #: 06130000.xhp#par_idN1065D.help.text msgid "To accept the completion, press Enter or a cursor key." msgstr "Če sprejemate zaključek, pritisnite Enter ali kazalko na tipkovnici." #: 06130000.xhp#par_idN10665.help.text msgid "To append text or to edit the completion, press F2." msgstr "Za pripenjanje besedila ali urejanje zaključka, pritisnite F2." #: 06130000.xhp#par_idN1066D.help.text msgid "To view more completions, press Tab to scroll forward, or Shift+Tab to scroll backward." msgstr "Za prikaz več zaključkov pritisnite tabulator, da se pomaknete naprej, ali Shift+Tab, da se pomaknete nazaj." #: 06130000.xhp#par_idN10679.help.text msgid "" "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press CommandCtrl+D." msgstr "" "Če želite videti seznam vseh razpoložljivih besedilnih elementov Samodejnega vnosa za trenutni stolpec, pritisniteCommandCtrl+D." #: 06130000.xhp#par_id3150439.3.help.text msgid "" "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from Function Wizard, from all defined range names, from " "all database range names, and from the content of all label ranges." msgstr "" "Ko tipkate formule z uporabo znakov, ki se ujemajo s prejšnjimi vnosi, se pojavi namig Pomoči, v katerem se pojavi zadnjih deset funkcij, uporabljenih v Čarovnik za funkcije, iz vseh " "določenih imen obsegov, vseh imen obsegov podatkovnih zbirk in iz vsebine vseh obsegov nazivov." #: 06130000.xhp#par_id3153363.5.help.text msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput." msgstr "Samodejni vnos je občutlijv na velike in male črke. Če ste npr. v celici napisali \"Total\", ne morete v drugi celici istega stolpca vnesti \"total\", ne da bi prej izključili Samodejnega vnosa." #: 06990000.xhp#tit.help.text msgid "Cell Contents" msgstr "Vsebina celice" #: 06990000.xhp#hd_id3153087.1.help.text msgid "Cell Contents" msgstr "Vsebina celice" #: 06990000.xhp#par_id3145674.2.help.text msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput." msgstr "Odpre podrejeni meni z ukazi za izračun tabel in vključitev Samodejnega vnosa." #: 07080000.xhp#tit.help.text msgid "Split" msgstr "Razdeli" #: 07080000.xhp#hd_id3163800.1.help.text msgid "Split" msgstr "Razdeli" #: 07080000.xhp#par_id3150084.2.help.text msgid "Divides the current window at the top left corner of the active cell." msgstr "Razdeli trenutno okno v zgornjem levem kotu aktivne celice." #: 07080000.xhp#par_id3154910.3.help.text msgid "" "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the " "horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split." msgstr "" "Za vodoravno ali navpično deljenje okna lahko uporabite miško. Debelo črno črto, ki se nahaja neposredno nad navpičnim drsnim trakom ali desno od vodoravnega drsnega traka, povlecite v okno. Debela " "črna črta bo prikazala mesto, kjer je razdeljeno okno." #: 07080000.xhp#par_id3149263.4.help.text msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, fixed window sections are not scrollable." msgstr "Deljeno okno ima svoje drsne trakove v vsakem razdelku; nasprotno pa nepremični razdelki okna nimajo drsnih trakov." #: 07090000.xhp#tit.help.text msgid "Freeze" msgstr "Zamrzni" #: 07090000.xhp#hd_id3150517.1.help.text msgid "Freeze" msgstr "Zamrzni" #: 07090000.xhp#par_id3156289.2.help.text msgid "Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable." msgstr "Razdeli list v zgornjem levem kotu aktivne celice, območje levo zgoraj nima več drsnega traku." #: 12010000.xhp#tit.help.text msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text" msgid "Define Database Range" msgstr "Določi obseg zbirke podatkov" #: 12010000.xhp#hd_id3157909.1.help.text msgctxt "12010000.xhp#hd_id3157909.1.help.text" msgid "Define Database Range" msgstr "Določi obseg zbirke podatkov" #: 12010000.xhp#par_id3155922.2.help.text msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." msgstr "Določi obseg podatkovne zbirke glede na izbrane celice v vašem listu." #: 12010000.xhp#par_id3149456.5.help.text msgid "You can only select a rectangular cell range." msgstr "Izberete lahko samo pravokoten obseg celice." #: 12010000.xhp#hd_id3156422.3.help.text msgctxt "12010000.xhp#hd_id3156422.3.help.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: 12010000.xhp#par_id3150770.4.help.text msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." msgstr "Vnesite ime za obseg podatkovne zbirke, ki ga želite določiti, ali izberite obstoječe ime s seznama." #: 12010000.xhp#hd_id3147228.6.help.text msgctxt "12010000.xhp#hd_id3147228.6.help.text" msgid "Range" msgstr "Obseg" #: 12010000.xhp#par_id3150441.7.help.text msgid "Displays the selected cell range." msgstr "Prikaže izbrani obseg celice." #: 12010000.xhp#hd_id3153188.10.help.text msgctxt "12010000.xhp#hd_id3153188.10.help.text" msgid "Add/Modify" msgstr "Dodaj/Spremeni" #: 12010000.xhp#par_id3153726.11.help.text msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." msgstr "Doda izbrani obseg celice v seznam obsega podatkovne zbirke ali prilagodi obstoječi obseg podatkovne zbirke." #: 12010000.xhp#hd_id3150010.12.help.text msgctxt "12010000.xhp#hd_id3150010.12.help.text" msgid "More >>" msgstr "Dodatno >>" #: 12010000.xhp#par_id3153144.13.help.text msgid "Shows additional options." msgstr "Prikaže dodatne možnosti." #: 12010100.xhp#tit.help.text msgctxt "12010100.xhp#tit.help.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: 12010100.xhp#hd_id3154760.1.help.text msgctxt "12010100.xhp#hd_id3154760.1.help.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: 12010100.xhp#hd_id3153379.3.help.text msgctxt "12010100.xhp#hd_id3153379.3.help.text" msgid "Contains column labels" msgstr "Vsebuje oznake stolpcev" #: 12010100.xhp#par_id3148798.4.help.text msgid "Selected cell ranges contains labels." msgstr "Izbrani obsegi celice vsebujejo oznake." #: 12010100.xhp#hd_id3153970.5.help.text msgid "Insert or delete cells" msgstr "Vstavi ali izbriši celice" #: 12010100.xhp#par_id3154684.6.help.text msgid "" "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the " "database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." msgstr "" "Samodejno vstavi nove vrstice in stolpce v obseg podatkovne zbirke vašega dokumenta, ko dodate v podatkovno zbirko nove " "zapise. Če želite ročno posodobiti obseg podatkovne zbirke, izberite Podatki - Osveži Obseg." #: 12010100.xhp#hd_id3153768.7.help.text msgid "Keep formatting" msgstr "Obdrži oblikovanje" #: 12010100.xhp#par_id3147435.8.help.text msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." msgstr "Uveljavi obstoječo obliko celice za glavo in prvo vrstico podatkov v celotnem obsegu zbirke podatkov." #: 12010100.xhp#hd_id3155856.9.help.text msgid "Don't save imported data" msgstr "Ne shrani uvoženih podatkov" #: 12010100.xhp#par_id3153363.10.help.text msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." msgstr "Shrani samo sklic do zbirke podatkov in ne vsebine celic." #: 12010100.xhp#hd_id3147428.11.help.text msgid "Source:" msgstr "Vir:" #: 12010100.xhp#par_id3148576.12.help.text msgid "Displays information about the current database source and any existing operators." msgstr "Pokaže podatke o trenutnem viru zbirke podatkov in obstoječih operatorjih." #: 12010100.xhp#hd_id3146976.13.help.text msgctxt "12010100.xhp#hd_id3146976.13.help.text" msgid "More <<" msgstr "Dodatno <<" #: 12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text msgctxt "12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text" msgid "Hides the additional options." msgstr "Skrije dodatne možnosti." #: 12020000.xhp#tit.help.text msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text" msgid "Select Database Range" msgstr "Izberi obseg zbirke podatkov" #: 12020000.xhp#bm_id3145068.help.text msgid "databases; selecting (Calc)" msgstr "zbirke podatkov; izbiranje (Calc)" #: 12020000.xhp#hd_id3145068.1.help.text msgctxt "12020000.xhp#hd_id3145068.1.help.text" msgid "Select Database Range" msgstr "Izberi obseg zbirke podatkov" #: 12020000.xhp#par_id3149655.2.help.text msgid "" "Selects a database range that you defined under Data - Define " "Range." msgstr "" "Izbere obseg zbirke podatkov, ki ga določite v Podatki - " "Določi obseg." #: 12020000.xhp#hd_id3153192.3.help.text msgid "Ranges" msgstr "Obsegi" #: 12020000.xhp#par_id3154684.4.help.text msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." msgstr "Vrne seznam obstoječih obsegov zbirke podatkov. Za izbor obsega kliknite njegovo ime in potem V redu." #: 12030000.xhp#tit.help.text msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text" msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" #: 12030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text msgctxt "12030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text" msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" #: 12030000.xhp#par_id3155922.2.help.text msgid "" "Sorts the selected rows according to the conditions that you specify. $[officename] automatically recognizes and selects " "database ranges." msgstr "" "Razvrsti izbrane vrstice glede na pogoje, ki jih določite. $[officename] samodejno prepozna in izbere obsege zbirke " "podatkov." #: 12030000.xhp#par_id3147428.4.help.text msgid "You cannot sort data if the Record changes options is enabled." msgstr "Podatkov ne morete razvrščati, če je omogočena možnost Zapiši spremembe." #: 12030100.xhp#tit.help.text msgid "Sort Criteria" msgstr "Pogoji razvrščanja" #: 12030100.xhp#bm_id3152350.help.text msgid "sorting; sort criteria for database ranges" msgstr "razvrščanje; pogoji razvrščanja za obsege zbirk podatkov" #: 12030100.xhp#hd_id3152350.1.help.text msgid "Sort Criteria" msgstr "Pogoji razvrščanja" #: 12030100.xhp#par_id3151385.2.help.text msgid "Specify the sorting options for the selected range." msgstr "Podajte možnosti razvrščanja za izbrani obseg." #: 12030100.xhp#par_id3152462.24.help.text msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection." msgstr "Prepričajte se, da vkljulite v izbor vsa imena vrstic in stolpcev." #: 12030100.xhp#hd_id3147428.3.help.text msgctxt "12030100.xhp#hd_id3147428.3.help.text" msgid "Sort by" msgstr "Razvrsti po" #: 12030100.xhp#par_id3155854.4.help.text msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." msgstr "Izberite stolpec, ki ga želite uporabiti kot primarni ključ za razvrščanje." #: 12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text msgctxt "12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text" msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" #: 12030100.xhp#par_id3148645.6.help.text msgid "" "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules " "on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "" "Razvrsti izbiro od najmanjše do največje vrednosti. Pravila razvrščanja določa področna nastavitev. Pravila za razvrščanje lahko " "določite s Podatki - Razvrsti - Možnosti. Privzete vrednosti nastavite v Orodja - Možnosti - Nastavitve jezika - Jeziki." #: 12030100.xhp#hd_id3155411.7.help.text msgctxt "12030100.xhp#hd_id3155411.7.help.text" msgid "Descending" msgstr "Padajoče" #: 12030100.xhp#par_id3151075.8.help.text msgid "" "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the " "default on Tools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "" ">Razvrsti izbiro od največje do najmanjše vrednosti. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki - Razvrsti - Možnosti. Privzete " "vrednosti nastavite v Orodja - Možnosti - Nastavitve jezika - Jeziki." #: 12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text msgctxt "12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text" msgid "Then by" msgstr "In nato po" #: 12030100.xhp#par_id3156283.10.help.text msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key." msgstr "Izberite stolpec, ki ga želite uporabiti kot sekundarni ključ za razvrščanje." #: 12030100.xhp#hd_id3149413.11.help.text msgctxt "12030100.xhp#hd_id3149413.11.help.text" msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" #: 12030100.xhp#par_id3154018.12.help.text msgid "" "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the " "default on Tools - Options - Language settings - Languages." msgstr "" ">Razvrsti izbiro od najmanjše do največje vrednosti. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki - Razvrsti - Možnosti. Privzete " "vrednosti nastavite v Orodja - Možnosti - Nastavitve jezika - Jeziki." #: 12030100.xhp#hd_id3146972.13.help.text msgctxt "12030100.xhp#hd_id3146972.13.help.text" msgid "Descending" msgstr "Padajoče" #: 12030100.xhp#par_id3145640.14.help.text msgid "" "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the " "default on Tools - Options - Language settings - Languages." msgstr "" ">Razvrsti izbiro od največje do najmanjše vrednosti. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki - Razvrsti - Možnosti. Privzete " "vrednosti nastavite v Orodja - Možnosti - Nastavitve jezika - Jeziki." #: 12030100.xhp#hd_id3154756.15.help.text msgctxt "12030100.xhp#hd_id3154756.15.help.text" msgid "Then by" msgstr "In nato po" #: 12030100.xhp#par_id3147338.16.help.text msgid "Select the column that you want to use as the third sort key." msgstr "Izberite stolpec, ki ga želite uporabiti kot tretji ključ za razvrščanje." #: 12030100.xhp#hd_id3163808.17.help.text msgctxt "12030100.xhp#hd_id3163808.17.help.text" msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" #: 12030100.xhp#par_id3155336.18.help.text msgid "" "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the " "default on Tools - Options - Language settings - Languages." msgstr "" ">Razvrsti izbiro od najmanjše do največje vrednosti. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki - Razvrsti - Možnosti. Privzete " "vrednosti nastavite v Orodja - Možnosti - Nastavitve jezika - Jeziki." #: 12030100.xhp#hd_id3147364.19.help.text msgctxt "12030100.xhp#hd_id3147364.19.help.text" msgid "Descending" msgstr "Padajoče" #: 12030100.xhp#par_id3149258.20.help.text msgid "" "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the " "default on Tools - Options - Language settings - Languages." msgstr "" ">Razvrsti izbiro od največje do najmanjše vrednosti. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki - Razvrsti - Možnosti. Privzete " "vrednosti nastavite v Orodja - Možnosti - Nastavitve jezika - Jeziki." #: 12030100.xhp#hd_id3150300.21.help.text msgid "Sort Ascending/Descending" msgstr "Razvrsti naraščajoče/padajoče" #: 12030100.xhp#par_id3158212.22.help.text msgid "" "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and " "text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages. " msgstr "" ">Razvrsti izbiro od najvišje do najnižje vrednosti. Številska polja so razvrščena po velikosti, polja z besedilom pa po vrstnem redu " "znakov. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki - Razvrsti - Možnosti. Privzete vrednosti nastavite v Orodja - Možnosti - Nastavitve jezika - Jeziki" #: 12030100.xhp#par_id3159236.25.help.text msgid "Icons on the Standard toolbar" msgstr "Ikone v orodni vrstici Standardno" #: 12030200.xhp#tit.help.text msgctxt "12030200.xhp#tit.help.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: 12030200.xhp#bm_id3147228.help.text msgid "" "sorting; options for database rangessorting;Asian languagesAsian languages;sortingphonebook sorting rulesnatural sort algorithm" msgstr "" "razvrščanje; možnosti za obsege zbirke podatkovrazvrščanje; azijski jezikiazijski jeziki; razvrščanjepravila za razvrščanje v telefonskem imenikunaravni algoritem razvrščanja" #: 12030200.xhp#hd_id3147228.1.help.text msgid " Options" msgstr " Možnosti" #: 12030200.xhp#par_id3153770.2.help.text msgid " Sets additional sorting options." msgstr "\"Nastavi dodatne možnosti za razvrščanje.\"" #: 12030200.xhp#hd_id3146976.3.help.text msgid " Case Sensitivity" msgstr " Razlikovanje med velikimi in malimi črkami" #: 12030200.xhp#par_id3153091.4.help.text msgid " Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." msgstr "Najprej razvrsti po velikih črkah, nato po malih. Pri azijskih jezikih veljajo drugačna pravila." #: 12030200.xhp#par_idN10637.help.text msgid "" " Note for Asian languages: Check Case Sensitivity to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and " "diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and " "Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." msgstr "" "Opomba za azijske jezike: Odkljukajte Občutljivost na velike in male črke, da uveljavite zbiranje na več ravneh. Pri zbiranju na več ravneh se vnosi najprej primerjajo v njihovih " "prvotnih oblikah brez upoštevanja velikosti črk in diakritičnih znakov. Če so ovrednoteni kot enaki, se njihove diakritike upoštevajo pri primerjavi na drugi ravni. Če so še vedno ovrednoteni kot " "enaki, se pri primerjavi na tretji ravni upošteva velikost črk, širina znakov in razlike v japonskem zlogovnem sistemu Kana." #: 12030200.xhp#hd_id3155856.5.help.text msgid " Range contains column/row labels" msgstr "Obseg vsebuje oznake stolpcev/vrstic" #: 12030200.xhp#par_id3154014.6.help.text msgid "" " Omits the first row or the first column in the selection from the sort. The Direction setting at the bottom of the " "dialog defines the name and function of this check box." msgstr "" " Izpusti prvo vrstico ali prvi stolpec v izboru razvrstitve. Nastavitev Smer na dnu pogovornega okna določa ime in " "funkcijo tega potrditvenega polja." #: 12030200.xhp#hd_id3147436.7.help.text msgid " Include formats" msgstr "Vključi oblike" #: 12030200.xhp#par_id3149377.8.help.text msgid " Preserves the current cell formatting." msgstr " Ohrani trenutno oblikovanje celice." #: 12030200.xhp#hd_id3153878.10.help.text msgid " Copy sort results to:" msgstr " Kopiraj rezultate razvrščanja v:" #: 12030200.xhp#par_id3156286.11.help.text msgid " Copies the sorted list to the cell range that you specify." msgstr "Prekopira razvrščen seznam v obseg celice, ki ga določite." #: 12030200.xhp#hd_id3153418.12.help.text msgctxt "12030200.xhp#hd_id3153418.12.help.text" msgid " Sort results" msgstr " Razvrsti rezultate" #: 12030200.xhp#par_id3155602.13.help.text msgid "" " Select a named cell range where you want to display the sorted " "list, or enter a cell range in the input box." msgstr "" "Izberite poimenovan obseg celic, kjer želite prikazati razvrščen " "seznam ali vnesti obseg celice v okence za vnos." #: 12030200.xhp#hd_id3153707.14.help.text msgctxt "12030200.xhp#hd_id3153707.14.help.text" msgid " Sort results" msgstr " Razvrsti rezultate" #: 12030200.xhp#par_id3145642.15.help.text msgid " Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." msgstr "Vnesite obseg celic, kjer želite prikazati razvrščen seznam ali izbrati poimenovan obseg s seznama." #: 12030200.xhp#hd_id3155445.16.help.text msgctxt "12030200.xhp#hd_id3155445.16.help.text" msgid " Custom sort order" msgstr " Vrstni red po meri" #: 12030200.xhp#par_id3156385.17.help.text msgid " Click here and then select the custom sort order that you want." msgstr "Kliknite tukaj in izberite želeni vrstni red razvrščanja po meri." #: 12030200.xhp#hd_id3154704.18.help.text msgctxt "12030200.xhp#hd_id3154704.18.help.text" msgid " Custom sort order" msgstr " Vrstni red po meri" #: 12030200.xhp#par_id3155962.19.help.text msgid "" " Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ." msgstr "" "Izberite vrstni red razvrščanja po meri, ki ga želite uveljaviti. Če želite določiti razvrščanje po meri, izberite Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Calc - Razvrsti sezname." #: 12030200.xhp#hd_id3149257.28.help.text msgctxt "12030200.xhp#hd_id3149257.28.help.text" msgid " Language" msgstr " Jezik" #: 12030200.xhp#hd_id3147004.29.help.text msgctxt "12030200.xhp#hd_id3147004.29.help.text" msgid " Language" msgstr " Jezik" #: 12030200.xhp#par_id3150787.32.help.text msgid " Select the language for the sorting rules." msgstr " Izberite jezik za pravila razvrščanja." #: 12030200.xhp#hd_id3150344.30.help.text msgid " Options" msgstr " Možnosti" #: 12030200.xhp#par_id3155113.33.help.text msgid "" " Select a sorting option for the language. For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut " "special character in the sorting." msgstr "" "Izberite možnost razvrščanja za jezik. Izberite npr. možnost \"telefonski imenik\" za nemščino, da bo pri razvrščanju " "upoštevan posebni znak za preglas." #: 12030200.xhp#hd_id3152580.20.help.text msgid " Direction" msgstr " Smer" #: 12030200.xhp#hd_id3154201.22.help.text msgid " Top to Bottom (Sort Rows)" msgstr "Od vrha proti dnu (Razvrsti vrstice)" #: 12030200.xhp#par_id3166430.23.help.text msgid " Sorts rows by the values in the active columns of the selected range." msgstr " Razvrsti vrstice po vrednostih v aktivnih stolpcih izbranega obsega." #: 12030200.xhp#hd_id3145588.24.help.text msgid " Left to Right (Sort Columns)" msgstr "Od leve proti desni (Razvrsti stolpce)" #: 12030200.xhp#par_id3154370.25.help.text msgid " Sorts columns by the values in the active rows of the selected range." msgstr " Razvrsti stolpce po vrednostih v aktivnih vrsticah izbranega obsega." #: 12030200.xhp#hd_id3156290.26.help.text msgid " Data area" msgstr "Podatkovno območje" #: 12030200.xhp#par_id3156446.27.help.text msgid " Displays the cell range that you want to sort." msgstr "Prikaže obseg celic, ki jih želite razvrstiti." #: 12040000.xhp#tit.help.text msgctxt "12040000.xhp#tit.help.text" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: 12040000.xhp#hd_id3150767.1.help.text msgid "Filter" msgstr "Filter" #: 12040000.xhp#par_id3155131.2.help.text msgid "Shows commands to filter your data." msgstr "Pokaže ukaze, s katerimi filtrirate svoje podatke." #: 12040000.xhp#par_id3146119.7.help.text msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges." msgstr " $[officename] samodejno prepozna preddoločene obsege zbirke podatkov." #: 12040000.xhp#par_id3153363.3.help.text msgid "The following filtering options are available:" msgstr "Na voljo so naslednje možnosti filtriranja:" #: 12040000.xhp#hd_id3153728.4.help.text msgid "Standard filter" msgstr "Standardni filter" #: 12040000.xhp#hd_id3159153.5.help.text msgid "Advanced filter" msgstr "Napredni filter" #: 12040100.xhp#tit.help.text msgid "AutoFilter" msgstr "Samodejni filter" #: 12040100.xhp#hd_id3153541.1.help.text msgid "AutoFilter" msgstr "Samodejni filter" #: 12040100.xhp#par_id3148550.2.help.text msgid "Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display." msgstr "Samodejno filtrira izbrani obseg celice in izdela okna z enovrstičnim seznamom, kjer lahko izberete elemente, ki jih želite prikazati." #: 12040100.xhp#par_id3145171.3.help.text msgid "Default filter" msgstr "Privzeti filter" #: 12040201.xhp#tit.help.text msgctxt "12040201.xhp#tit.help.text" msgid "More" msgstr "Dodatno" #: 12040201.xhp#hd_id3148492.1.help.text msgctxt "12040201.xhp#hd_id3148492.1.help.text" msgid "More" msgstr "Dodatno" #: 12040201.xhp#par_id3159400.2.help.text msgid "Shows additional filter options." msgstr "Pokaže dodatne možnosti filtra." #: 12040201.xhp#hd_id3150791.3.help.text msgctxt "12040201.xhp#hd_id3150791.3.help.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: 12040201.xhp#hd_id3154138.5.help.text msgctxt "12040201.xhp#hd_id3154138.5.help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikuj velike in male črke" #: 12040201.xhp#par_id3147228.6.help.text msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." msgstr "Pri filtriranju razloči med velikimi in malimi črkami." #: 12040201.xhp#hd_id3154908.7.help.text msgid "Range contains column labels" msgstr "Obseg vsebuje oznake stolpcev" #: 12040201.xhp#par_id3153768.8.help.text msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." msgstr "Vključi oznake stolpcev v prvo vrstico obsega celic." #: 12040201.xhp#hd_id3155306.9.help.text msgctxt "12040201.xhp#hd_id3155306.9.help.text" msgid "Copy results to" msgstr "Kopiraj rezultate v" #: 12040201.xhp#par_id3154319.10.help.text msgid "" "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named " "range from the list." msgstr "" "Izberite potrditveno polje in nato obseg celice, kjer želite prikazati rezultate filtriranja. Izberete lahko tudi poimenovan obseg " "s seznama." #: 12040201.xhp#hd_id3145272.11.help.text msgid "Regular expression" msgstr "Regularni izraz" #: 12040201.xhp#par_id3152576.12.help.text msgid "" "Allows you to use wildcards in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click " "here." msgstr "" "Omogoča, da uporabite nadomestne znake pri določanju filtra. Za seznam regularnih izrazov, ki jih podpira $[officename], kliknite " "tukaj." #: 12040201.xhp#par_id3149377.33.help.text msgid "" "If the Regular Expressions check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to " "the respective cells that you reference for an advanced filter." msgstr "" "Če je potrditveno okence Regularni izrazi izbrano, lahko v polju Vrednost uporabite regularni izraz, če je pogojno seznamsko polje nastavljeno na '=' EQUAL ali '<>' UNEQUAL. To velja " "tudi za ustrezne celice, na katere se sklicujete za napredni filter." #: 12040201.xhp#hd_id3149958.34.help.text msgid "No duplication" msgstr "Brez podvajanja" #: 12040201.xhp#par_id3153876.35.help.text msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "Izključi dvojnike vrstic s seznama filtriranih podatkov." #: 12040201.xhp#hd_id3154018.40.help.text msgid "Keep filter criteria" msgstr "Obdrži pogoje filtriranja" #: 12040201.xhp#par_id3149123.41.help.text msgid "" "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If " "this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following " "this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." msgstr "" "Izberite potrditveno polje Kopiraj rezultate v in nato podajte obseg mesta, kjer želite, da se prikažejo filtrirani podatki. " "Če je to polje potrjeno, ostane obseg mesta povezan z obsegom vira. Določiti morate obseg vira v Podatki - Določi obseg kot obseg zbirke podatkov. Na naslednji način lahko " "kadarkoli ponovno uveljavite določen filter: kliknite v obseg vira, nato izberite Podatki - Osveži obseg." #: 12040201.xhp#hd_id3149018.36.help.text msgid "Data range" msgstr "Obseg podatkov" #: 12040201.xhp#par_id3150042.37.help.text msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter." msgstr "Prikaže obseg celice ali ime obsega celice, ki ga želite filtrirati." #: 12040300.xhp#tit.help.text msgctxt "12040300.xhp#tit.help.text" msgid "Advanced Filter" msgstr "Napredni filter" #: 12040300.xhp#hd_id3158394.1.help.text msgctxt "12040300.xhp#hd_id3158394.1.help.text" msgid "Advanced Filter" msgstr "Napredni filter" #: 12040300.xhp#par_id3156281.2.help.text msgid "Defines an advanced filter." msgstr "Določi napredni filter." #: 12040300.xhp#par_idN105EB.help.text msgid "" msgstr "" #: 12040300.xhp#hd_id3153771.25.help.text msgid "Read filter criteria from" msgstr "Preberi pogoje filtra iz" #: 12040300.xhp#par_id3147426.26.help.text msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." msgstr "Izberite poimenovani obseg ali vnesite obseg celice, ki vsebuje pogoje filtriranja, ki jih želite uporabiti." #: 12040300.xhp#hd_id3153188.27.help.text msgctxt "12040300.xhp#hd_id3153188.27.help.text" msgid "More" msgstr "Dodatno" #: 12040400.xhp#tit.help.text msgid "Remove Filter" msgstr "Odstrani filter" #: 12040400.xhp#hd_id3153087.1.help.text msgid "Remove Filter" msgstr "Odstrani filter" #: 12040400.xhp#par_id3154760.2.help.text msgid "Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied." msgstr "Odstrani filter iz izbranega obsega celic. Če želite ta ukaz omogočiti, kliknite v območje celic, kjer je bil filter v veljavi." #: 12040500.xhp#tit.help.text msgid "Hide AutoFilter" msgstr "Skrij samodejni filter" #: 12040500.xhp#bm_id3150276.help.text msgid "database ranges; hiding AutoFilter" msgstr "obsegi zbirk podatkov; skrivanje samodejnega filtra" #: 12040500.xhp#hd_id3150276.1.help.text msgid "Hide AutoFilter" msgstr "Skrij samodejni filter" #: 12040500.xhp#par_id3156326.2.help.text msgid "Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range." msgstr "Skrije gumbe samodejnega filtra v izbranem obsegu celice." #: 12050000.xhp#tit.help.text msgctxt "12050000.xhp#tit.help.text" msgid "Subtotals" msgstr "Delne vsote" #: 12050000.xhp#hd_id3153822.1.help.text msgctxt "12050000.xhp#hd_id3153822.1.help.text" msgid "Subtotals" msgstr "Delne vsote" #: 12050000.xhp#par_id3145119.2.help.text msgid "" "Calculates subtotals for the columns that you select. $[officename] uses the SUM function " "to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined " "database area when you place the cursor in it." msgstr "" "Izračuna delne vsote za stolpce, ki jih izberete. $[officename] uporabi funkcijo SUM, da " "samodejno izračuna delno vsoto in vrednosti vsote v obsegu z oznako. Za izračun lahko uporabite tudi druge funkcije. $[officename] samodejno prepozna določeno območje zbirke podatkov, ko vanj " "postavite kazalko." #: 12050000.xhp#par_id3153896.3.help.text msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database." msgstr "Generirate lahko npr. povzetek prodaje za določeno poštno številko glede na podatke iz zbirke podatkov strank." #: 12050000.xhp#hd_id3163708.4.help.text msgctxt "12050000.xhp#hd_id3163708.4.help.text" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: 12050000.xhp#par_id3154125.5.help.text msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area." msgstr "Izbriše vrstice delnih vsebin v izbranem območju." #: 12050100.xhp#tit.help.text msgid "1st, 2nd, 3rd Group" msgstr "1., 2., in 3. skupina" #: 12050100.xhp#hd_id3149784.1.help.text msgid "1st, 2nd, 3rd Group" msgstr "1., 2., in 3. skupina" #: 12050100.xhp#par_id3145068.2.help.text msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." msgstr "Podajte nastavitve za do tri skupine delnih vsot. Vsak zavihek ima enako postavitev." #: 12050100.xhp#par_id3148797.3.help.text msgid "To insert subtotal values into a table:" msgstr "Za vnos vrednosti delnih vsot v tabelo:" #: 12050100.xhp#par_id3154908.13.help.text msgid "Ensure that the columns of the table have labels." msgstr "Prepričajte se, da stolpci v tabeli imajo oznake." #: 12050100.xhp#par_id3153968.4.help.text msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose Data – Subtotals." msgstr "Izberite tabelo ali del tabele, za katero želite izračunati delne vsote in v meniju izberite Podatki – Delne vsote." #: 12050100.xhp#par_id3161831.5.help.text msgid "In the Group By box, select the column that you want to add the subtotals to." msgstr "V okencu Združi po izberite stolpec, kateremu želite dodati delne vsote." #: 12050100.xhp#par_id3153188.6.help.text msgid "In the Calculate subtotals for box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal." msgstr "V oknu Izračunaj delne vsote za izberite potrditvena okenca za stolpce, ki vsebujejo vrednosti, za katere želite izračunati delne vsote." #: 12050100.xhp#par_id3152460.14.help.text msgid "In the Use function box, select the function that you want to use to calculate the subtotals." msgstr "V okencu Uporabi funkcijo izberite funkcijo, ki jo želite uporabiti za izračun delnih vsot." #: 12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text msgctxt "12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text" msgid "Click OK." msgstr "Kliknite V redu." #: 12050100.xhp#hd_id3156441.7.help.text msgctxt "12050100.xhp#hd_id3156441.7.help.text" msgid "Group by" msgstr "Združi po" #: 12050100.xhp#par_id3154013.8.help.text msgid "" "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically " "recalculated." msgstr "" "Izberite stolpec, za katerega želite nadzirati proces izračuna delnih vsot. Če se vsebina izbranega stolpca spremeni, se delne vsote samodejno ponovno izračunajo." #: 12050100.xhp#hd_id3154943.9.help.text msgid "Calculate subtotals for" msgstr "Izračunaj delne vsote za" #: 12050100.xhp#par_id3147125.10.help.text msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." msgstr "Izberite stolpec ali stolpce, ki vsebujejo vrednosti, za katere želite izračunati delne vsote." #: 12050100.xhp#hd_id3156283.11.help.text msgid "Use function" msgstr "Uporabi funkcijo" #: 12050100.xhp#par_id3145647.12.help.text msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." msgstr "Izberite matematično funkcijo, ki jo želite uporabiti za izračun delnih vsot." #: 12050200.xhp#tit.help.text msgctxt "12050200.xhp#tit.help.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: 12050200.xhp#bm_id3154758.help.text msgid "subtotals; sorting options" msgstr "delne vsote; možnosti razvrščanja" #: 12050200.xhp#hd_id3154758.1.help.text msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: 12050200.xhp#par_id3154124.2.help.text msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals." msgstr "Podajte nastavitve za izračun in predstavitev delnih vsot." #: 12050200.xhp#hd_id3156422.3.help.text msgid "Page break between groups" msgstr "Prelom strani med skupinami" #: 12050200.xhp#par_id3147317.4.help.text msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." msgstr "Vstavi novo stran za vsako skupino podatkov z delnimi vrednostmi." #: 12050200.xhp#hd_id3146985.5.help.text msgctxt "12050200.xhp#hd_id3146985.5.help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikuj velike in male črke" #: 12050200.xhp#par_id3153190.6.help.text msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." msgstr "Ponovno izračuna delne vrednosti, ko spremenite velikost črk oznake podatkov." #: 12050200.xhp#hd_id3151119.7.help.text msgid "Pre-sort area according to groups" msgstr "Predrazvrsti območje glede na skupine" #: 12050200.xhp#par_id3149664.8.help.text msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." msgstr "Razvrsti območje, ki ste ga izbrali v okencu Združi po zavihkov Skupine glede na stolpce, ki ste jih izbrali." #: 12050200.xhp#hd_id3153951.9.help.text msgctxt "12050200.xhp#hd_id3153951.9.help.text" msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" #: 12050200.xhp#hd_id3145252.11.help.text msgid "Include formats" msgstr "Vključi oblike" #: 12050200.xhp#par_id3147125.12.help.text msgid "Considers formatting attributes when sorting." msgstr "Upošteva atribute oblikovanja pri razvrščanju." #: 12050200.xhp#hd_id3155418.13.help.text msgid "Custom sort order" msgstr "Vrstni red po meri" #: 12050200.xhp#par_id3149400.14.help.text msgid "Uses a custom sorting order that you defined under Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "" "Uporabi prilagojen vrstni red razvrščanja, ki ste ga določili v Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Calc - Razvrsti sezname." #: 12050200.xhp#hd_id3149121.15.help.text msgctxt "12050200.xhp#hd_id3149121.15.help.text" msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" #: 12050200.xhp#par_id3155068.16.help.text msgid "" "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - " "Options - Language settings - Languages." msgstr "" "Razvršča začenši z najnižjo vrednostjo. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki - Razvrsti - Možnosti. Privzete vrednosti " "nastavite v Orodja - Možnosti - Nastavitve jezika - Jeziki." #: 12050200.xhp#hd_id3155443.17.help.text msgctxt "12050200.xhp#hd_id3155443.17.help.text" msgid "Descending" msgstr "Padajoče" #: 12050200.xhp#par_id3153766.18.help.text msgid "" "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools " "- Options - Language settings - Languages." msgstr "" "Razvrsti začenši z najvišjo vrednostjo. Pravila za razvrščanje lahko določite s Podatki - Razvrsti - Možnosti. Privzete " "vrednosti nastavite v Orodja - Možnosti - Nastavitve jezika - Jeziki." #: 12060000.xhp#tit.help.text msgctxt "12060000.xhp#tit.help.text" msgid "Multiple Operations" msgstr "Večkratne operacije" #: 12060000.xhp#hd_id3153381.1.help.text msgctxt "12060000.xhp#hd_id3153381.1.help.text" msgid "Multiple Operations" msgstr "Večkratne operacije" #: 12060000.xhp#par_id3154140.2.help.text msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values." msgstr "Uveljavi isto formulo v različne celice, a z različnimi vrednostmi parametrov." #: 12060000.xhp#par_id3152598.5.help.text msgid "The Row or Column box must contain a reference to the first cell of the selected range." msgstr "Okno Vrstice ali Stolpca mora vsebovati sklic do prve celice izbranega obsega." #: 12060000.xhp#par_id3154011.16.help.text msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range." msgstr "Če preglednico, ki vsebuje mnogo operacij, izvozite v Microsoft Excel, mora biti mesto celic, ki vsebujejo formulo, v celoti določeno glede na obseg podatkov." #: 12060000.xhp#hd_id3156441.3.help.text msgid "Defaults" msgstr "Privzete vrednosti" #: 12060000.xhp#hd_id3154492.6.help.text msgctxt "12060000.xhp#hd_id3154492.6.help.text" msgid "Formulas" msgstr "Formule" #: 12060000.xhp#par_id3151073.7.help.text msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." msgstr "Vnesite sklice za celice, ki vsebujejo formule, ki jih želite uporabiti v večkratni operaciji." #: 12060000.xhp#hd_id3154729.8.help.text msgctxt "12060000.xhp#hd_id3154729.8.help.text" msgid "Row" msgstr "Vrstica" #: 12060000.xhp#par_id3148456.9.help.text msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." msgstr "Vnesite sklic celice vnosa, ki ga želite uporabiti kot spremenljivko za vrstice v podatkovni tabeli." #: 12060000.xhp#hd_id3150718.14.help.text msgctxt "12060000.xhp#hd_id3150718.14.help.text" msgid "Column" msgstr "Stolpec" #: 12060000.xhp#par_id3150327.15.help.text msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." msgstr "Vnesite sklic celice vnosa, ki ga želite uporabiti kot spremenljivko za stolpce v podatkovni tabeli." #: 12070000.xhp#tit.help.text msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text" msgid "Consolidate" msgstr "Uskladi" #: 12070000.xhp#hd_id3148946.1.help.text msgctxt "12070000.xhp#hd_id3148946.1.help.text" msgid "Consolidate" msgstr "Uskladi" #: 12070000.xhp#par_id3148798.2.help.text msgid "" "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." msgstr "" "Združi podatke iz enega ali več neodvisnih obsegov celice in izračuna nov obseg z uporabo funkcije, ki jo podate." #: 12070000.xhp#hd_id3150010.8.help.text msgctxt "12070000.xhp#hd_id3150010.8.help.text" msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: 12070000.xhp#par_id3149377.9.help.text msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." msgstr "Izberite funkcijo, ki jo želite uporabiti za uskladitev podatkov." #: 12070000.xhp#hd_id3147127.10.help.text msgid "Consolidation ranges" msgstr "Obsegi uskladitve" #: 12070000.xhp#par_id3151075.11.help.text msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." msgstr "Prikaže obsege celice, ki jih želite uskladiti." #: 12070000.xhp#hd_id3147397.12.help.text msgid "Source data range" msgstr "Obseg izvornih podatkov" #: 12070000.xhp#par_id3153836.13.help.text msgid "" "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a " "cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." msgstr "" "Poda obseg celice, ki ga želite uskladiti z obsegi celice, navedenimi v oknu Obsegi uskladitve. Izberite obseg celice v listu " "in nato kliknite Dodaj. Ime preddoločene celice lahko prav tako izberete s seznama Obseg izvornih podatkov." #: 12070000.xhp#hd_id3155768.15.help.text msgctxt "12070000.xhp#hd_id3155768.15.help.text" msgid "Copy results to" msgstr "Kopiraj rezultate v" #: 12070000.xhp#par_id3147341.16.help.text msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." msgstr "Prikaže prvo celico v obsegu, kjer bodo prikazani rezultati uskladitve." #: 12070000.xhp#hd_id3147345.17.help.text msgctxt "12070000.xhp#hd_id3147345.17.help.text" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: 12070000.xhp#par_id3155335.18.help.text msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." msgstr "Doda obseg celice, podan v oknu Obseg izvornih podatkov, v okno Obsegi uskladitve." #: 12070000.xhp#hd_id3148630.19.help.text msgctxt "12070000.xhp#hd_id3148630.19.help.text" msgid "More >>" msgstr "Dodatno >>" #: 12070000.xhp#par_id3159239.20.help.text msgid "Shows additional options." msgstr "Prikaže dodatne možnosti." #: 12070100.xhp#tit.help.text msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "Uskladi z" #: 12070100.xhp#hd_id3151210.1.help.text msgctxt "12070100.xhp#hd_id3151210.1.help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "Uskladi z" #: 12070100.xhp#hd_id3125864.2.help.text msgctxt "12070100.xhp#hd_id3125864.2.help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "Uskladi z" #: 12070100.xhp#par_id3154909.3.help.text msgid "" "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is " "arranged differently." msgstr "Ta razdelek uporabite, če obsegi celice, ki jih želite uskladiti, vsebujejo oznake. Te možnosti morate izbrati le, če obsegi uskladitve vsebujejo podobne oznake in če so podatki urejeni drugače." #: 12070100.xhp#hd_id3153968.4.help.text msgid "Row labels" msgstr "Oznake vrstic" #: 12070100.xhp#par_id3150441.5.help.text msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." msgstr "Uporabi oznake vrstic za urejanje usklajenih podatkov." #: 12070100.xhp#hd_id3146976.6.help.text msgid "Column labels" msgstr "Oznake stolpcev" #: 12070100.xhp#par_id3155411.7.help.text msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." msgstr "Uporabi oznake stolpcev za urejanje usklajenih podatkov." #: 12070100.xhp#hd_id3153191.12.help.text msgctxt "12070100.xhp#hd_id3153191.12.help.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: 12070100.xhp#hd_id3159154.8.help.text msgid "Link to source data" msgstr "Poveži z izvornimi podatki" #: 12070100.xhp#par_id3146986.9.help.text msgid "" "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the " "consolidation when the source data is changed." msgstr "" "Podakte v obsegu uskladitve poveže z izvornimi podatki in samodejno posodobi rezultate uskladitve, ko se izvorni " "podatki spremenijo." #: 12070100.xhp#hd_id3163708.10.help.text msgctxt "12070100.xhp#hd_id3163708.10.help.text" msgid "More <<" msgstr "Dodatno <<" #: 12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text msgctxt "12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text" msgid "Hides the additional options." msgstr "Skrije dodatne možnosti." #: 12080000.xhp#tit.help.text msgid "Group and Outline" msgstr "Združi in oriši" #: 12080000.xhp#bm_id3152350.help.text msgid "" "sheets; outlinesoutlines; sheetshiding; sheet detailsshowing; sheet detailsgrouping;cells" msgstr "" "delovni listi; orisiorisi; delovni listiskrivanje; podrobnosti delovnega listaprikazovanje; podrobnosti delovnega listazdruževanje; celice" #: 12080000.xhp#hd_id3152350.1.help.text msgid "Group and Outline" msgstr "Združi in oriši" #: 12080000.xhp#par_id3150793.2.help.text msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click." msgstr "Oris vaših podatkovnih in skupinskih vrstic in stolpcev lahko izdelate skupaj, tako da lahko razdružite in razširite skupine z enim samim klikom." #: 12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text msgctxt "12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text" msgid "Group" msgstr "Združi" #: 12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text msgctxt "12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text" msgid "Ungroup" msgstr "Razdruži" #: 12080100.xhp#tit.help.text msgid "Hide Details" msgstr "Skrij podrobnosti" #: 12080100.xhp#bm_id3155628.help.text msgid "sheets; hiding details" msgstr "delovni listi; skrivanje podrobnosti" #: 12080100.xhp#hd_id3155628.1.help.text msgid "Hide Details" msgstr "Skrij podrobnosti" #: 12080100.xhp#par_id3154515.2.help.text msgid "" "Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, " "and then choose this command." msgstr "" "Skrije podrobnosti združene vrstice ali stolpca, ki vsebuje kazalko. Če želite skriti vse združene vrstice ali stolpce, izberite orisano tabelo " "in nato ta ukaz." #: 12080100.xhp#par_id3153252.3.help.text msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose Data -Outline – Show Details." msgstr "" "Za prikaz vseh skritih skupin, izberite tabelo in v meniju izberite Podatki - Oris – Pokaži podrobnosti." #: 12080200.xhp#tit.help.text msgid "Show Details" msgstr "Pokaži podrobnosti" #: 12080200.xhp#bm_id3153561.help.text msgid "tables; showing details" msgstr "tabele; prikaz podrobnosti" #: 12080200.xhp#hd_id3153561.1.help.text msgid "Show Details" msgstr "Pokaži podrobnosti" #: 12080200.xhp#par_id3153822.2.help.text msgid "" "Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and " "then choose this command." msgstr "" "Prikaže podrobnosti združene vrstice ali stolpca, ki vsebuje kazalko. Če želite prikazati podrobnosti vseh združenih vrstic ali stolpcev, izberite orisano tabelo in " "nato ta ukaz." #: 12080200.xhp#par_id3155922.3.help.text msgid "To hide a selected group, choose Data -Outline –Hide Details." msgstr "Če želite skriti izbrano skupino, izberite Podatki - Oris – Skrij podrobnosti." #: 12080200.xhp#par_id6036561.help.text msgid "Show Details command in DataPilot tables" msgstr "Pokaži ukaz Podrobnosti v tabelah DataPilot" #: 12080300.xhp#tit.help.text msgid "Group" msgstr "Združi" #: 12080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text msgctxt "12080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text" msgid "Group" msgstr "Združi" #: 12080300.xhp#par_id3153821.2.help.text msgid "Defines the selected cell range as a group of rows or columns." msgstr "Določi izbran obseg celice kot skupino vrstic ali stolpcev." #: 12080300.xhp#par_id3145069.3.help.text msgid "" "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose Data – Outline - " "Ungroup." msgstr "" "Ko združite obseg celic, se na obrobah skupine pojavij ikona orisa. S klikom na ikono prikažete ali skrijete skupino. Za razdružitev izbora izberite Podatki - Oris - Razdruži." #: 12080300.xhp#hd_id3125863.4.help.text msgid "Include" msgstr "Vključi" #: 12080300.xhp#hd_id3150448.6.help.text msgctxt "12080300.xhp#hd_id3150448.6.help.text" msgid "Rows" msgstr "Vrstice" #: 12080300.xhp#par_id3153194.7.help.text msgid "Groups the selected rows." msgstr "Razdruži izbrane vrstice." #: 12080300.xhp#hd_id3145786.8.help.text msgctxt "12080300.xhp#hd_id3145786.8.help.text" msgid "Columns" msgstr "Stolpci" #: 12080300.xhp#par_id3146984.9.help.text msgid "Groups the selected columns." msgstr "Razdruži izbrane stolpce." #: 12080400.xhp#tit.help.text msgid "Ungroup" msgstr "Razdruži" #: 12080400.xhp#hd_id3148492.1.help.text msgctxt "12080400.xhp#hd_id3148492.1.help.text" msgid "Ungroup" msgstr "Razdruži" #: 12080400.xhp#par_id3151384.2.help.text msgid "" "Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group." msgstr "" "Razdruži izbor. V ugnezdeni skupini se zadnje vrstice ali stolpci, ki so bili dodani, odstranijo iz skupine." #: 12080400.xhp#hd_id3151210.3.help.text msgid "Deactivate for" msgstr "Deaktiviraj za" #: 12080400.xhp#hd_id3156280.5.help.text msgctxt "12080400.xhp#hd_id3156280.5.help.text" msgid "Rows" msgstr "Vrstice" #: 12080400.xhp#par_id3125864.6.help.text msgid "Removes selected rows from a group." msgstr "Odstrani izbrane vrstice iz skupine." #: 12080400.xhp#hd_id3147230.7.help.text msgctxt "12080400.xhp#hd_id3147230.7.help.text" msgid "Columns" msgstr "Stolpci" #: 12080400.xhp#par_id3154685.8.help.text msgid "Removes selected columns from a group." msgstr "Odstrani izbrane stolpce iz skupine." #: 12080500.xhp#tit.help.text msgid "AutoOutline" msgstr "Samodejno oriši" #: 12080500.xhp#hd_id3150275.1.help.text msgid "AutoOutline" msgstr "Samodejno oriši" #: 12080500.xhp#par_id3145069.2.help.text msgid "If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection." msgstr "Če izbrani obseg celic vsebuje formule ali sklice, $[officename] samodejno oriše izbor." #: 12080500.xhp#par_id3148798.10.help.text msgid "For example, consider the following table:" msgstr "Vzemimo npr. naslednjo tabelo:" #: 12080500.xhp#par_id3154123.11.help.text msgid "January" msgstr "Januar" #: 12080500.xhp#par_id3154011.12.help.text msgid "February" msgstr "Februar" #: 12080500.xhp#par_id3152460.13.help.text msgid "March" msgstr "Marec" #: 12080500.xhp#par_id3146119.14.help.text msgid "1st Quarter" msgstr "Prvo četrtletje" #: 12080500.xhp#par_id3155854.15.help.text msgid "April" msgstr "April" #: 12080500.xhp#par_id3148575.16.help.text msgid "May" msgstr "Maj" #: 12080500.xhp#par_id3145271.17.help.text msgid "June" msgstr "Junij" #: 12080500.xhp#par_id3145648.18.help.text msgid "2nd Quarter" msgstr "Drugo četrtletje" #: 12080500.xhp#par_id3153876.19.help.text msgctxt "12080500.xhp#par_id3153876.19.help.text" msgid "100" msgstr "100" #: 12080500.xhp#par_id3145251.20.help.text msgid "120" msgstr "120" #: 12080500.xhp#par_id3149400.21.help.text msgid "130" msgstr "130" #: 12080500.xhp#par_id3150328.22.help.text msgid "350" msgstr "350" #: 12080500.xhp#par_id3155443.23.help.text msgctxt "12080500.xhp#par_id3155443.23.help.text" msgid "100" msgstr "100" #: 12080500.xhp#par_id3153713.24.help.text msgctxt "12080500.xhp#par_id3153713.24.help.text" msgid "100" msgstr "100" #: 12080500.xhp#par_id3156385.25.help.text msgid "200" msgstr "200" #: 12080500.xhp#par_id3145230.26.help.text msgid "400" msgstr "400" #: 12080500.xhp#par_id3147363.27.help.text msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the AutoOutline command, the table is grouped into two quarters." msgstr "Obe celici za prvo in drugo četrtletje vsebujeta formulo vsote za tri celice na svoji levi. Če uveljavite ukaz Samodejno oriši, se tabela združi v dve četrtletji." #: 12080500.xhp#par_id3146918.9.help.text msgid "To remove the outline, select the table, and then choose Data - Group and Outline - Remove." msgstr "Če želite odstraniti oris, izberite tabelo, nato izberite Podatki - Združi in oriši - Odstrani." #: 12080600.xhp#tit.help.text msgctxt "12080600.xhp#tit.help.text" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: 12080600.xhp#hd_id3148947.1.help.text msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: 12080600.xhp#par_id3149656.2.help.text msgid "Removes the outline from the selected cell range." msgstr "Odstrani oris iz izbranega obsega celice." #: 12080700.xhp#tit.help.text msgid "Show Details (DataPilot)" msgstr "Pokaži podrobnosti (DataPilot)" #: 12080700.xhp#hd_id3344523.help.text msgid "Show Details (DataPilot)" msgstr "Pokaži podrobnosti (DataPilot)" #: 12080700.xhp#par_id871303.help.text msgid "" "Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current DataPilot cell. You can also double-click a DataPilot cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new " "sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell." msgstr "" "Vstavi nov \"prerešetan\" delovni list z več podatki o trenutni celici DataPilota. Celico DataPilota lahko tudi dvokliknete, če želite vstaviti \"prerešetan\" delovni list. Nov " "delovni list prikazuje podnabor vrstic vira podatkov, ki sestavljajo rezultat podatkov, prikazanih v trenutni celici." #: 12080700.xhp#par_id7132480.help.text msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for DataPilot tables that are based on cell ranges or database data." msgstr "Skrite vrednosti niso ovrednotene, vrstice skritih vrednosti so vključene. Pokaži podrobnosti je na voljo le za tabele DataPilota, ki temeljijo na obsegu celic ali podatkih zbirke podatkov." #: 12090000.xhp#tit.help.text msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text" msgid "DataPilot" msgstr "DataPilot" #: 12090000.xhp#hd_id3150275.1.help.text msgid "DataPilot" msgstr "DataPilot" #: 12090000.xhp#par_id3153562.2.help.text msgid "A DataPilot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the DataPilot table to view different summaries of the data." msgstr "Tabela DataPilot vsebuje povzetek velikih količin podatkov. Tabelo DataPilot lahko preuredite, da prikažete različne povzetke podatkov." #: 12090000.xhp#hd_id3155923.3.help.text msgid "Start" msgstr "Zaženi" #: 12090000.xhp#par_idN105FB.help.text msgctxt "12090000.xhp#par_idN105FB.help.text" msgid "DataPilot dialog" msgstr "Pogovorno okno DataPilot" #: 12090100.xhp#tit.help.text msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text" msgid "Select Source" msgstr "Izberi vir" #: 12090100.xhp#hd_id3153663.1.help.text msgctxt "12090100.xhp#hd_id3153663.1.help.text" msgid "Select Source" msgstr "Izberi vir" #: 12090100.xhp#par_id3145119.2.help.text msgid "Opens a dialog where you can select the source for your DataPilot table, and then create your table." msgstr "Odpre se pogovorno okno, kjer lahko izberete vir za tabelo DataPilot in nato izdelate tabelo." #: 12090100.xhp#hd_id3154760.5.help.text msgctxt "12090100.xhp#hd_id3154760.5.help.text" msgid "Selection" msgstr "Izbor" #: 12090100.xhp#par_id3150543.6.help.text msgid "Select a data source for the DataPilot table." msgstr "Izbere podatkovni vir za tabelo DataPilot." #: 12090100.xhp#hd_id3148799.7.help.text msgid "Current Selection" msgstr "Trenutni izbor" #: 12090100.xhp#par_id3125865.8.help.text msgid "Uses the selected cells as the data source for the DataPilot table." msgstr "Uporabi izbrane celice kot podatkovni vir za tabelo DataPilot." #: 12090100.xhp#par_id3150011.13.help.text msgid "The data columns in the DataPilot table use the same number format as the first data row in the current selection." msgstr "Podatkovni stolpci v tabeli DataPilot uporabljajo isti format števil kot prva podatkovna vrstica v trenutnem izboru." #: 12090100.xhp#hd_id3147348.9.help.text msgid "Data source registered in $[officename]" msgstr "Podatkovni vir, registriran v $[officename]" #: 12090100.xhp#par_id3145271.10.help.text msgid "Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the DataPilot table." msgstr "Uporabi tabelo ali vprašanje v podatkovni zbirki, ki je registrirana v $[officename] kot podatkovni vir za tabelo DataPilot." #: 12090100.xhp#hd_id3146119.11.help.text msgid "External source/interface" msgstr "Zunanji vir/vmesnik" #: 12090100.xhp#par_id3145647.12.help.text msgid "" "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the DataPilot table." msgstr "" "Odpre pogovorno okno Zunanji vir, kjer lahko izberete podatkovni vir OLAP za tabelo DataPilot." #: 12090100.xhp#par_idN10670.help.text msgctxt "12090100.xhp#par_idN10670.help.text" msgid "DataPilot dialog" msgstr "Pogovorno okno DataPilot" #: 12090101.xhp#tit.help.text msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text" msgid "Select Data Source" msgstr "Izberi vir podatkov" #: 12090101.xhp#hd_id3143268.1.help.text msgctxt "12090101.xhp#hd_id3143268.1.help.text" msgid "Select Data Source" msgstr "Izberi vir podatkov" #: 12090101.xhp#par_id3148552.2.help.text msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use." msgstr "Izberite podatkovno zbirko in tabelo ali vprašanje, ki vsebujejo podatke, ki jih želite uporabiti." #: 12090101.xhp#hd_id3154140.3.help.text msgctxt "12090101.xhp#hd_id3154140.3.help.text" msgid "Selection" msgstr "Izbor" #: 12090101.xhp#par_id3125863.4.help.text msgid "You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME. To register a data source, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." msgstr "" "Izberete lahko samo zbirke podatkov, ki so registrirane v %PRODUCTNAME. Za registriracijo podatkovnega vira izberite Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Base - Zbirke podatkov." #: 12090101.xhp#hd_id3151041.5.help.text msgid "Database" msgstr "Zbirka podatkov" #: 12090101.xhp#par_id3156424.6.help.text msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." msgstr "Izberite zbirko podatkov, ki vsebuje podatkovni vir, ki ga želite uporabiti." #: 12090101.xhp#hd_id3145364.7.help.text msgid "Data source" msgstr "Vir podatkov" #: 12090101.xhp#par_id3149260.8.help.text msgid "Select the data source that you want to use." msgstr "Izberite podatkovni vir, ki ga želite uporabiti." #: 12090101.xhp#hd_id3147428.9.help.text msgctxt "12090101.xhp#hd_id3147428.9.help.text" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: 12090101.xhp#par_id3150010.10.help.text msgid "" "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL " "(Native)." msgstr "" "Kliknite vrsto vira za izbrani podatkovni vir. Izbirate lahko med štirimi vrstami virov: \"Tabela\", \"Vprašanje\" in \"SQL\" ali SQL " "(Izvorni)." #: 12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text msgctxt "12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text" msgid "DataPilot dialog" msgstr "Pogovorno okno DataPilot" #: 12090102.xhp#tit.help.text msgctxt "12090102.xhp#tit.help.text" msgid "DataPilot" msgstr "DataPilot" #: 12090102.xhp#bm_id2306894.help.text msgid "DataPilot function;show detailsDataPilot function;drill down" msgstr "funkcija DataPilot;pokaži podrobnostifunkcija DataPilot;vrtanje" #: 12090102.xhp#hd_id3149165.1.help.text msgctxt "12090102.xhp#hd_id3149165.1.help.text" msgid "DataPilot" msgstr "DataPilot" #: 12090102.xhp#par_id3155922.13.help.text msgid "Specify the layout of the table that is generated by the DataPilot." msgstr "Podajte postavitev tabele, ki jo generira DataPilot." #: 12090102.xhp#par_id3148798.34.help.text msgid "The DataPilot displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the DataPilot table." msgstr "DataPilot prikaže podatkovna polja kot gumbe, katere lahko vlečete in spustite, da določite tabelo DataPilot." #: 12090102.xhp#hd_id3154908.18.help.text msgctxt "12090102.xhp#hd_id3154908.18.help.text" msgid "Layout" msgstr "Postavitev" #: 12090102.xhp#par_id3150768.19.help.text msgid "" "To define the layout of a DataPilot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas. You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a DataPilot table." msgstr "" "Če želite določiti postavitev tabele DataPilot, povlecite in spustite gumbe podatkovnega polja na območja Polja strani, Polja vrstic, Polja stolpcev, inPolja podatkov. S povleci in spusti gumbov lahko prerazporedite tudi podatkovna polja v tabeli DataPilot." #: 12090102.xhp#par_id3147229.20.help.text msgid "" "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the Data Fields area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created " "the data." msgstr "$[officename] samodejno doda napis na gumbe, ki jih povlečete v območje Polja podatkov. Napis vsebuje ime polja podatkov kakor tudi formulo, ki je izdelala podatke." #: 12090102.xhp#par_id3145749.21.help.text msgid "" "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the Data Fields area to open the Data Field dialog. You can also double-click buttons in the Row Fields or Column Fields areas." msgstr "" "Če želite spremeniti funkcijo, ki jo uporablja polje podatkov, dvokliknite gumb v območju Podatkovna polja, da odprete pogovorno okno Podatkovno polje. Prav tako lahko dvokliknete gumbe v območjih Polja vrstic ali Polja stolpcev." #: 12090102.xhp#hd_id3149260.28.help.text msgctxt "12090102.xhp#hd_id3149260.28.help.text" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: 12090102.xhp#par_id3150010.27.help.text msgid "Removes the selected data field from the table layout." msgstr "Odstrani izbrano polje podatkov iz postavitve tabele." #: 12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text msgctxt "12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: 12090102.xhp#par_id3146120.25.help.text msgid "" "Opens the Data Field dialog where you can change " "the function that is associated with the selected field." msgstr "" "Odpre se pogovorno okno Podatkovna polja, " "kjer lahko spremenite funkcijo, ki je povezana z izbranim poljem." #: 12090102.xhp#hd_id3154944.22.help.text msgctxt "12090102.xhp#hd_id3154944.22.help.text" msgid "More" msgstr "Dodatno" #: 12090102.xhp#par_id3145647.23.help.text msgid "Displays or hides additional options for defining the DataPilot table." msgstr "Prikaže ali skrije dodatne možnosti za določanje tabele DataPilot." #: 12090102.xhp#hd_id3151073.2.help.text msgctxt "12090102.xhp#hd_id3151073.2.help.text" msgid "Result" msgstr "Rezultat" #: 12090102.xhp#par_id3155417.3.help.text msgid "Specify the settings for displaying the results of the DataPilot table." msgstr "Podajte nastavitve za prikaz rezultatov tabele DataPilot." #: 12090102.xhp#hd_id3155603.4.help.text msgid "Results to" msgstr "Razultati v" #: 12090102.xhp#par_id3153838.5.help.text msgid "Select the area where you want to display the results of the DataPilot table." msgstr "Izberite območje, kjer želite prikazati rezultate tabele DataPilot." #: 12090102.xhp#par_id3155961.6.help.text msgid "If the selected area contains data, the DataPilot overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the DataPilot automatically select the area to display the results." msgstr "Če izbrano območje vsebuje podatke, DataPilot prepiše podatke. Če želite preprečiti izgubo obstoječih podatkov, pustite DataPilotu, da samodejno izbere območje za prikaz rezultatov." #: 12090102.xhp#hd_id3147364.7.help.text msgid "Ignore empty rows" msgstr "Prezri prazne vrstice" #: 12090102.xhp#par_id3154022.8.help.text msgid "Ignores empty fields in the data source." msgstr "Ne upošteva praznih polj v podatkovnem viru." #: 12090102.xhp#hd_id3155114.9.help.text msgid "Identify categories" msgstr "Ugotovi kategorije" #: 12090102.xhp#par_id3145257.10.help.text msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." msgstr "Samodejno dodeli vrstice brez oznak kategoriji zgornje vrstice." #: 12090102.xhp#hd_id3149207.14.help.text msgid "Total columns" msgstr "Stolpci skupaj" #: 12090102.xhp#par_id3166426.15.help.text msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." msgstr "Izračuna in prikaže celoten rezultat izračuna stolpcev." #: 12090102.xhp#hd_id3150364.16.help.text msgid "Total rows" msgstr "Vrstice skupaj" #: 12090102.xhp#par_id3152583.17.help.text msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." msgstr "Izračuna in prikaže celoten rezultat izračuna vrstic." #: 12090102.xhp#par_idN10897.help.text msgid "Add filter" msgstr "Dodaj filter" #: 12090102.xhp#par_idN1089B.help.text msgid "Adds a Filter button to DataPilot tables that are based on spreadsheet data." msgstr "Doda gumb Filter v tabele DataPilot, ki temeljijo na podatkih preglednice." #: 12090102.xhp#par_idN108B2.help.text msgid "Opens the Filter dialog." msgstr "Odpre se pogovorno okno Filter." #: 12090102.xhp#par_idN108C9.help.text msgid "Enable drill to details" msgstr "Omogoči vrtanje k podrobnostim" #: 12090102.xhp#par_idN108CD.help.text msgid "" "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the " "contents of the cell." msgstr "" "Izberite to potrditveno okno in dvokliknite oznako elementa v tabeli, da prikažete ali skrijete podrobnosti za element. Potrditveno okno pustite prazno in dvokliknite celico v " "tabeli, da uredite vsebino celice." #: 12090102.xhp#par_idN108DC.help.text msgid "To examine details inside a DataPilot table" msgstr "Za pregled podrobnosti znotraj tabele DataPilot" #: 12090102.xhp#par_idN108E0.help.text msgid "Do one of the following:" msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:" #: 12090102.xhp#par_idN108E6.help.text msgid "Select a range of cells and choose Data - Group and Outline - Show Details." msgstr "Izberite obseg celic in izberite Podatki - Združi in oriši - Pokaži podrobnosti." #: 12090102.xhp#par_idN108EE.help.text msgid "Double-click a field in the table." msgstr "Dvokliknite polje v tabeli." #: 12090102.xhp#par_idN108F1.help.text msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the Show Detail dialog opens:" msgstr "Če dvokliknete polje, ob katerem so polja na isti ravni, se pojavi pogovorno okno Pokaži podrobnosti:" #: 12090102.xhp#par_idN10900.help.text msgid "Show Detail" msgstr "Pokaži podrobnosti" #: 12090102.xhp#par_idN10904.help.text msgid "Choose the field that you want to view the details for." msgstr "Izberite polje, za katerega želite videte podrobnosti." #: 12090102.xhp#par_id3149817.35.help.text msgid "DataPilot shortcut keys" msgstr "Tipke za bližnjice v DataPilot-u" #: 12090103.xhp#tit.help.text msgctxt "12090103.xhp#tit.help.text" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: 12090103.xhp#hd_id3153970.1.help.text msgctxt "12090103.xhp#hd_id3153970.1.help.text" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: 12090103.xhp#par_id3150448.2.help.text msgid "Set the filtering options for the data." msgstr "Nastavite možnosti filtra za podatke." #: 12090103.xhp#hd_id3151043.3.help.text msgid "Filter Criteria" msgstr "Pogoji za filtriranje" #: 12090103.xhp#par_id3150440.4.help.text msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments." msgstr "Določite lahko privzeti filter za podatke npr. tako, da filtrirate imena polj z uporabo kombinacij argumentov logičnih obrazcev." #: 12090103.xhp#hd_id3159153.5.help.text msgctxt "12090103.xhp#hd_id3159153.5.help.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: 12090103.xhp#par_id3153093.6.help.text msgid "Select a logical operator for the filter." msgstr "Izberite logični operator za filter." #: 12090103.xhp#hd_id3152462.7.help.text msgid "Field name" msgstr "Ime polja" #: 12090103.xhp#par_id3155306.8.help.text msgid "" "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." "" msgstr "Izberite polje, ki ga želite uporabiti v filtru. Če imena polj niso na voljo, se prikažejo oznake stolpcev." #: 12090103.xhp#hd_id3148575.9.help.text msgctxt "12090103.xhp#hd_id3148575.9.help.text" msgid "Condition" msgstr "Pogoj" #: 12090103.xhp#par_id3147394.10.help.text msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." msgstr "Izberite operator za primerjanje vnosov Ime polja in Vrednost." #: 12090103.xhp#par_id3144764.11.help.text msgid "The following operators are available:" msgstr "Na voljo so naslednji operatorji:" #: 12090103.xhp#par_id3153415.12.help.text msgid "Conditions:" msgstr "Pogoji:" #: 12090103.xhp#par_id3150324.13.help.text msgid "=" msgstr "=" #: 12090103.xhp#par_id3153714.14.help.text msgid "equal" msgstr "enako" #: 12090103.xhp#par_id3154254.15.help.text msgid "<" msgstr "<" #: 12090103.xhp#par_id3154703.16.help.text msgid "less than" msgstr "manjše kot" #: 12090103.xhp#par_id3155335.17.help.text msgid ">" msgstr ">" #: 12090103.xhp#par_id3147003.18.help.text msgid "greater than" msgstr "večje kot" #: 12090103.xhp#par_id3153270.19.help.text msgid "<=" msgstr "<=" #: 12090103.xhp#par_id3145257.20.help.text msgid "less than or equal to" msgstr "manjše ali enako" #: 12090103.xhp#par_id3145134.21.help.text msgid ">=" msgstr ">=" #: 12090103.xhp#par_id3151214.22.help.text msgid "greater than or equal to" msgstr "večje ali enako" #: 12090103.xhp#par_id3150345.23.help.text msgid "<>" msgstr "<>" #: 12090103.xhp#par_id3159101.24.help.text msgid "not equal to" msgstr "ni enako" #: 12090103.xhp#hd_id3150886.25.help.text msgctxt "12090103.xhp#hd_id3150886.25.help.text" msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: 12090103.xhp#par_id3155506.26.help.text msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." msgstr "Izberite vrednost, ki jo želite primerjati z izbranim poljem." #: 12090103.xhp#hd_id3146980.27.help.text msgid ">\">More>>" msgstr ">\">Dodatno>>" #: 12090104.xhp#tit.help.text msgctxt "12090104.xhp#tit.help.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: 12090104.xhp#hd_id3149119.1.help.text msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: 12090104.xhp#par_id3147102.2.help.text msgid "Displays or hides additional filtering options." msgstr "Prikaže ali skrije dodatne možnosti filtriranja." #: 12090104.xhp#hd_id3147008.3.help.text msgctxt "12090104.xhp#hd_id3147008.3.help.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: 12090104.xhp#hd_id3153662.5.help.text msgctxt "12090104.xhp#hd_id3153662.5.help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikuj velike in male črke" #: 12090104.xhp#par_id3145673.6.help.text msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." msgstr "Razlikuje med velikimi in malimi črkami." #: 12090104.xhp#hd_id3156327.7.help.text msgid "Regular Expression" msgstr "Običajni obrazec" #: 12090104.xhp#par_id3151245.8.help.text msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition." msgstr "Omogoča vam, da uporabite nadomestne znake pri določitvi filtra." #: 12090104.xhp#par_id3147264.29.help.text msgid "" "If the Regular Expression check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, " "SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." msgstr "" "Če je potrditveno okno Običajni obrazec izbrano, lahko uporabite EQUAL (=) in NOT EQUAL (<>) tudi v primerjavah. Uporabite lahko tudi naslednje funkcije: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, " "SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP in HLOOKUP." #: 12090104.xhp#hd_id3153379.30.help.text msgid "Unique records only" msgstr "Samo enkratni zapisi" #: 12090104.xhp#par_id3154138.31.help.text msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "Ne vključi podvojenih vrstic na seznamu filtriranih podatkov." #: 12090104.xhp#hd_id3156282.32.help.text msgid "Data area" msgstr "Podatkovno območje" #: 12090104.xhp#par_id3150768.33.help.text msgid "Displays the name of the filtered data area in the table." msgstr "Prikaže ime filtriranega območja podatkov v tabeli." #: 12090104.xhp#hd_id3156424.34.help.text msgid "More<<" msgstr "Dodatno<<" #: 12090104.xhp#par_id3125864.35.help.text msgctxt "12090104.xhp#par_id3125864.35.help.text" msgid "Hides the additional options." msgstr "Skrije dodatne možnosti." #: 12090104.xhp#par_id3154011.help.text msgid "List of Regular Expressions" msgstr "Seznam regularnih izrazov" #: 12090105.xhp#tit.help.text msgctxt "12090105.xhp#tit.help.text" msgid "Data field" msgstr "Podatkovno polje" #: 12090105.xhp#bm_id7292397.help.text msgid "calculating;Data Pilot" msgstr "izračun;Data Pilot" #: 12090105.xhp#hd_id3150871.1.help.text msgctxt "12090105.xhp#hd_id3150871.1.help.text" msgid "Data field" msgstr "Podatkovno polje" #: 12090105.xhp#par_id3154124.16.help.text msgid "" "The contents of this dialog is different for data fields in the Data area, and data fields in the Row or Column area of the DataPilot dialog." msgstr "" "Vsebine tega pogovornega okna je različna za podatkovna polja v območju Podatki in podatkovna polja v območju Vrstica ali Stolpec pogovornega okna DataPilot." #: 12090105.xhp#hd_id3152596.2.help.text msgctxt "12090105.xhp#hd_id3152596.2.help.text" msgid "Subtotals" msgstr "Delne vsote" #: 12090105.xhp#par_id3151113.3.help.text msgid "Specify the subtotals that you want to calculate." msgstr "Podajte delne vsote, ki jih želite izračunati." #: 12090105.xhp#hd_id3145366.4.help.text msgid "None" msgstr "Brez" #: 12090105.xhp#par_id3152576.5.help.text msgid "Does not calculate subtotals." msgstr "Ne izračuna delnih vsot." #: 12090105.xhp#hd_id3154012.6.help.text msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #: 12090105.xhp#par_id3155856.7.help.text msgid "Automatically calculates subtotals." msgstr "Samodejno izračuna delne vsote." #: 12090105.xhp#hd_id3155411.8.help.text msgid "User-defined" msgstr "Uporabniško določeno" #: 12090105.xhp#par_id3149581.9.help.text msgid "Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list." msgstr "Izberite to možnost in nato kliknite vrsto delnih vsot, ki jih želite izračunati v seznamu." #: 12090105.xhp#hd_id3147124.10.help.text msgctxt "12090105.xhp#hd_id3147124.10.help.text" msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: 12090105.xhp#par_id3154490.11.help.text msgid "" "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." msgstr "" "Kliknite vrsto delnih vsot, ki jih želite izračunati. Ta možnost je na voljo samo, če je izbrana možnost Uporabniško določeno." "" #: 12090105.xhp#hd_id3154944.14.help.text msgid "Show elements without data" msgstr "Pokaži elemente brez podatkov" #: 12090105.xhp#par_id3149403.15.help.text msgid "Includes empty columns and rows in the results table." msgstr "V tabelo rezultatov vključi prazne stolpce in vrstice." #: 12090105.xhp#hd_id3149122.12.help.text msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: 12090105.xhp#par_id3150749.13.help.text msgid "Lists the name of the selected data field." msgstr "Navede ime izbranega polja podatkov." #: 12090105.xhp#par_idN106EC.help.text msgctxt "12090105.xhp#par_idN106EC.help.text" msgid "More" msgstr "Dodatno" #: 12090105.xhp#par_idN106F0.help.text msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." msgstr "Razširi ali zmanjša pogovorno okno. Gumb Dodatno je viden samo za polja podatkov." #: 12090105.xhp#par_idN106F3.help.text msgctxt "12090105.xhp#par_idN106F3.help.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: 12090105.xhp#par_idN106F7.help.text msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only." msgstr "" "Odpre se pogovorno okno Možnosti polja podatkov. Gumb Možnosti je viden samo za polja stolpcev, vrstic ali strani." #: 12090105.xhp#par_idN10708.help.text msgid "If the dialog is expanded by the More button, the following items are added to the dialog:" msgstr "Če pogovorno okno razširite z gumbom Dodatno, se pojavijo naslednji dodatni elementi:" #: 12090105.xhp#par_idN1070B.help.text msgctxt "12090105.xhp#par_idN1070B.help.text" msgid "Displayed value" msgstr "Prikazana vrednost" #: 12090105.xhp#par_idN1070F.help.text msgid "For each data field, you can select the type of display. For some types you can select additional information for a base field and a base item." msgstr "Za vsako polje podatkov lahko izberete vrsto prikaza. Za nekatere vrste lahko izberete dodatne informacije za temeljno polje in temeljni element." #: 12090105.xhp#par_idN10712.help.text msgctxt "12090105.xhp#par_idN10712.help.text" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: 12090105.xhp#par_idN10716.help.text msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." msgstr "Izberite vrsto izračuna prikazane vrednosti za polje podatkov." #: 12090105.xhp#par_idN10724.help.text msgctxt "12090105.xhp#par_idN10724.help.text" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: 12090105.xhp#par_idN1072A.help.text msgctxt "12090105.xhp#par_idN1072A.help.text" msgid "Displayed value" msgstr "Prikazana vrednost" #: 12090105.xhp#par_idN10731.help.text msgid "Normal" msgstr "Navadno" #: 12090105.xhp#par_idN10737.help.text msgid "Results are shown unchanged" msgstr "Rezultati so prikazani nespremenjeni" #: 12090105.xhp#par_idN1073E.help.text msgid "Difference from" msgstr "Razlika od" #: 12090105.xhp#par_idN10744.help.text msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results." msgstr "Od vsakega rezultata se odšteje referenčna vrednost (glejte spodaj) ter prikaže razlika. Skupne vsote zunaj osnovnega polja se prikažejo kot prazni rezultati." #: 12090105.xhp#par_idN10747.help.text msgid "Named item" msgstr "Poimenovan element" #: 12090105.xhp#par_idN1074C.help.text msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item." msgstr "Če je ime osnovnega elementa podano, je referenčna vrednost za kombinacijo elementov polja rezultat, kjer se element v osnovnem polju nadomesti s podanim osnovnim elementom." #: 12090105.xhp#par_idN1074F.help.text msgid "Previous item or Next item" msgstr "Predhodnji element ali Naslednji element" #: 12090105.xhp#par_idN10754.help.text msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order." msgstr "Če je \"predhodnji element\" ali \"naslednji element\" podan kot temeljni element, je referenčna vrednost rezultat za naslednjega vidnega člana temeljnega polja v vrstnem redu temeljnega polja." #: 12090105.xhp#par_idN1075B.help.text msgid "% Of" msgstr "% Od" #: 12090105.xhp#par_idN10761.help.text msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results. " msgstr "Vsak rezultat je deljen z referenčno vrednostjo. Referenčna vrednost je določena na isti način kot za \"Razlika od\". Skupne vsote zunaj osnovnega polja so prikazane kot prazni rezultati. " #: 12090105.xhp#par_idN1076A.help.text msgid "% Difference from" msgstr "% Razlike od" #: 12090105.xhp#par_idN10770.help.text msgid "" "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals " "outside of the base field are shown as empty results." msgstr "" "Od vsakega rezultata se odšteje njegova referenčna vrednost, razlika pa se deli s to referenčno vrednostjo. Referenčna vrednost je določena na isti način kot za \"Razlika od\". Skupne vsote " "osnovnega polja so prikazane kot prazni rezultati." #: 12090105.xhp#par_idN10777.help.text msgid "Running total in" msgstr "Skupna vsota za" #: 12090105.xhp#par_idN1077D.help.text msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown." msgstr "Vsak rezultat se doda k vsoti rezultatov za predhodne elemente v osnovnem polju, v vrstnem redu osnovnega polja, ter prikaže se skupna vsota." #: 12090105.xhp#par_idN10780.help.text msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result." msgstr "Razultati so vedno povzeti, četudi je bila za pridobitev vsakega rezultata uporabljena različna funkcija povzemanja." #: 12090105.xhp#par_idN10787.help.text msgid "% of row" msgstr "% vrstice" #: 12090105.xhp#par_idN1078D.help.text msgid "" "Each result is divided by the total result for its row in the DataPilot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually " "selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used. " msgstr "" "Vsak rezultat je deljen s skupnim rezultatom za svojo vrstico v tabeli DataPilot. Če je polj podatkov več, se uporabi skupna vsote za polje podatkov rezultata. Če obstajajo delne vsote z ročno " "izbranimi funkcijami povzemanja, se kljub temu uporabi skupna vsota z funkcijo povzemanja podatkovnega polja. " #: 12090105.xhp#par_idN10794.help.text msgid "% of column" msgstr "% stolpca" #: 12090105.xhp#par_idN1079A.help.text msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used." msgstr "Enako kot pri \"% vrstice\", le da se uporabi skupna vsota za stolpec rezultata." #: 12090105.xhp#par_idN107A1.help.text msgid "% of total" msgstr "% celote" #: 12090105.xhp#par_idN107A7.help.text msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used." msgstr "Enako kot pri \"% vrstice\", le da se uporabi skupna vsota za polje podatkov rezultata." #: 12090105.xhp#par_idN107AE.help.text msgid "Index" msgstr "Kazalo" #: 12090105.xhp#par_idN107B4.help.text msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:" msgstr "Skupne vsote in glavna skupna vsota vrstice in stolpca se uporabijo pri izračunu naslednjih obrazcev ob upoštevanju istih navodil kot zgoraj:" #: 12090105.xhp#par_idN107B7.help.text msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )" msgstr "( izvorni rezultat * glavna skupna vsota ) / (skupna vsota vrstice * skupna vsota stolpca )" #: 12090105.xhp#par_idN107BA.help.text msgid "Base field" msgstr "Temeljno polje" #: 12090105.xhp#par_idN107BE.help.text msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." msgstr "Izberite polje, iz katerega je vzeta ustrezna vrednost kot osnova za izračun." #: 12090105.xhp#par_idN107C1.help.text msgid "Base item" msgstr "Temeljni element" #: 12090105.xhp#par_idN107C5.help.text msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." msgstr "Izberite element temeljnega polja, iz katerega je vzeta ustrezna vrednost kot osnova za izračun." #: 12090106.xhp#tit.help.text msgctxt "12090106.xhp#tit.help.text" msgid "Data Field Options" msgstr "Možnosti podatkovnega polja" #: 12090106.xhp#bm_id711386.help.text msgid "" "hiding;data fields, from calculations in Data Pilotdisplay options in Data Pilotsorting;options in Data Pilotdata field options for Data Pilot" msgstr "" "skrivanje;podatkovna polja, iz izračunov Data Pilotamožnosti prikaza v Data Pilot-urazvrščanje;možnosti v Data " "Pilot-umožnosti podatkovnih polj v Data Pilot-u" #: 12090106.xhp#par_idN10542.help.text msgctxt "12090106.xhp#par_idN10542.help.text" msgid "Data Field Options" msgstr "Možnosti podatkovnega polja" #: 12090106.xhp#par_idN10546.help.text msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the DataPilot." msgstr "Dodatne možnosti za podatkovna polja stolpcev, vrstic in strani določite z DataPilot-om." #: 12090106.xhp#par_idN10557.help.text msgctxt "12090106.xhp#par_idN10557.help.text" msgid "Sort by" msgstr "Razvrsti po" #: 12090106.xhp#par_idN1055B.help.text msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." msgstr "Izberite polje podatkov, po katerem želite razvrstiti stolpce ali vrstice." #: 12090106.xhp#par_idN1055E.help.text msgctxt "12090106.xhp#par_idN1055E.help.text" msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" #: 12090106.xhp#par_idN10562.help.text msgid "" "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data " "field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." msgstr "" "Razvrsti vrednosti od najnižje vrednosti do najvišje vrednosti. Če gre pri izbranem polju za polje, za katerega se je odprlo pogovorno okno, postavke razvrsti po imenu. Če " "gre za podatkovno polje, razvrsti postavke po vrednosti rezultata izbranega podatkovnega polja." #: 12090106.xhp#par_idN10565.help.text msgctxt "12090106.xhp#par_idN10565.help.text" msgid "Descending" msgstr "Padajoče" #: 12090106.xhp#par_idN10569.help.text msgid "" "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. " "If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." msgstr "" "Razvrsti vrednosti padajoče od najvišje vrednosti do najnižje vrednosti. Če gre pri izbranem polju za polje, za katerega je bilo odprto pogovorno okno, razvrsti postavke " "po imenu. Če gre za podatkovno polje, razvrsti postavke po vrednosti rezultata izbranega podatkovnega polja." #: 12090106.xhp#par_idN1056C.help.text msgid "Manual" msgstr "Ročno" #: 12090106.xhp#par_idN10570.help.text msgid "Sorts values alphabetically." msgstr "Razvrsti vrednosti po abecednem redu." #: 12090106.xhp#par_idN10585.help.text msgid "Display options" msgstr "Možnosti prikaza" #: 12090106.xhp#par_idN10589.help.text msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field." msgstr "Možnosti za prikaz lahko podate za vsa polja vrstic, razen za zadnje, najnotranjejše polje vrstic." #: 12090106.xhp#par_idN1058C.help.text msgctxt "12090106.xhp#par_idN1058C.help.text" msgid "Layout" msgstr "Postavitev" #: 12090106.xhp#par_idN10590.help.text msgid "Select the layout mode for the field in the list box." msgstr "Izberite način postavitve za polje v oknu s seznamom." #: 12090106.xhp#par_idN10593.help.text msgid "Empty line after each item" msgstr "Prazna vrstica po vsakem elementu" #: 12090106.xhp#par_idN10597.help.text msgid "Adds an empty row after the data for each item in the DataPilot table." msgstr "Doda prazno vrstico za podatki za vsak element v tabeli DataPilot." #: 12090106.xhp#par_idN1059A.help.text msgid "Show automatically" msgstr "Samodejno pokaži" #: 12090106.xhp#par_idN1059E.help.text msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field." msgstr "Prikaže zgornje ali spodnje elemente nn, ko razvrščate po določenem polju." #: 12090106.xhp#par_idN105A1.help.text msgctxt "12090106.xhp#par_idN105A1.help.text" msgid "Show" msgstr "Pokaži" #: 12090106.xhp#par_idN105A5.help.text msgid "Turns on the automatic show feature." msgstr "Vključi funkcijo samodejnega prikaza." #: 12090106.xhp#par_idN105A8.help.text msgid "items" msgstr "elementov" #: 12090106.xhp#par_idN105AC.help.text msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." msgstr "Vnesite največje število elementov, ki jih želite samodejno prikazati." #: 12090106.xhp#par_idN105AF.help.text msgid "From" msgstr "Od" #: 12090106.xhp#par_idN105B3.help.text msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." msgstr "Prikaže zgornje ali spodnje elemente v podanem vrstnem redu." #: 12090106.xhp#par_idN105B6.help.text msgid "Using field" msgstr "Uporaba polja" #: 12090106.xhp#par_idN105BA.help.text msgid "Select the data field that you want to sort the data by." msgstr "Izberite polje podatkov, po katerem želite razvrstiti podatke." #: 12090106.xhp#par_idN105BD.help.text msgid "Hide items" msgstr "Skrij elemente" #: 12090106.xhp#par_idN105C1.help.text msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." msgstr "Izberite elemente, ki jih želite skriti pred izračuni." #: 12090106.xhp#par_idN105C4.help.text msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarhija" #: 12090106.xhp#par_idN105C8.help.text msgid "Select the hierarchy that you want to use. The DataPilot must be based on an external source data that contains data hierarchies." msgstr "Izberite hierarhijo, ki jo želite uporabiti. DataPilot mora temeljiti na zunanjem viru podatkov, ki vsebuje hierarhije podatkov." #: 12090200.xhp#tit.help.text msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: 12090200.xhp#hd_id3151385.1.help.text msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: 12090200.xhp#par_id3149456.2.help.text msgid "Updates the DataPilot table." msgstr "Posodobi tabelo DataPilot." #: 12090200.xhp#par_id3150400.3.help.text msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a Pivot table, click in the table, and then choose Data - DataPilot - Refresh." msgstr "Po izvozu preglednice Excel, ki vsebuje tabelo Pivot, kliknite v tabeli in nato izberite Podatki - DataPilot - Osveži." #: 12090300.xhp#tit.help.text msgctxt "12090300.xhp#tit.help.text" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: 12090300.xhp#hd_id3150276.1.help.text msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: 12090300.xhp#par_id3159400.2.help.text msgid "Deletes the selected DataPilot table." msgstr "Izbriše izbrano tabelo DataPilot." #: 12090400.xhp#tit.help.text msgctxt "12090400.xhp#tit.help.text" msgid "Grouping" msgstr "Združevanje" #: 12090400.xhp#par_idN1054D.help.text msgctxt "12090400.xhp#par_idN1054D.help.text" msgid "Grouping" msgstr "Združevanje" #: 12090400.xhp#par_idN10551.help.text msgid "Grouping DataPilot tables displays the Grouping dialog for either values or dates." msgstr "Združevanje tabel DataPilot prikaže pogovorno okno Združevanje ali za vrednosti ali za datume." #: 12090400.xhp#par_idN10568.help.text msgctxt "12090400.xhp#par_idN10568.help.text" msgid "Start" msgstr "Začni" #: 12090400.xhp#par_idN1056C.help.text msgid "Specifies the start of the grouping." msgstr "Določa začetek združevanja." #: 12090400.xhp#par_idN1056F.help.text msgctxt "12090400.xhp#par_idN1056F.help.text" msgid "Automatically" msgstr "Samodejno" #: 12090400.xhp#par_idN10573.help.text msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value." msgstr "Določa, ali se naj prične združevanje pri najmanjši vrednosti." #: 12090400.xhp#par_idN10576.help.text msgctxt "12090400.xhp#par_idN10576.help.text" msgid "Manually at" msgstr "Ročno pri" #: 12090400.xhp#par_idN1057A.help.text msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself." msgstr "Določa, ali boste sami vnesli začetno vrednost za združevanje." #: 12090400.xhp#par_idN1057D.help.text msgctxt "12090400.xhp#par_idN1057D.help.text" msgid "End" msgstr "Konec" #: 12090400.xhp#par_idN10581.help.text msgid "Specifies the end of the grouping." msgstr "Določa konec združevanja." #: 12090400.xhp#par_idN10584.help.text msgctxt "12090400.xhp#par_idN10584.help.text" msgid "Automatically" msgstr "Samodejno" #: 12090400.xhp#par_idN10588.help.text msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value." msgstr "Poda, ali se naj združevanje konča pri največji vrednosti." #: 12090400.xhp#par_idN1058B.help.text msgctxt "12090400.xhp#par_idN1058B.help.text" msgid "Manually at" msgstr "Ročno pri" #: 12090400.xhp#par_idN1058F.help.text msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself." msgstr "Poda, ali boste sami vnesli končno vrednost za združevanje." #: 12090400.xhp#par_idN10592.help.text msgctxt "12090400.xhp#par_idN10592.help.text" msgid "Group by" msgstr "Združi po" #: 12090400.xhp#par_idN10596.help.text msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated." msgstr "Poda obseg vrednosti, po kateri se izračunajo meje vsake skupine." #: 12090400.xhp#par_idN10599.help.text msgid "Number of days" msgstr "Število dni" #: 12090400.xhp#par_idN1059D.help.text msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by." msgstr "V primeru združevanja datumskih vrednosti poda število dni, po katerih se združuje." #: 12090400.xhp#par_idN105A0.help.text msgid "Intervals" msgstr "Intervali" #: 12090400.xhp#par_idN105A4.help.text msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by." msgstr "V primeru združevanja datumskih vrednosti poda intervale, po katerih se združuje." #: 12090400.xhp#par_idN105B2.help.text msgid "" msgstr "" #: 12100000.xhp#tit.help.text msgid "Refresh Range" msgstr "Osveži obseg" #: 12100000.xhp#bm_id3153662.help.text msgid "database ranges; refreshing" msgstr "obsegi zbirk podatkov; osveževanje" #: 12100000.xhp#hd_id3153662.1.help.text msgid "Refresh Range" msgstr "Osveži obseg" #: 12100000.xhp#par_id3153088.2.help.text msgid "" "Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match " "the data in the external database." msgstr "" "Posodobi podatkovni obseg, ki je bil vnesen iz zunanje podatkovne zbirke. Podatki v listu se posodobijo, da " "ustrezajo podatkom v zunanji zbirki podatkov." #: 12120000.xhp#tit.help.text msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text" msgid "Validity" msgstr "Veljavnost" #: 12120000.xhp#hd_id3156347.1.help.text msgctxt "12120000.xhp#hd_id3156347.1.help.text" msgid "Validity" msgstr "Veljavnost" #: 12120000.xhp#par_id3153252.2.help.text msgid "Defines what data is valid for a selected cell or cell range." msgstr "Določi, kateri podatki so veljavni za izbrano celico ali obseg celice." #: 12120000.xhp#par_idN105D1.help.text msgid "" "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the Data " "page of the list box properties window." msgstr "" "Iz orodne vrstice Kontrolniki lahko vstavite okno s seznamom in ga povežete s celico. Na tak način lahko podate veljavne vrednosti na strani Podatki v oknu lastnosti okna s seznamom." #: 12120100.xhp#tit.help.text msgid "Criteria" msgstr "Pogoji" #: 12120100.xhp#bm_id1464278.help.text msgid "selection lists;validity" msgstr "seznami izborov;veljavnost" #: 12120100.xhp#hd_id3153032.1.help.text msgid "Criteria" msgstr "Pogoji" #: 12120100.xhp#par_id3156327.2.help.text msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." msgstr "Podajte veljavnostna pravila za izbrano celico (celice)." #: 12120100.xhp#par_id3155923.4.help.text msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"." msgstr "Določite lahko pogoje, kot so npr.: \"Števila med 1 in 10\" ali \"Besedila z manj kot 20 znaki\"." #: 12120100.xhp#hd_id3153896.5.help.text msgid "Allow" msgstr "Dovoli" #: 12120100.xhp#par_id3150400.6.help.text msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." msgstr "Kliknite možnost preverjanja za izbrano celico (celice)." #: 12120100.xhp#par_id3148797.17.help.text msgid "The following conditions are available:" msgstr "Na voljo so naslednji pogoji:" #: 12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text msgctxt "12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text" msgid "Condition" msgstr "Pogoj" #: 12120100.xhp#par_id3155854.19.help.text msgid "Effect" msgstr "Učinek" #: 12120100.xhp#par_id3153092.20.help.text msgid "All values" msgstr "Vsako vrednost" #: 12120100.xhp#par_id3155411.21.help.text msgid "No limitation." msgstr "Brez omejitev." #: 12120100.xhp#par_id3147434.22.help.text msgid "Whole number" msgstr "Celo število" #: 12120100.xhp#par_id3154319.23.help.text msgid "Only whole numbers corresponding to the condition." msgstr "Samo cela števila, ki ustrezajo pogoju." #: 12120100.xhp#par_id3145802.24.help.text msgid "Decimal" msgstr "Decimalno" #: 12120100.xhp#par_id3153160.25.help.text msgid "All numbers corresponding to the condition." msgstr "Vsa števila, ki ustrezajo pogoju." #: 12120100.xhp#par_id3149377.26.help.text msgctxt "12120100.xhp#par_id3149377.26.help.text" msgid "Date" msgstr "Datum" #: 12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text msgctxt "12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." msgstr "Vsa števila, ki ustrezajo pogoju. Vnesene vrednosti se ustrezno oblikujejo ob naslednjem priklicu pogovornega okna." #: 12120100.xhp#par_id3146969.28.help.text msgctxt "12120100.xhp#par_id3146969.28.help.text" msgid "Time" msgstr "Čas" #: 12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text msgctxt "12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." msgstr "Vsa števila, ki ustrezajo pogoju. Vnesene vrednosti se ustrezno oblikujejo ob naslednjem priklicu pogovornega okna." #: 12120100.xhp#par_idN106A0.help.text msgid "Cell range" msgstr "Obseg celic" #: 12120100.xhp#par_idN106A5.help.text msgid "" "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of " "cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used." msgstr "" "Dovoli samo vrednosti, ki so podane v obsegu celice. Obseg celice lahko podate eksplicitno ali pa kot poimenovan obseg podatkovne zbirke in kot poimenovan obseg. Obseg je lahko sestavljen iz enega " "stolpca ali ene vrstice celic. Če podate obseg stolpcev in vrstic, se uporabi samo prvi stolpec." #: 12120100.xhp#par_idN106AB.help.text msgid "List" msgstr "Seznam" #: 12120100.xhp#par_idN106B0.help.text msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid." msgstr "Dovoli samo vrednosti ali nize, podane v seznamu. Nize in vrednosti lahko mešate. Števila se ovrednotijo s svojo vrednostjo, zato je, če vnesete v seznam število 1, vnos 100% prav tako veljaven." #: 12120100.xhp#par_id3154756.30.help.text msgid "Text length" msgstr "Dolžina besedila" #: 12120100.xhp#par_id3147339.31.help.text msgid "Entries whose length corresponds to the condition." msgstr "Vnosi, katerih dolžina ustreza pogoju." #: 12120100.xhp#hd_id3154704.7.help.text msgid "Allow blank cells" msgstr "Dovoli prazne celice" #: 12120100.xhp#par_id3153967.8.help.text msgid "" "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data " "(disabled) or not (enabled)." msgstr "" "V povezavi z Orodja - Detektiv - Označi neveljavne podatke določa, da so prazne celice prikazane kot neveljavni " "podatki (onemogočeno) ali ne (omogočeno)." #: 12120100.xhp#par_idN10709.help.text msgid "Show selection list" msgstr "Pokaži seznam izbir" #: 12120100.xhp#par_idN1070D.help.text msgid "" "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: " "Command+D)." msgstr "" "Pokaže seznam vseh veljavnih nizov ali vrednosti, izmed katerih lahko izbirate. Seznam lahko odprete tudi tako, da izberete celice in " "pritisnete Ctrl+D (OSX: Command+D)." #: 12120100.xhp#par_idN10724.help.text msgid "Sort entries ascending" msgstr "Razvrsti vnose v naraščajočem vrstnem redu" #: 12120100.xhp#par_idN10728.help.text msgid "" "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." "" msgstr "" "Seznam izbora razvrsti v naraščajočem vrstnem redu in filtrira dvojnike v seznamu. Če možnost ni odkljukana, se uporabi vrstni red iz " "podatkovnega vira." #: 12120100.xhp#par_idN1073F.help.text msgid "Source" msgstr "Vir" #: 12120100.xhp#par_idN10743.help.text msgid "Enter the cell range that contains the valid values or text." msgstr "Vnesite obseg celice, ki vsebuje veljavne vrednosti ali besedilo." #: 12120100.xhp#par_idN1075A.help.text msgid "Entries" msgstr "Vnosi" #: 12120100.xhp#par_idN1075E.help.text msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." msgstr "Vnesite vnose, ki so veljavne vrednosti ali besedilni nizi." #: 12120100.xhp#hd_id3163807.9.help.text msgid "Data" msgstr "Podatki" #: 12120100.xhp#par_id3144502.10.help.text msgid "" "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the " "Value input boxes appear." msgstr "" "Izberite primerjalnostnega operatorja, ki ga želite uporabiti. Razpoložljivi operatorji so odvisni od tega, kar izberete v oknu " "Dopusti . Če izberete \"med\" ali \"ne vmes\", se pojavita okni za vnos Najmanjša in Največja. V nasprotnem primeru se prikažejo samo okna za vnos " "Najmanjša, Največja ali Vrednost." #: 12120100.xhp#hd_id3153782.11.help.text msgctxt "12120100.xhp#hd_id3153782.11.help.text" msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: 12120100.xhp#par_id3153266.12.help.text msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "Vnesite vrednost za možnost podatkovne veljavnosti, ki ste jo izbrali v oknu Dopusti." #: 12120100.xhp#hd_id3149814.13.help.text msgid "Minimum" msgstr "Najmanj" #: 12120100.xhp#par_id3153199.14.help.text msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "Vnesite najmanjšo vrednost za možnost podatkovne veljavnosti, ki ste jo izbrali v oknu Dopusti ." #: 12120100.xhp#hd_id3149035.15.help.text msgid "Maximum" msgstr "Največ" #: 12120100.xhp#par_id3150089.16.help.text msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "Vnesite največjo vrednost za možnost podatkovne veljavnosti, ki ste jo izbrali v oknu Dopusti ." #: 12120200.xhp#tit.help.text msgid "Input Help" msgstr "Pomoč pri vnosu" #: 12120200.xhp#hd_id3156280.1.help.text msgid "Input Help" msgstr "Pomoč pri vnosu" #: 12120200.xhp#par_id3147229.2.help.text msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." msgstr "Vnesite sporočilo, ki ga želite prikazati, ko v listu izberete celico ali njen obseg." #: 12120200.xhp#hd_id3146986.3.help.text msgid "Show input help when cell is selected" msgstr "Pokaži pomoč pri vnosu, kadar je izbrana celica" #: 12120200.xhp#par_id3153363.4.help.text msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." msgstr "Prikaže sporočilo, ki ga vnesete v oknu Vsebina, ob izbiri celice ali njenega obsega v listu." #: 12120200.xhp#par_id3154730.5.help.text msgid "If you enter text in the Contents box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost." msgstr "Če besedilo vnesete v oknu Vsebina tega pogovornega okna in nato izberete in počistite to okence, se bo besedilo izgubilo." #: 12120200.xhp#hd_id3147394.6.help.text msgctxt "12120200.xhp#hd_id3147394.6.help.text" msgid "Contents" msgstr "Vsebina" #: 12120200.xhp#hd_id3149582.8.help.text msgctxt "12120200.xhp#hd_id3149582.8.help.text" msgid "Title" msgstr "Naslov" #: 12120200.xhp#par_id3149400.9.help.text msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." msgstr "Vnesite naslov, ki ga želite prikazati, ko v listu izberete celico ali njen obseg." #: 12120200.xhp#hd_id3149121.10.help.text msgid "Input help" msgstr "Pomoč pri vnosu" #: 12120200.xhp#par_id3150752.11.help.text msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." msgstr "Vnesite sporočilo, ki ga želite prikazati, ko v listu izberete celico ali njen obseg." #: 12120300.xhp#tit.help.text msgid "Error Alert" msgstr "Opozorilo o napaki" #: 12120300.xhp#hd_id3153821.1.help.text msgid "Error Alert" msgstr "Opozorilo o napaki" #: 12120300.xhp#par_id3153379.2.help.text msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." msgstr "Določite sporočilo o napaki, ki bo prikazano ob vnosu neveljavnih podatkov v celico." #: 12120300.xhp#par_id3154138.25.help.text msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page." msgstr "S sporočilom o napaki lahko začnete tudi makro. Na koncu te strani je na voljo vzorčni makro." #: 12120300.xhp#hd_id3156280.3.help.text msgid "Show error message when invalid values are entered." msgstr "Sporočilo o napaki prikaži ob vnosu neveljavnih vrednosti." #: 12120300.xhp#par_id3150768.4.help.text msgid "" "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell. If unchecked, " "the message is displayed to prevent an invalid entry." msgstr "" "Prikaže sporočilo o napaki, ki ga vnesete v območje Vsebina, ob vnosu neveljavnih podatkov v celico. Če možnosti ni " "izbrana se za preprečitev neveljavnega vnosa prikaže sporočilo." #: 12120300.xhp#par_id3146984.5.help.text msgid "" "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by " "clicking the Cancel button. If you close the dialogs with the OK button, the invalid entry is not deleted." msgstr "" "V obeh primerih se, če izberete \"Ustavi\", neveljavni vnos zbriše in v celico ponovno vnese predhodnja vrednost. Enako velja, če zaprete pogovorni okni \"Opozorilo\" and \"Informacije\" tako, da " "kliknete gumb Prekini. Če pogovorni okni zaprete z gumbom OK, se neveljavni vnos ne zbriše." #: 12120300.xhp#hd_id3152460.6.help.text msgctxt "12120300.xhp#hd_id3152460.6.help.text" msgid "Contents" msgstr "Vsebina" #: 12120300.xhp#hd_id3148646.8.help.text msgid "Action" msgstr "Dejanje" #: 12120300.xhp#par_id3151115.9.help.text msgid "" "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and " "displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." msgstr "" "Izberite dejanje, ki se bo zgodilo ob vnosu neveljavnih podatkov v celico. Dejanje \"Ustavi\" zavrže neveljavni vnos in prikaže " "pogovorno okno, ki ga morate zapreti s klikom OK. Dejanji \"Opozorilo\" in \"Informacije\" prikažeta pogovorno okno, ki ga lahko zaprete s klikom OK ali Prekini. Neveljavni vnos se zavrže samo, ko kliknete Prekini." #: 12120300.xhp#hd_id3156441.10.help.text msgctxt "12120300.xhp#hd_id3156441.10.help.text" msgid "Browse" msgstr "Prebrskaj" #: 12120300.xhp#par_id3153160.11.help.text msgid "" "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed " "when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." msgstr "" "Odpre se pogovorno okno Makro, kjer lahko izberete makro, ki se izvrši " "ob vnosu neveljavnih podatkov v celico. Makro se izvrši po prikazu sporočila o napaki." #: 12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text msgctxt "12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text" msgid "Title" msgstr "Naslov" #: 12120300.xhp#par_id3149410.13.help.text msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." msgstr "Vnesite naziv makra ali sporočila o napaki, ki ga želite prikazati ob vnosu neveljavnih podatkov v celico." #: 12120300.xhp#hd_id3154510.14.help.text msgid "Error message" msgstr "Sporočilo o napaki" #: 12120300.xhp#par_id3149122.15.help.text msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." msgstr "Vnesite sporočilo, za katerega želite, da se prikaže ob vnosu neveljavnih podatkov v celico." #: 12120300.xhp#par_id3150752.16.help.text msgid "Sample macro:" msgstr "Vzorčni makro:" #: format_graphic.xhp#tit.help.text msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #: format_graphic.xhp#par_idN10548.help.text msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #: format_graphic.xhp#par_idN10558.help.text msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected object." msgstr "Odpre podmeni za urejanje lastnosti izbranega predmeta." #: format_graphic.xhp#par_id1650440.help.text msgid "Define Text Attributes" msgstr "Določite atribute besedila" #: format_graphic.xhp#par_id363475.help.text msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "Nastavi postavitev in lastnosti sidranja besedila v izbranem risanem ali besedilnem predmetu." #: format_graphic.xhp#par_id9746696.help.text msgid "Points" msgstr "Točke" #: format_graphic.xhp#par_id2480544.help.text msgid "Switches Edit Points mode for an inserted freeform line on and off." msgstr "Vključi ali izključi način Uredi točke za vstavljeno črto proste oblike." #: func_date.xhp#tit.help.text msgid "DATE" msgstr "DATE" #: func_date.xhp#bm_id3155511.help.text msgid "DATE function" msgstr "funkcija DATE" #: func_date.xhp#hd_id3155511.3.help.text msgid "DATE" msgstr "DATE" #: func_date.xhp#par_id3153551.4.help.text msgid "" "This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting. The default format of a cell containing the DATE " "function is the date format, but you can format the cells with any other number format." msgstr "" "Ta funkcija izračuna datum, naveden z letnico, mesecem in dnevom, in ga prikaže v oblikovanju celice. Privzeta oblika celice, ki vsebuje funkcijo DATE, je " "datumska, lahko pa celice oblikujete s katero koli drugo številsko obliko." #: func_date.xhp#hd_id3148590.5.help.text msgctxt "func_date.xhp#hd_id3148590.5.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_date.xhp#par_id3150474.6.help.text msgid "DATE(Year; Month; Day)" msgstr "DATE(leto; mesec; dan)" #: func_date.xhp#par_id3152815.7.help.text msgid "Year is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99." msgstr "Leto je celo število med 1583 in 9957 ali med 0 in 99." #: func_date.xhp#par_id3153222.174.help.text msgid "In Tools - Options - $[officename] - General you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx." msgstr "V Orodja - Možnosti - $[officename] - Splošno lahko nastavite leto, od katerega leta se dvoštevilčni vnos prepozna kot 20xx." #: func_date.xhp#par_id3155817.8.help.text msgid "Month is an integer indicating the month." msgstr "Mesec je celo število, ki določa mesec." #: func_date.xhp#par_id3153183.9.help.text msgid "Day is an integer indicating the day of the month." msgstr "Dan je celo število, ki določa dan v mesecu." #: func_date.xhp#par_id3156260.10.help.text msgid "" "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter =DATE(00;12;31) the result will be 12/31/00. If, on the other " "hand, you enter =DATE(00;13;31) the result will be 1/31/01." msgstr "" "Če vrednosti meseca in dneva presegata dovoljene vrednosti, se preneseta na naslednjo števko. Če vnesete =DATE(00;12;31), bo rezultat \"31.12.00\". Če pa vnesete =DATE(00;13;31), bo rezultat \"31.1.01.\"" #: func_date.xhp#hd_id3147477.12.help.text msgctxt "func_date.xhp#hd_id3147477.12.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: func_date.xhp#par_id3152589.16.help.text msgid "=DATE(00;1;31) yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." msgstr "=DATE(00;1;31) vrne 1//31/00, če je nastavitev oblike celice MM/DD/LL." #: func_datevalue.xhp#tit.help.text msgid "DATEVALUE " msgstr "DATEVALUE " #: func_datevalue.xhp#bm_id3145621.help.text msgid "DATEVALUE function" msgstr "funkcija DATEVALUE" #: func_datevalue.xhp#hd_id3145621.18.help.text msgid "DATEVALUE" msgstr "DATEVALUE " #: func_datevalue.xhp#par_id3145087.19.help.text msgid "Returns the internal date number for text in quotes." msgstr "Vrne notranjo datumsko število za besedilo v navednicah." #: func_datevalue.xhp#par_id3149281.20.help.text msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." msgstr "Notranje datumsko število je vrnjeno kot število. Število določa datumski sistem, ki ga $[officename] uporablja za izračun datumov." #: func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_datevalue.xhp#par_id3149268.22.help.text msgid "DATEVALUE(\"Text\")" msgstr "DATEVALUE(\"Besedilo\")" #: func_datevalue.xhp#par_id3154819.23.help.text msgid "Text is a valid date expression and must be entered with quotation marks." msgstr "Besedilo je veljavni datumski obrazec in ga je potrebno vnesti z navednicami." #: func_datevalue.xhp#hd_id3156309.24.help.text msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156309.24.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: func_datevalue.xhp#par_id3155841.25.help.text msgid "=DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." msgstr "=DATEVALUE(\"20.07.1954\") vrne 19925." #: func_day.xhp#tit.help.text msgid "DAY " msgstr "DAY " #: func_day.xhp#bm_id3147317.help.text msgid "DAY function" msgstr "funkcija DAY" #: func_day.xhp#hd_id3147317.106.help.text msgid "DAY" msgstr "DAY " #: func_day.xhp#par_id3147584.107.help.text msgid "Returns the day of given date value. The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value." msgstr "Vrne dan podane datumske vrednosti. Dan je vrnjen kot celo število med 1 in 31. Vnesete lahko tudi negativno datumsko/časovno vrednost." #: func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text msgctxt "func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_day.xhp#par_id3149430.109.help.text msgid "DAY(Number)" msgstr "DAY(število)" #: func_day.xhp#par_id3149443.110.help.text msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned." msgstr "Število kot časovna vrednost je decimalna vrednost, za katero bo vrnjen dan." #: func_day.xhp#hd_id3163809.111.help.text msgid "Examples " msgstr "Primeri" #: func_day.xhp#par_id3151200.112.help.text msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" msgstr "DAY(1) vrne 31 (saj $[officename] začne šteti pri nič od 30. decembra 1899)" #: func_day.xhp#par_id3154130.113.help.text msgid "DAY(NOW()) returns the current day." msgstr "DAY(NOW()) vrne trenutni dan." #: func_day.xhp#par_id3159190.114.help.text msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." msgstr "=DAY(C4) vrne 5, če v celico C4 vnesete 1901-08-05 (datumska vrednost bo morda oblikovana drugače, ko pritisnete tipko Enter)." #: func_days.xhp#tit.help.text msgid "DAYS " msgstr "DAYS " #: func_days.xhp#bm_id3151328.help.text msgid "DAYS function" msgstr "funkcija DAYS" #: func_days.xhp#hd_id3151328.116.help.text msgid "DAYS" msgstr "DAYS " #: func_days.xhp#par_id3155139.117.help.text msgid "Calculates the difference between two date values. The result returns the number of days between the two days." msgstr "Izračuna razliko med dvema datumskima vrednostima. Rezultat vrne število dni med dvema dnevoma." #: func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text msgctxt "func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_days.xhp#par_id3149578.119.help.text msgid "DAYS(Date2; Date1)" msgstr "DAYS(datum2; datum1)" #: func_days.xhp#par_id3151376.120.help.text msgid "Date1 is the start date, Date2 is the end date. If Date2 is an earlier date than Date1 the result is a negative number." msgstr "Datum1 je začetni datum, Datum2 je končni datum. Če je Datum2 zgodnejši datum od Datum1, je rezultat negativno število." #: func_days.xhp#hd_id3151001.121.help.text msgctxt "func_days.xhp#hd_id3151001.121.help.text" msgid "Examples" msgstr "Primeri" #: func_days.xhp#par_id3159101.123.help.text msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010." msgstr "=DAYS(\"01.01.2010\"; NOW()) vrne število dni od danes do 1. januarja 2010." #: func_days.xhp#par_id3163720.172.help.text msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." msgstr "=DAYS(\"10.10.1990\";\"10.10.1980\") vrne 3652 dni." #: func_days360.xhp#tit.help.text msgid "DAYS360 " msgstr "DAYS360 " #: func_days360.xhp#bm_id3148555.help.text msgid "DAYS360 function" msgstr "funkcija DAYS360" #: func_days360.xhp#hd_id3148555.124.help.text msgid "DAYS360" msgstr "DAYS360 " #: func_days360.xhp#par_id3156032.125.help.text msgid "Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations." msgstr "Vrne razliko med dvema datuma na podlagi leta s 360 dnevi, uporabljenega pri izračunu obresti." #: func_days360.xhp#hd_id3155347.126.help.text msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3155347.126.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_days360.xhp#par_id3155313.127.help.text msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" msgstr "DAYS360(\"datum1\"; \"datum2\"; vrsta)" #: func_days360.xhp#par_id3145263.128.help.text msgid "If Date2 is earlier than Date1, the function will return a negative number." msgstr "Če je Datum2 zgodnejši od Datum1, bo funkcija vrnila negativno število." #: func_days360.xhp#par_id3151064.129.help.text msgid "" "The optional argument Type determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is " "used. If Type <> 0, the European method is used." msgstr "" "Izbirni argument Vrsta določa vrsto izračuna razlike. Če manjka Type=0 ali argument, se uporabi metoda US (NASD, Državna zveza trgovcev z vrednostnimi papirji). Če je Type <> 0, se " "uporabi evropska metoda." #: func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text" msgid "Examples" msgstr "Primeri" #: func_days360.xhp#par_id3156348.132.help.text msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." msgstr "=DAYS360(\"01.01.2000\";NOW()) vrne število obrestnih dni od 1. januarja 2000 do danes." #: func_eastersunday.xhp#tit.help.text msgid "EASTERSUNDAY" msgstr "EASTERSUNDAY" #: func_eastersunday.xhp#bm_id3152960.help.text msgid "EASTERSUNDAY function" msgstr "funkcija EASTERSUNDAY" #: func_eastersunday.xhp#hd_id3152960.175.help.text msgid "EASTERSUNDAY" msgstr "EASTERSUNDAY" #: func_eastersunday.xhp#par_id3154570.176.help.text msgid "Returns the date of Easter Sunday for the entered year." msgstr "Vrne datum velike noči za podano leto." #: func_eastersunday.xhp#hd_id9460127.help.text msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id9460127.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_eastersunday.xhp#par_id2113711.help.text msgid "EASTERSUNDAY(Year)" msgstr "EASTERSUNDAY(leto)" #: func_eastersunday.xhp#par_id3938413.help.text msgid "Year is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date." msgstr "Leto je celo število med 1583 in 9956 ali 0 in 99. Z enostavnim prištevanjem ali odštevanjem temu datumu lahko izračunate tudi datume drugih praznikov." #: func_eastersunday.xhp#par_id3156156.177.help.text msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" msgstr "Veliki ponedeljek = EASTERSUNDAY(leto) + 1" #: func_eastersunday.xhp#par_id3147521.178.help.text msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" msgstr "Veliki petek = EASTERSUNDAY(leto) - 2" #: func_eastersunday.xhp#par_id3146072.179.help.text msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49" msgstr "Binkošti = EASTERSUNDAY(leto) + 49" #: func_eastersunday.xhp#par_id3149553.180.help.text msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" msgstr "Binkoštni ponedeljek = EASTERSUNDAY(leto) + 50" #: func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text" msgid "Examples" msgstr "Primeri" #: func_eastersunday.xhp#par_id3154472.182.help.text msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." msgstr "=EASTERSUNDAY(2000) vrne 23.04.00." #: func_eastersunday.xhp#par_id3150940.184.help.text msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." msgstr "EASTERSUNDAY(2000)+49 vrne notranjo zaporedno številko 36688. Rezultat je 11.06.2000. Oblikujte datumsko številko kot datum, npr, v zapisu LLLL-MM-DD ali DD.MM.LLLL." #: func_edate.xhp#tit.help.text msgid "EDATE" msgstr "EDATE" #: func_edate.xhp#bm_id3151184.help.text msgid "EDATE function" msgstr "funkcija EDATE" #: func_edate.xhp#hd_id3151184.213.help.text msgid "EDATE" msgstr "EDATE" #: func_edate.xhp#par_id3150880.214.help.text msgid "" "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." "" msgstr "Rezultat je datum, ki je število mesecev od začetnega_datuma. Upoštevajo se samo meseci; dnevi se pri izračunu ne uporabijo." #: func_edate.xhp#hd_id3154647.215.help.text msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3154647.215.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_edate.xhp#par_id3153212.216.help.text msgid "EDATE(StartDate; Months)" msgstr "EDATE(začetni_datum; meseci)" #: func_edate.xhp#par_id3146860.217.help.text msgid "StartDate is a date." msgstr "Začetni_datum je datum." #: func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text msgctxt "func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text" msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr "Meseci je število mesecev pred (negativno) ali po (pozitivno) začetnem datumu." #: func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: func_edate.xhp#par_id3155845.220.help.text msgid "What date is one month prior to 3.31.2001?" msgstr "Kateri datum je en mesec pred 31.3.2001?" #: func_edate.xhp#par_id3155999.221.help.text msgid "=EDATE(3.31.2001;-1) returns 2.28.2001." msgstr "=EDATE(31.3.2001;-1) vrne 28.2.2001." #: func_eomonth.xhp#tit.help.text msgid "EOMONTH" msgstr "EOMONTH" #: func_eomonth.xhp#bm_id3150991.help.text msgid "EOMONTH function" msgstr "funkcija EOMONTH" #: func_eomonth.xhp#hd_id3150991.231.help.text msgid "EOMONTH" msgstr "EOMONTH" #: func_eomonth.xhp#par_id3152766.232.help.text msgid "Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date." msgstr "Vrne datum zadnjega dne v mesecu, ki pade mesece od začetnega_datuma." #: func_eomonth.xhp#hd_id3150597.233.help.text msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3150597.233.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_eomonth.xhp#par_id3150351.234.help.text msgid "EOMONTH(StartDate; Months)" msgstr "EOMONTH(začetni_datum; meseci)" #: func_eomonth.xhp#par_id3146787.235.help.text msgid "StartDate is a date (the starting point of the calculation)." msgstr "Začetni_datum je datum (začetna točka izračuna)." #: func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text msgctxt "func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text" msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr "Meseci je število mesecev pred (negativno) ali po (pozitivno) začetnem datumu." #: func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: func_eomonth.xhp#par_id3154829.238.help.text msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?" msgstr "Kaj je zadnji dan v mesecu, ki pade 6 mesecev po 14. septembru 2001?" #: func_eomonth.xhp#par_id3156143.239.help.text msgid "=EOMONTH(9.14.2001;6) returns 3.31.2002." msgstr "=EOMONTH(14.9.2001;6) vrne 31.3.2002." #: func_hour.xhp#tit.help.text msgid "HOUR " msgstr "HOUR " #: func_hour.xhp#bm_id3154725.help.text msgid "HOUR function" msgstr "funkcija HOUR" #: func_hour.xhp#hd_id3154725.96.help.text msgid "HOUR" msgstr "HOUR" #: func_hour.xhp#par_id3149747.97.help.text msgid "Returns the hour for a given time value. The hour is returned as an integer between 0 and 23." msgstr "Vrne uro za dano časovno vrednost. Ura je vrnjena kot celo število med 0 in 23." #: func_hour.xhp#hd_id3149338.98.help.text msgctxt "func_hour.xhp#hd_id3149338.98.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_hour.xhp#par_id3150637.99.help.text msgid "HOUR(Number)" msgstr "HOUR(število)" #: func_hour.xhp#par_id3147547.100.help.text msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned." msgstr "Število kot časovna vrednost je decimalna vrednost, za katero bo vrnjena ura." #: func_hour.xhp#hd_id3153264.101.help.text msgctxt "func_hour.xhp#hd_id3153264.101.help.text" msgid "Examples" msgstr "Primeri" #: func_hour.xhp#par_id3159215.103.help.text msgid "=HOUR(NOW()) returns the current hour" msgstr "=HOUR(NOW()) vrne trenutno uro" #: func_hour.xhp#par_id3145152.104.help.text msgid "=HOUR(C4) returns 17 if the contents of C4 = 17:20:00." msgstr "=HOUR(C4) vrne 17, če vsebina C4 = 17:20:00." #: func_hour.xhp#par_id3154188.105.help.text msgid "" "YEAR, NOW, MINUTE, MONTH, DAY, WEEKDAY." msgstr "" "YEAR, NOW, MINUTE, MONTH, DAY, WEEKDAY." #: func_minute.xhp#tit.help.text msgid "MINUTE " msgstr "MINUTE " #: func_minute.xhp#bm_id3149803.help.text msgid "MINUTE function" msgstr "funkcija MINUTE" #: func_minute.xhp#hd_id3149803.66.help.text msgid "MINUTE" msgstr "MINUTE " #: func_minute.xhp#par_id3148988.67.help.text msgid "Calculates the minute for an internal time value The minute is returned as a number between 0 and 59." msgstr "Izračuna minuto za notranjo časovno vrednost Minuta je vrnjena kot število med 0 in 59." #: func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_minute.xhp#par_id3148660.69.help.text msgid "MINUTE(Number)" msgstr "Minute(število)" #: func_minute.xhp#par_id3154611.70.help.text msgid "Number, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned." msgstr "Število kot časovna vrednost je decimalno število, kjer je vrnjeno število minute." #: func_minute.xhp#hd_id3145374.71.help.text msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3145374.71.help.text" msgid "Examples" msgstr "Primeri" #: func_minute.xhp#par_id3148463.72.help.text msgid "=MINUTE(8.999) returns 58" msgstr "=MINUTE(8,999) vrne 58." #: func_minute.xhp#par_id3149419.73.help.text msgid "=MINUTE(8.9999) returns 59" msgstr "=MINUTE(8,9999) vrne 59." #: func_minute.xhp#par_id3144755.74.help.text msgid "=MINUTE(NOW()) returns the current minute value." msgstr "=MINUTE(NOW()) vrne trenutno minutno vrednost." #: func_month.xhp#tit.help.text msgid "MONTH " msgstr "MONTH" #: func_month.xhp#bm_id3149936.help.text msgid "MONTH function" msgstr "funkcija MONTH" #: func_month.xhp#hd_id3149936.76.help.text msgid "MONTH" msgstr "MONTH" #: func_month.xhp#par_id3153538.77.help.text msgid "Returns the month for the given date value. The month is returned as an integer between 1 and 12." msgstr "Vrne mesec za dano datumsko vrednost. Mesec je vrnjen kot celo število med 1 in 12." #: func_month.xhp#hd_id3149517.78.help.text msgctxt "func_month.xhp#hd_id3149517.78.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_month.xhp#par_id3145602.79.help.text msgid "MONTH(Number)" msgstr "MONTH(število)" #: func_month.xhp#par_id3149485.80.help.text msgid "Number, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned." msgstr "Število kot časovna vrednost je decimalna vrednost, za katero bo vrnjen mesec." #: func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text msgctxt "func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text" msgid "Examples" msgstr "Primeri" #: func_month.xhp#par_id3149244.83.help.text msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month." msgstr "=MONTH(NOW()) vrne trenutni mesec." #: func_month.xhp#par_id3154790.84.help.text msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." msgstr "=MONTH(C4) vrne 7, če v celico C4 vnesete 2000-07-07 (ta datumska vrednost bo morda drugače oblikovana, ko pritisnete tipko Enter)." #: func_networkdays.xhp#tit.help.text msgid "NETWORKDAYS" msgstr "NETWORKDAYS" #: func_networkdays.xhp#bm_id3151254.help.text msgid "NETWORKDAYS function" msgstr "funkcija NETWORKDAYS" #: func_networkdays.xhp#hd_id3151254.240.help.text msgid "NETWORKDAYS" msgstr "NETWORKDAYS" #: func_networkdays.xhp#par_id3153788.241.help.text msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. Holidays can be deducted." msgstr "Vrne število delovnih dni med začetnim datumom in končnim datumom. Počitnice lahko odštejete." #: func_networkdays.xhp#hd_id3148677.242.help.text msgctxt "func_networkdays.xhp#hd_id3148677.242.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_networkdays.xhp#par_id3145775.243.help.text msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)" msgstr "NETWORKDAYS (začetni_datum; končni_datum; prazniki)" #: func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text msgctxt "func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "Začetni_datum je datum, od katerega se izvede izračun. Če je začetni datum delovni dan, je ta dan vključen v izračun." #: func_networkdays.xhp#par_id3151110.245.help.text msgid "EndDate is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "Končni_datum je datum, do katerega se izvede izračun. Če je končni datum delovni dan, je ta dan vključen v izračun." #: func_networkdays.xhp#par_id3154115.246.help.text msgid "Holidays is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." msgstr "Prazniki je neobvezni seznam praznikov. To dela prosti dnevi. Vnesite obseg celic, v katerih so prazniki navedeni posamično." #: func_networkdays.xhp#hd_id3146902.247.help.text msgctxt "func_networkdays.xhp#hd_id3146902.247.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: func_networkdays.xhp#par_id3154661.248.help.text msgid "" "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24" "\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." msgstr "" "Koliko delovnih dni je med 15.12.2001 in 15.1.2002? Začetni datum se nahaja v C3, končni datum pa v D3. Celice od F3 do J3 vsebujejo naslednje dela proste dni v času božičnih in novoletnih " "praznikov: \"24.12.2001\", \"25.12.2001\", \"26.12.2001\", \"31.12.2001\", \"01.01.2002\"." #: func_networkdays.xhp#par_id3147328.249.help.text msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays." msgstr "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) vrne 17 delovnih dni. ." #: func_now.xhp#tit.help.text msgid "NOW" msgstr "NOW" #: func_now.xhp#bm_id3150521.help.text msgid "NOW function" msgstr "funkcija NOW" #: func_now.xhp#hd_id3150521.47.help.text msgid "NOW" msgstr "NOW" #: func_now.xhp#par_id3148829.48.help.text msgid "Returns the computer system date and time. The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." msgstr "Vrne datum in čas računalniškega sistema. Vrednost se posodobi, ko ponovno izračunate dokument ali ob vsaki spremembi vrednosti celic." #: func_now.xhp#hd_id3146988.49.help.text msgctxt "func_now.xhp#hd_id3146988.49.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_now.xhp#par_id3154897.50.help.text msgid "NOW()" msgstr "NOW()" #: func_now.xhp#par_id4598529.help.text msgid "NOW is a function without arguments." msgstr "NOW je funkcija brez argumentov." #: func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text msgctxt "func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: func_now.xhp#par_id3150774.52.help.text msgid "=NOW()-A1 returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." msgstr "=NOW()-A1 vrne razliko med datumom v A1 in danes. Oblikujte rezultat kot število." #: func_second.xhp#tit.help.text msgid "SECOND " msgstr "SECOND " #: func_second.xhp#bm_id3159390.help.text msgid "SECOND function" msgstr "funkcija SECOND" #: func_second.xhp#hd_id3159390.86.help.text msgid "SECOND" msgstr "SECOND " #: func_second.xhp#par_id3148974.87.help.text msgid "Returns the second for the given time value. The second is given as an integer between 0 and 59." msgstr "Vrne sekundo za dano časovno vrednost. Sekunda je podana kot celo število med 0 in 59." #: func_second.xhp#hd_id3154362.88.help.text msgctxt "func_second.xhp#hd_id3154362.88.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_second.xhp#par_id3148407.89.help.text msgid "SECOND(Number)" msgstr "SECOND(število)" #: func_second.xhp#par_id3155904.90.help.text msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." msgstr "Število kot časovna vrednost je decimalna vrednost, za katero bo vrnjena sekunda." #: func_second.xhp#hd_id3149992.91.help.text msgctxt "func_second.xhp#hd_id3149992.91.help.text" msgid "Examples" msgstr "Primeri" #: func_second.xhp#par_id3153350.93.help.text msgid "=SECOND(NOW()) returns the current second" msgstr "=SECOND(NOW()) vrne trenutno sekundo" #: func_second.xhp#par_id3150831.94.help.text msgid "=SECOND(C4) returns 17 if contents of C4 = 12:20:17." msgstr "=SECOND(C4) vrne 17, če je vsebina C4 = 12:20:17." #: func_time.xhp#tit.help.text msgid "TIME " msgstr "TIME " #: func_time.xhp#bm_id3154073.help.text msgid "TIME function" msgstr "funkcija TIME" #: func_time.xhp#hd_id3154073.149.help.text msgid "TIME" msgstr "TIME " #: func_time.xhp#par_id3145762.150.help.text msgid "" "TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds. This function can be used to convert a time based on these three elements to a " "decimal time value." msgstr "" "TIME vrne trenutno časovno vrednost od vrednosti za ure, minute in sekunde. To funkcijo lahko uporabite za pretvorbo časa na osnovi teh treh elementov v " "decimalno časovno vrednost." #: func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text msgctxt "func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_time.xhp#par_id3154584.152.help.text msgid "TIME(Hour; Minute; Second)" msgstr "TIME(ura; minuta; sekunda)" #: func_time.xhp#par_id3152904.153.help.text msgid "Use an integer to set the Hour." msgstr "Uporabite celo število, da nastavite uro." #: func_time.xhp#par_id3151346.154.help.text msgid "Use an integer to set the Minute." msgstr "Uporabite celo število, da nastavite minuto." #: func_time.xhp#par_id3151366.155.help.text msgid "Use an integer to set the Second." msgstr "Uporabite celo število, da nastavite sekundo." #: func_time.xhp#hd_id3145577.156.help.text msgctxt "func_time.xhp#hd_id3145577.156.help.text" msgid "Examples" msgstr "Primeri" #: func_time.xhp#par_id3156076.157.help.text msgid "=TIME(0;0;0) returns 00:00:00" msgstr "=TIME(0;0;0) vrne 00:00:00" #: func_time.xhp#par_id3156090.158.help.text msgid "=TIME(4;20;4) returns 04:20:04" msgstr "=TIME(4;20;4) vrne 04:20:04" #: func_timevalue.xhp#tit.help.text msgid "TIMEVALUE " msgstr "TIMEVALUE " #: func_timevalue.xhp#bm_id3146755.help.text msgid "TIMEVALUE function" msgstr "funkcija TIMEVALUE" #: func_timevalue.xhp#hd_id3146755.160.help.text msgid "TIMEVALUE" msgstr "TIMEVALUE " #: func_timevalue.xhp#par_id3148502.161.help.text msgid "TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format." msgstr "TIMEVALUE vrne notranjo časovno število iz besedila v navednicah in ki lahko pokaže možni format časovnega vnosa." #: func_timevalue.xhp#par_id3150794.162.help.text msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries." msgstr "Notranje število, prikazano kot decimalno število, je rezultat datumskega sistema, ki se uporablja v $[officename] za izračun datumskih vnosov." #: func_timevalue.xhp#hd_id3150810.163.help.text msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3150810.163.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_timevalue.xhp#par_id3150823.164.help.text msgid "TIMEVALUE(\"Text\")" msgstr "TIMEVALUE(\"Besedilo\")" #: func_timevalue.xhp#par_id3152556.165.help.text msgid "Text is a valid time expression and must be entered in quotation marks." msgstr "Besedilo je veljavni časovni obrazec in ga je potrebno vnesti v navednicah." #: func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text" msgid "Examples" msgstr "Primeri" #: func_timevalue.xhp#par_id3146829.167.help.text msgid "=TIMEVALUE(\"4PM\") returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." msgstr "=TIMEVALUE(\"4PM\") vrne 0,67. Pri oblikovanju v časovnem zapisu UU:MM:SS dobite 16:00:00." #: func_timevalue.xhp#par_id3153632.168.help.text msgid "=TIMEVALUE(\"24:00\") returns 1. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." msgstr "=TIMEVALUE(\"24:00\") vrne 1. Če uporabljate časovno obliko UU:MM:SS, je vrednost 00:00:00." #: func_today.xhp#tit.help.text msgid "TODAY" msgstr "TODAY" #: func_today.xhp#bm_id3145659.help.text msgid "TODAY function" msgstr "funkcija TODAY" #: func_today.xhp#hd_id3145659.29.help.text msgid "TODAY" msgstr "TODAY" #: func_today.xhp#par_id3153759.30.help.text msgid "Returns the current computer system date. The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document." msgstr "Vrne trenutni datum računalniškega sistema. Vrednost se posodobi, ko ponovno odprete dokument ali spremenite vrednosti dokumenta." #: func_today.xhp#hd_id3154051.31.help.text msgctxt "func_today.xhp#hd_id3154051.31.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_today.xhp#par_id3153154.32.help.text msgid "TODAY()" msgstr "TODAY()" #: func_today.xhp#par_id3154741.33.help.text msgid " TODAY is a function without arguments." msgstr "TODAY je funkcija brez argumentov." #: func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text msgctxt "func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: func_today.xhp#par_id3156106.35.help.text msgid "TODAY() returns the current computer system date." msgstr "TODAY() vrne trenutni sistemski datum računalnika." #: func_weekday.xhp#tit.help.text msgid "WEEKDAY " msgstr "WEEKDAY " #: func_weekday.xhp#bm_id3154925.help.text msgid "WEEKDAY function" msgstr "funkcija WEEKDAY" #: func_weekday.xhp#hd_id3154925.136.help.text msgid "WEEKDAY" msgstr "WEEKDAY " #: func_weekday.xhp#par_id3154228.137.help.text msgid "" "Returns the day of the week for the given date value. The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is " "specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0." msgstr "" "Vrne dan v tednu za dano datumsko vrednost. Dan je vrnjen kot celo število med 1 (nedelja) in 7 (sobota), če vrsta ni določena ali če je vrsta=1. Če je " "vrsta=2, se številčenje prične pri Monday=1; če je vrsta=3, se številčenje začne pri Monday=0." #: func_weekday.xhp#hd_id3147217.138.help.text msgctxt "func_weekday.xhp#hd_id3147217.138.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_weekday.xhp#par_id3149033.139.help.text msgid "WEEKDAY(Number; Type)" msgstr "WEEKDAY(število; vrsta)" #: func_weekday.xhp#par_id3149046.140.help.text msgid "Number, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned." msgstr "Število kot datumska vrednost je decimalna vrednost, za katero bo vrnjen dan v tednu." #: func_weekday.xhp#par_id3154394.141.help.text msgid "" "Type determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the " "weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0." msgstr "" "Vrsta določi vrsto izračuna. Pri vrsta=1 se dnevi v tednu štejejo od Sunday (privzeta vrednost, tudi ko parameter vrsta manjka). Pri vrsta=2 se dnevi v tednu štejejo od Monday=1. Pri " "vrsta=3 se dnevi tedna štedjejo od Monday = 0." #: func_weekday.xhp#par_id3156188.142.help.text msgid "These values apply only to the standard date format that you select under Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "Te vrednosti veljajo samo za standardni datumski format, ki ga izberete v Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Calc - Izračunaj." #: func_weekday.xhp#hd_id3153836.143.help.text msgctxt "func_weekday.xhp#hd_id3153836.143.help.text" msgid "Examples" msgstr "Primeri" #: func_weekday.xhp#par_id3150317.144.help.text msgid "" "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and " "therefore day number 4)." msgstr "=WEEKDAY(\"14.06.2000\") vrne 4 (parameter vrsta manjka, zato velja privzeto štetje. Privzeto štetje začne z nedeljo kot dnevom številka 1. 14. junij 2000 je bila sreda, torej dan številka 4)." #: func_weekday.xhp#par_id3153174.145.help.text msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." msgstr "=WEEKDAY(\"24.07.1996\";2) vrne 3 (parameter vrsta je 2, torej je ponedeljek dan številka 1. 24. julij 1996 je bila sreda, torej dan številka 3)." #: func_weekday.xhp#par_id3153525.146.help.text msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." msgstr "=WEEKDAY(\"24.07.1996\";1) vrne 4 (parameter vrsta je 1, torej je nedelja dan številka 1. 24. julij 1996 je bila sreda, torej dan številka 4)." #: func_weekday.xhp#par_id3150575.147.help.text msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." msgstr "=WEEKDAY(NOW()) vrne številko trenutnega dne." #: func_weekday.xhp#par_id3150588.171.help.text msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" msgstr "Funkcijo, ki prikazuje, ali je dan v A1 delovni dan, dobite tako, da uporabite funkciji IF in WEEKDAY na naslednji način: IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"delovni dan\";\"vikend\")" #: func_weeknum.xhp#tit.help.text msgid "WEEKNUM" msgstr "WEEKNUM" #: func_weeknum.xhp#bm_id3159161.help.text msgid "WEEKNUM function" msgstr "funkcija WEEKNUM" #: func_weeknum.xhp#hd_id3159161.54.help.text msgid "WEEKNUM" msgstr "WEEKNUM" #: func_weeknum.xhp#par_id3149770.55.help.text msgid "WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value." msgstr "WEEKNUM izračuna številko tedna v letu za notranjo datumsko vrednost." #: func_weeknum.xhp#par_idN105E4.help.text msgid "" "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which " "most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th." msgstr "" "Mednarodni standard ISO 8601 določa, da je ponedeljek prvi dan v tednu. Teden, ki leži na meji med dvema letoma, dobi številko v tistem letu, kjer je največ njegovih dni. To pomeni, da je številka " "tedna 1 v kateremkoli letu tisti teden, ki vsebuje 4. januar." #: func_weeknum.xhp#hd_id3153055.56.help.text msgctxt "func_weeknum.xhp#hd_id3153055.56.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_weeknum.xhp#par_id3147236.57.help.text msgid "WEEKNUM(Number; Mode)" msgstr "WEEKNUM(število; način)" #: func_weeknum.xhp#par_id3147511.58.help.text msgid "Number is the internal date number." msgstr "Število je notranja datumska številka." #: func_weeknum.xhp#par_id3154269.59.help.text msgid "Mode sets the start of the week and the calculation type." msgstr "Način nastavi začetek tedna in vrsto izračuna." #: func_weeknum.xhp#par_id3148930.60.help.text msgid "1 = Sunday" msgstr "1 = nedelja" #: func_weeknum.xhp#par_id3154280.61.help.text msgid "2 = Monday" msgstr "2 = ponedeljek" #: func_weeknum.xhp#hd_id3146948.62.help.text msgctxt "func_weeknum.xhp#hd_id3146948.62.help.text" msgid "Examples" msgstr "Primeri" #: func_weeknum.xhp#par_id3150704.65.help.text msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) returns 1" msgstr "=WEEKNUM(\"01.01.1995\";1) vrne 1." #: func_weeknum.xhp#par_id3149792.64.help.text msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." msgstr "=WEEKNUM(\"01.01.1995\";2) vrne 52. Če se teden začne s ponedeljkom, nedelja pripada zadnjemu tednu prejšnjega leta." #: func_weeknumadd.xhp#tit.help.text msgid "WEEKNUM_ADD " msgstr "WEEKNUM_ADD " #: func_weeknumadd.xhp#bm_id3166443.help.text msgid "WEEKNUM_ADD function" msgstr "funkcija WEEKNUM_ADD" #: func_weeknumadd.xhp#hd_id3166443.222.help.text msgid "WEEKNUM_ADD" msgstr "WEEKNUM_ADD " #: func_weeknumadd.xhp#par_id3152945.223.help.text msgid "The result indicates the number of the calendar week for a date." msgstr "Razultat prikazuje številko koledarskega tedna za datum." #: func_weeknumadd.xhp#par_idN105DD.help.text msgid "" "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the WEEKNUM function, or format your date " "cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers." msgstr "" "Funkcija WEENUM_ADD izračuna številke tednov tako kot Microsoft Excel. Ko potrebujete tedenske številke ISO 8601, uporabite funkcijo WEEKNUM ali " "pa oblikujte vaše celice z uporabo kode za oblikovanje WW." #: func_weeknumadd.xhp#hd_id3153745.224.help.text msgctxt "func_weeknumadd.xhp#hd_id3153745.224.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_weeknumadd.xhp#par_id3153685.225.help.text msgid "WEEKNUM_ADD(Date; ReturnType)" msgstr "WEEKNUM_ADD(datum; vrsta_vrnjenega)" #: func_weeknumadd.xhp#par_id3159277.226.help.text msgid "Date is the date within the calendar week." msgstr "Datum je datum znotraj koledarskega tedna." #: func_weeknumadd.xhp#par_id3154098.227.help.text msgid "ReturnType is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday." msgstr "Vrsta_vrnjenega je 1 za teden, ki se začne z nedeljo, 2 za teden, ki se začne s ponedeljkom." #: func_weeknumadd.xhp#hd_id3152886.228.help.text msgctxt "func_weeknumadd.xhp#hd_id3152886.228.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: func_weeknumadd.xhp#par_id3149973.229.help.text msgid "In which week number does 12.24.2001 fall?" msgstr "V kateri številki tedna pride 24.12.2001?" #: func_weeknumadd.xhp#par_id3149914.230.help.text msgid "=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1) returns 52." msgstr "=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1) vrne 52." #: func_workday.xhp#tit.help.text msgid "WORKDAY" msgstr "WORKDAY" #: func_workday.xhp#bm_id3149012.help.text msgid "WORKDAY function" msgstr "funkcija WORKDAY" #: func_workday.xhp#hd_id3149012.186.help.text msgid "WORKDAY" msgstr "WORKDAY" #: func_workday.xhp#par_id3149893.187.help.text msgid "" " The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of workdays away from the " "start date." msgstr "" " Rezultat je datumsko število, ki ga lahko oblikujete kot datum. Nato vidite datum dneva, ki je določeno število delovnih dni od začetnega " "datuma." #: func_workday.xhp#hd_id3146944.188.help.text msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3146944.188.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_workday.xhp#par_id3154844.189.help.text msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" msgstr "WORKDAY(začetni_datum; dnevi; prazniki)" #: func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text msgctxt "func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "Začetni_datum je datum, od katerega se izvede izračun. Če je začetni datum delovni dan, je ta dan vključen v izračun." #: func_workday.xhp#par_id3153038.191.help.text msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." msgstr "Dnevi je število delovnih dni. Pozitivna vrednost za rezultat po začetnem datumu, negativna vrednost za rezultat pred začetnim datumom." #: func_workday.xhp#par_id3150693.192.help.text msgid "Holidays is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." msgstr "Prazniki je seznam izbirnih praznikov. To so dela prosti dnevi. Vnesite obseg celice, v katerem so prazniki navedeni posamično." #: func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: func_workday.xhp#par_id3152782.194.help.text msgid "" "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: " "\"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." msgstr "" "Kateri datum je 17 delovnih dni po 1. decembru 2001? Vnesite začetni datum \"01.12.2001\" v C3 in število delovnih dni v D3. Celice od F3 do J3 vsebujejo naslednje božične in novoletne praznike: " "\"24.12.2001\", \"25.12.2001\", \"26.12.2001\", \"31.12.2001\", \"01.01.2002\"." #: func_workday.xhp#par_id3146142.195.help.text msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." msgstr "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) vrne 28.12.01. Oblikujte številko datuma kot datum, npr. v obliki LLLL-MM-DD ali DD.MM.LLLL." #: func_year.xhp#tit.help.text msgid "YEAR" msgstr "YEAR" #: func_year.xhp#bm_id3153982.help.text msgid "YEAR function" msgstr "funkcija YEAR" #: func_year.xhp#hd_id3153982.37.help.text msgid "YEAR" msgstr "YEAR" #: func_year.xhp#par_id3147496.38.help.text msgid "Returns the year as a number according to the internal calculation rules." msgstr "Vrne leto kot število glede na notranja pravila za izračun." #: func_year.xhp#hd_id3146090.39.help.text msgctxt "func_year.xhp#hd_id3146090.39.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_year.xhp#par_id3154304.40.help.text msgid "YEAR(Number)" msgstr "YEAR(število)" #: func_year.xhp#par_id3156013.41.help.text msgid "Number shows the internal date value for which the year is to be returned." msgstr "Število prikazuje notranjo datumsko vrednost, za katero bo vrnjeno leto." #: func_year.xhp#hd_id3152797.42.help.text msgctxt "func_year.xhp#hd_id3152797.42.help.text" msgid "Examples" msgstr "Primeri" #: func_year.xhp#par_id3145668.43.help.text msgid "=YEAR(1) returns 1899" msgstr "=YEAR(1) vrne 1899" #: func_year.xhp#par_id3151168.44.help.text msgid "=YEAR(2) returns 1900" msgstr "=YEAR(2) vrne 1900" #: func_year.xhp#par_id3150115.45.help.text msgid "=YEAR(33333.33) returns 1991" msgstr "=YEAR(33333,33) vrne 1991" #: func_yearfrac.xhp#tit.help.text msgid "YEARFRAC" msgstr "YEARFRAC" #: func_yearfrac.xhp#bm_id3148735.help.text msgid "YEARFRAC function" msgstr "funkcija YEARFRAC" #: func_yearfrac.xhp#hd_id3148735.196.help.text msgid "YEARFRAC" msgstr "YEARFRAC" #: func_yearfrac.xhp#par_id3150899.197.help.text msgid " The result is a number between 0 and 1, representing the fraction of a year between StartDate and EndDate." msgstr " Rezultat je število med 0 in 1, ki predstavlja ulomek leta med začetnim_datumom in končnim_datumom." #: func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text" msgid "Syntax" msgstr "Skladnja" #: func_yearfrac.xhp#par_id3155823.199.help.text msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)" msgstr "YEARFRAC(začetni_datum; končni_datum; osnova)" #: func_yearfrac.xhp#par_id3145144.200.help.text msgid "StartDate and EndDate are two date values." msgstr "Začetni_datum in končni_datum sta dve datumski vrednosti." #: func_yearfrac.xhp#par_id3149954.201.help.text msgid "Basis is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." msgstr "Osnova: izbere se s seznama možnosti in prikazuje, kako bo izračunano leto." #: func_yearfrac.xhp#par_id3146847.202.help.text msgid "Basis" msgstr "Osnova" #: func_yearfrac.xhp#par_id3155956.203.help.text msgid "Calculation" msgstr "Izračun" #: func_yearfrac.xhp#par_id3154502.204.help.text msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3154502.204.help.text" msgid "0 or missing" msgstr "0 ali izpuščen" #: func_yearfrac.xhp#par_id3149877.205.help.text msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each" msgstr "Metoda US (NASD), 12 mesecev po 30 dni vsak" #: func_yearfrac.xhp#par_id3148766.250.help.text msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3148766.250.help.text" msgid "1" msgstr "1" #: func_yearfrac.xhp#par_id3154326.206.help.text msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year" msgstr "Točno število dni v mesecih, točno število dni v letu" #: func_yearfrac.xhp#par_id3145245.251.help.text msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3145245.251.help.text" msgid "2" msgstr "2" #: func_yearfrac.xhp#par_id3155620.207.help.text msgid "Exact number of days in month, year has 360 days" msgstr "Točno število dni v mesecu, leto ima 360 dni" #: func_yearfrac.xhp#par_id3145297.252.help.text msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3145297.252.help.text" msgid "3" msgstr "3" #: func_yearfrac.xhp#par_id3148394.208.help.text msgid "Exact number of days in month, year has 365 days" msgstr "Točno število dni v mesecu, leto ima 365 dni" #: func_yearfrac.xhp#par_id3151022.253.help.text msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3151022.253.help.text" msgid "4" msgstr "4" #: func_yearfrac.xhp#par_id3150931.209.help.text msgid "European method, 12 months of 30 days each" msgstr "Evropska metoda, 12 mesecev po 30 dni vsak" #: func_yearfrac.xhp#hd_id3145626.210.help.text msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3145626.210.help.text" msgid "Example" msgstr "Primer" #: func_yearfrac.xhp#par_id3149007.211.help.text msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?" msgstr "Kolikšen del leta 2008 leži med 1.1.2008 in 1.7.2008?" #: func_yearfrac.xhp#par_id3154632.212.help.text msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." msgstr "=YEARFRAC(\"01.01.2008\"; \"01.07.2008\";0) vrne 0,50." #: solver.xhp#tit.help.text msgid "Solver" msgstr "Reševalec" #: solver.xhp#bm_id7654652.help.text msgid "goal seeking;solverwhat if operations;solverback-solvingsolver" msgstr "" "iskanje ciljev;reševaleckaj-če analiza;reševalecreševanje nazajreševalec" #: solver.xhp#hd_id9216284.help.text msgid "Solver" msgstr "Reševalec" #: solver.xhp#par_id9210486.help.text msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods." msgstr "Odpre pogovorno okno Reševalec. Reševalec omogoča reševanje enačb z več neznanimi spremenljivkami z uporabo metod iskanja cilja." #: solver.xhp#par_id8538773.help.text msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." msgstr "Vnesite ali kliknite sklic celice na ciljno celico. To polje hrani naslov celice, katere vrednost želite optimizirati." #: solver.xhp#par_id7564012.help.text msgid "Try to solve the equation for a maximum value of the target cell." msgstr "Poskusi rešiti enačbo ob največji vrednosti ciljne celice." #: solver.xhp#par_id1186254.help.text msgid "Try to solve the equation for a minimum value of the target cell." msgstr "Poskusi rešiti enačbo ob najmanjši vrednosti ciljne celice." #: solver.xhp#par_id7432477.help.text msgid "Try to solve the equation to approach a given value of the target cell." msgstr "Poskusi rešiti enačbo ob čim bolj podobni vrednosti podani vrednosti ciljne celice." #: solver.xhp#par_id7141026.help.text msgid "Enter the value or a cell reference." msgstr "Vnesite vrednost ali sklic na celico." #: solver.xhp#par_id8531449.help.text msgid "Enter the cell range that can be changed." msgstr "Vnesite obseg celic, ki jih je mogoče spreminjati." #: solver.xhp#par_id9183935.help.text msgid "Enter a cell reference." msgstr "Vnesite sklic na celico." #: solver.xhp#par_id946684.help.text msgid "Select an operator from the list." msgstr "Izberite operatorja s seznama." #: solver.xhp#par_id9607226.help.text msgid "Enter a value or a cell reference." msgstr "Vnesite vrednost ali sklic na celico." #: solver.xhp#par_id1939451.help.text msgid "Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box." msgstr "" "Kliknite, če želite skrčiti ali obnoviti pogovorno okno. Celice na delovnem listu lahko kliknete ali izberete. Sklic na celico lahko ročno vnesete v vnosno " "polje." #: solver.xhp#par_id9038972.help.text msgid "Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up." msgstr "Vrstico odstranite s seznama s klikom. Vse vrstice pod to vrstico se pomaknejo navzgor." #: solver.xhp#par_id2423780.help.text msgid "Opens the Options dialog." msgstr "Odpre pogovorno okno Možnosti." #: solver.xhp#par_id2569658.help.text msgid "Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document." msgstr "Kliknite, če želite reševati enačbo s trenutnimi nastavitvami. Nastavitve pogovornega okna so shranjene, dokler ne zaprete trenutnega dokumenta." #: solver.xhp#par_id5474410.help.text msgid "To solve equations with the solver" msgstr "Reševanje enačb z reševalcem" #: solver.xhp#par_id2216559.help.text msgid "" "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the target cell, also named the \"objective\". You can choose " "whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." msgstr "" "Cilj postopka reševanja je najti tiste vrednosti spremenljivk v enačbi, ki dajejo optimalno vrednost v ciljni celici, imenovani tudi \"cilj\". Izberete lahko tudi, ali naj bo vrednost " "v ciljni celici največja, najmanjša ali čim bližja podani vrednosti." #: solver.xhp#par_id7869502.help.text msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the By changing cells box. " msgstr "Začetne vrednosti spremenljivk so vstavljene v pravokotni obseg celic, ki ga vnesete v polje S spreminjanjem celic. " #: solver.xhp#par_id9852900.help.text msgid "" "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another " "variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are " "allowed)." msgstr "" "Določite lahko niz omejitvenih pogojev, ki določajo omejitve za posamezne celice. Določite lahko npr. omejitev, da ena od spremenljivk oz. celic ne sme biti večja od druge spremenljivke ali pa ne " "sme presegati podane vrednosti. Določite lahko tudi omejitev, da mora biti ena ali več spremenljivk celo število (vrednost brez decimalk) ali dvojiško število (kjer so dovoljene le 0 in 1)." #: solver.xhp#par_id5323953.help.text msgid "The default solver engine supports only linear equations." msgstr "Privzeti pogon reševalca podpira le linearne enačbe." #: solver_options.xhp#tit.help.text msgctxt "solver_options.xhp#tit.help.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: solver_options.xhp#hd_id2794274.help.text msgctxt "solver_options.xhp#hd_id2794274.help.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: solver_options.xhp#par_id6776940.help.text msgid "The Options dialog for the Solver is used to set some options." msgstr "Pogovorno okno Možnosti Reševalca je namenjen nastavljanju možnosti." #: solver_options.xhp#par_id393993.help.text msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions." msgstr "Izberite pogon reševalca. Seznamsko polje je onemogočeno, če je nameščen le en pogon reševalca. Pogone reševalca lahko namestite kot razširitve." #: solver_options.xhp#par_id5871761.help.text msgid "Configure the current solver." msgstr "Prilagodite trenutnega reševalca." #: solver_options.xhp#par_id6531266.help.text msgid "If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value." msgstr "" "Če trenutni vnos v seznamskem polju Nastavitve dovoljuje urejanje vrednosti, lahko kliknete gumb Uredi. Odpre se pogovorno okno, kjer lahko spremenite " "vrednost." #: solver_options.xhp#par_id3912778.help.text msgid "Enter or change the value." msgstr "Vnesite ali spremenite vrednost." #: solver_options.xhp#par_id3163853.help.text msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine." msgstr "Uporabite pogovorno okno Možnosti, kjer prilagodite trenutni pogon reševalca." #: solver_options.xhp#par_id121158.help.text msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions." msgstr "Če so na voljo, lahko namestite dodatne pogone reševalca kot razširitve. Odprite Orodja - Upravitelj razširitev in prebrskajte do spletne strani z razširitvami, kjer poiščite tovrstne razširitve." #: solver_options.xhp#par_id3806878.help.text msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if onle one solver engine is installed." msgstr "V seznamskem polju izberite pogon reševalca, ki ga želite uporabiti in prilagoditi. Seznamsko polje je onemogočeno, če je nameščen le en pogon reševalca." #: solver_options.xhp#par_id130619.help.text msgid "" "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a " "dialog where you can change the value." msgstr "" "V polju Nastavitve označite vse nastavitve, ki jih želite uporabiti pri trenutni operaciji iskanja cilja. Če trenutna možnost ponuja različne vrednosti, je gumb Uredi omogočen. Kliknite Uredi, da " "odprete pogovorno okno, kjer lahko spremenite vrednost." #: solver_options.xhp#par_id9999694.help.text msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the Solver dialog." msgstr "Kliknite V redu, da sprejmete spremembe in se vrnete nazaj v pogovorno okno Reševalec." #: text2columns.xhp#tit.help.text msgid "Text to Columns" msgstr "Besedilo v stolpce" #: text2columns.xhp#bm_id8004394.help.text msgid "text to columns" msgstr "besedilo v stolpce" #: text2columns.xhp#hd_id2300180.help.text msgid "Text to Columns" msgstr "Besedilo v stolpce" #: text2columns.xhp#par_id655232.help.text msgid "Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. " msgstr "Odpre pogovorno okno Besedilo v stolpce, kjer vnesete nastavitve za razširjanje vsebine izbranih celic na več celic. " #: text2columns.xhp#hd_id9599597.help.text msgid "To expand cell contents to multiple cells" msgstr "Razširjanje vsebine celic v več celic" #: text2columns.xhp#par_id2021546.help.text msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row. " msgstr "Celice, ki vsebujejo z vejico ločene vrednosti (CSV), lahko razširite v več celic v isti vrstici. " #: text2columns.xhp#par_id2623981.help.text msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values 1,2,3,4, and cell A2 contains the text A,B,C,D. " msgstr "Primer: celica A1 vsebuje z vejico ločene vrednosti 1,2,3,4, celica A2 pa besedilo A,B,C,Č. " #: text2columns.xhp#par_id7242042.help.text msgid "Select the cell or cells that you want to expand." msgstr "Izberite celico ali celice, ki jih želite razširiti." #: text2columns.xhp#par_id6999420.help.text msgid "Choose Data - Text to Columns." msgstr "Izberite Podatki - Besedilo v stolpce." #: text2columns.xhp#par_id6334116.help.text msgid "You see the Text to Columns dialog." msgstr "Odpre se pogovorno okno Besedilo v stolpce." #: text2columns.xhp#par_id9276406.help.text msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells." msgstr "Izberite možnosti ločila. Predogled prikaže, kako bo vsebina trenutne celice preoblikovana v več celic." #: text2columns.xhp#par_id8523819.help.text msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions." msgstr "Izberete lahko fiksno širino, nato kliknite ravnilo v predogledu, da nastavite položaje delitve celic." #: text2columns.xhp#par_id1517380.help.text msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents." msgstr "Izberete ali vnesete lahko ločila, ki določajo mesta preloma. Ločila so odstranjena iz vsebine nastalih celic." #: text2columns.xhp#par_id7110812.help.text msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and B1 will be expanded to four columns. A1 contains 1, A2 contains 2, and so on." msgstr "V primeru je za ločilo izbrana vejica. Celici A1 in B1 bosta razširjeni v štiri stolpce. A1 bo vsebovala 1, A2 bo vsebovala 2, itn."