#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/scalc.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-23 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:22+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: main0000.xhp#tit.help.text msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" msgstr "Dobrodošli v pomoči za $[officename] Calc" #: main0000.xhp#hd_id3147338.1.help.text msgctxt "main0000.xhp#hd_id3147338.1.help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" msgstr "Dobrodošli v pomoči za $[officename] Calc" #: main0000.xhp#hd_id3153965.3.help.text msgid "How to Work With $[officename] Calc" msgstr "Navodila za uporabo $[officename] Calc" #: main0000.xhp#par_id3147004.5.help.text msgid "List of Functions by Category" msgstr "Seznam funkcij po kategorijah" #: main0000.xhp#hd_id3154659.6.help.text msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "Meniji, orodne vrstice in tipke za bližnjice v $[officename] Calc" #: main0000.xhp#hd_id3150883.4.help.text msgid "Help about the Help" msgstr "Pomoč za uporabo pomoči" #: main0100.xhp#tit.help.text msgid "Menus" msgstr "Meniji" #: main0100.xhp#hd_id3156023.1.help.text msgid "Menus" msgstr "Meniji" #: main0100.xhp#par_id3154760.2.help.text msgid "The following menu commands are available for spreadsheets." msgstr "Pri delu s preglednicami so na voljo naslednji ukazi menija." #: main0101.xhp#tit.help.text msgid "File" msgstr "Datoteka" #: main0101.xhp#hd_id3156023.1.help.text msgid "File" msgstr "Datoteka" #: main0101.xhp#par_id3151112.2.help.text msgid "These commands apply to the current document, open a new document, or close the application." msgstr "Ti ukazi veljajo za trenutni dokument, odpiranje novega dokumenta ali izhod iz programa." #: main0101.xhp#hd_id3154684.4.help.text msgid "Open" msgstr "Odpri" #: main0101.xhp#hd_id3147434.5.help.text msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" #: main0101.xhp#hd_id3147396.11.help.text msgid "Versions" msgstr "Različice" #: main0101.xhp#hd_id3149400.7.help.text msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: main0101.xhp#hd_id3155445.9.help.text msgid "Print" msgstr "Natisni" #: main0101.xhp#hd_id3147339.10.help.text msgid "Printer Setup" msgstr "Nastavitve tiskalnika" #: main0102.xhp#tit.help.text msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: main0102.xhp#hd_id3156023.1.help.text msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: main0102.xhp#par_id3154758.2.help.text msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." msgstr "Ta meni vsebuje ukaze za urejanje vsebine trenutnega dokumenta." #: main0102.xhp#hd_id3146119.3.help.text msgid "Paste Special" msgstr "Posebno lepljenje" #: main0102.xhp#hd_id3153728.12.help.text msgid "Compare Document" msgstr "Primerjaj dokument" #: main0102.xhp#hd_id3154492.4.help.text msgid "Find & Replace" msgstr "Najdi in zamenjaj" #: main0102.xhp#hd_id3150715.5.help.text msgid "Headers & Footers" msgstr "Glave in noge" #: main0102.xhp#hd_id3149018.6.help.text msgid "Delete Contents" msgstr "Izbriši vsebino" #: main0102.xhp#hd_id3156384.7.help.text msgid "Delete Cells" msgstr "Izbriši celice" #: main0102.xhp#hd_id3146919.10.help.text msgid "Links" msgstr "Povezave" #: main0102.xhp#hd_id3148488.11.help.text msgid "ImageMap" msgstr "Slika s povezavami" #: main0103.xhp#tit.help.text msgid "View" msgstr "Pogled" #: main0103.xhp#hd_id3151112.1.help.text msgid "View" msgstr "Pogled" #: main0103.xhp#par_id3149456.2.help.text msgid "This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document." msgstr "Ta meni vsebuje ukaze za nadzor prikaza dokumenta na zaslonu." #: main0103.xhp#par_idN105AB.help.text msgid "Normal" msgstr "Navadno" #: main0103.xhp#par_idN105AF.help.text msgid "Displays the normal view of the sheet." msgstr "Pokaže normalen pogled delovnega lista." #: main0103.xhp#hd_id3125863.3.help.text msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: main0104.xhp#tit.help.text msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: main0104.xhp#hd_id3157909.1.help.text msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: main0104.xhp#par_id3153896.2.help.text msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements, such as cells, rows, sheets and cell names into the current sheet." msgstr "Meni Vstavi vsebuje ukaze za vstavljanje novih elementov, kot so celice, vrstice, delovni listi in imena celic, na trenutni delovni list." #: main0104.xhp#hd_id3150769.3.help.text msgid "Cells" msgstr "Celice" #: main0104.xhp#hd_id3149260.4.help.text msgid "Sheet" msgstr "Delovni list" #: main0104.xhp#hd_id3153726.7.help.text msgid "Special Character" msgstr "Poseben znak" #: main0104.xhp#hd_id3156285.13.help.text msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperpovezava" #: main0104.xhp#hd_id3154492.5.help.text msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: main0104.xhp#hd_id3154511.12.help.text msgid "Function List" msgstr "Seznam funkcij" #: main0104.xhp#hd_id3145640.6.help.text msgid "" "NoteNote" msgstr "" "OpombaOpomba" #: main0104.xhp#hd_id3146918.11.help.text msgid "Chart" msgstr "Grafikon" #: main0104.xhp#hd_id3147003.10.help.text msgid "Floating Frame" msgstr "Plavajoči okvir" #: main0105.xhp#tit.help.text msgid "Format" msgstr "Oblika" #: main0105.xhp#hd_id3149669.1.help.text msgid "Format" msgstr "Oblika" #: main0105.xhp#par_id3145171.2.help.text msgid "" "The Format menu contains commands for formatting selected cells, objects, and " "cell contents in your document." msgstr "" "Meni Oblika vsebuje ukaze za oblikovanje izbranih celic, predmetov in vsebine " "celic v vašem dokumentu." #: main0105.xhp#hd_id3154732.4.help.text msgid "Cells" msgstr "Celice" #: main0105.xhp#hd_id3155087.9.help.text msgid "Page" msgstr "Stran" #: main0105.xhp#hd_id3145748.12.help.text msgctxt "main0105.xhp#hd_id3145748.12.help.text" msgid "Character" msgstr "Znak" #: main0105.xhp#hd_id3154485.13.help.text msgctxt "main0105.xhp#hd_id3154485.13.help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" #: main0105.xhp#hd_id3157980.11.help.text msgid "AutoFormat" msgstr "Samodejno oblikovanje" #: main0105.xhp#hd_id3159206.14.help.text msgid "Conditional Formatting" msgstr "Pogojno oblikovanje" #: main0105.xhp#hd_id3154703.17.help.text msgid "Control" msgstr "Kontrolnik" #: main0105.xhp#hd_id3147005.16.help.text msgid "Form" msgstr "Obrazec" #: main0106.xhp#tit.help.text msgid "Tools" msgstr "Orodja" #: main0106.xhp#hd_id3150769.1.help.text msgid "Tools" msgstr "Orodja" #: main0106.xhp#par_id3150440.2.help.text msgid "The Tools menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios." msgstr "Meni Orodja vsebuje ukaze za preverjanje črkovanja, sledenje sklicev z delovnih listov, iskanje napak in določanje scenarijev." #: main0106.xhp#par_id3152576.10.help.text msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications." msgstr "Prav tako lahko ustvarjate in dodeljujete makre, prilagodite videz orodnih vrstic, menijev, tipkovnice in nastavljate privzete nastavitve za module $[officename]." #: main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text msgctxt "main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "Iskanje cilja" #: main0106.xhp#hd_id3155768.6.help.text msgid "Scenarios" msgstr "Scenariji" #: main0106.xhp#hd_id3154015.9.help.text msgid "AutoCorrect Options" msgstr "Možnosti samopopravkov" #: main0106.xhp#hd_id3150086.8.help.text msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" #: main0107.xhp#tit.help.text msgid "Window" msgstr "Okno" #: main0107.xhp#hd_id3154758.1.help.text msgid "Window" msgstr "Okno" #: main0107.xhp#par_id3150398.2.help.text msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." msgstr "Vsebuje ukaze za upravljanje in prikazovanje oken dokumenta." #: main0112.xhp#tit.help.text msgid "Data" msgstr "Podatki" #: main0112.xhp#hd_id3153254.1.help.text msgid "Data" msgstr "Podatki" #: main0112.xhp#par_id3147264.2.help.text msgid "" "Use the Data menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and open the " "DataPilot." msgstr "" "Ukaze menija Podatki uporabite pri urejanju podatkov na trenutnem delovnem listu. Določite lahko obsege, razvrščate in filtrirate podatke, računate rezultate, orišete " "podatke in odprete DataPilota." #: main0112.xhp#hd_id3150400.3.help.text msgid "Define Range" msgstr "Določi obseg" #: main0112.xhp#hd_id3125863.4.help.text msgid "Select Range" msgstr "Izberi obseg ..." #: main0112.xhp#hd_id3153726.5.help.text msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" #: main0112.xhp#hd_id3153142.6.help.text msgid "Subtotals" msgstr "Delne vsote" #: main0112.xhp#hd_id3151073.10.help.text msgid "Validity" msgstr "Veljavnost" #: main0112.xhp#hd_id3145254.7.help.text msgid "Multiple Operations" msgstr "Večkratne operacije" #: main0112.xhp#hd_id1387066.help.text msgid "Text to Columns" msgstr "Besedilo v stolpce" #: main0112.xhp#hd_id3150717.8.help.text msgid "Consolidate" msgstr "Uskladitev" #: main0112.xhp#hd_id3154754.9.help.text msgid "Refresh Range" msgstr "Osveži obseg" #: main0200.xhp#tit.help.text msgid "Toolbars" msgstr "Orodne vrstice" #: main0200.xhp#hd_id3154758.1.help.text msgid "Toolbars" msgstr "Orodne vrstice" #: main0200.xhp#par_id3148798.2.help.text msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets." msgstr "Ta podmeni prikaže orodne vrstice, ki so na voljo v preglednicah." #: main0202.xhp#tit.help.text msgid "Formatting Bar" msgstr "Vrstica oblikovanja" #: main0202.xhp#hd_id3150448.1.help.text msgid "Formatting Bar" msgstr "Vrstica oblikovanja" #: main0202.xhp#par_id3153897.2.help.text msgid "The Formatting bar contains basic commands for applying manually formatting." msgstr "Vrstica oblikovanja vsebuje osnovne ukaze za ročno dodeljevanje oblikovanja." #: main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text msgctxt "main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text" msgid "Font Color" msgstr "Barva pisave" #: main0202.xhp#hd_id3150715.9.help.text msgid "Align Left" msgstr "Poravnaj levo" #: main0202.xhp#hd_id3155064.10.help.text msgid "Align Center Horizontally" msgstr "Poravnaj vodoravno na sredino" #: main0202.xhp#hd_id3150042.11.help.text msgid "Align Right" msgstr "Poravnaj desno" #: main0202.xhp#hd_id3154703.12.help.text msgid "Justify" msgstr "Obojestransko" #: main0202.xhp#hd_id3152986.13.help.text msgid "Align Top" msgstr "Poravnaj na zgornji rob" #: main0202.xhp#hd_id3153306.14.help.text msgid "Align Center Vertically" msgstr "Poravnaj navpično na sredino" #: main0202.xhp#hd_id3151240.15.help.text msgid "Align Bottom" msgstr "Poravnaj na spodnji rob" #: main0202.xhp#par_idN10843.help.text msgid "Number Format : Date" msgstr "Oblika številk: datum" #: main0202.xhp#par_idN10847.help.text msgid "Applies the date format to the selected cells." msgstr "Izbranim celicam nastavi obliko datuma." #: main0202.xhp#par_idN1085E.help.text msgid "Number Format: Exponential" msgstr "Oblika številk: eksponent" #: main0202.xhp#par_idN10862.help.text msgid "Applies the exponential format to the selected cells." msgstr "Izbranim celicam nastavi eksponentno obliko." #: main0202.xhp#par_idN10871.help.text msgid "Additional icons" msgstr "Dodatne ikone" #: main0202.xhp#par_idN10875.help.text msgid "If CTL support is enabled, two additional icons are visible." msgstr "Če je vključena podpora CTL, sta vidni dodatni ikoni." #: main0202.xhp#par_idN1088E.help.text msgid "Left-To-Right" msgstr "Od leve proti desni" #: main0202.xhp#par_idN1089C.help.text msgid "left to right icon" msgstr "Ikona levo na desno" #: main0202.xhp#par_idN108BA.help.text msgid "The text is entered from left to right." msgstr "Besedilo se vnaša z leve na desno." #: main0202.xhp#par_idN108D1.help.text msgid "Right-To-Left" msgstr "Od desne proti levi" #: main0202.xhp#par_idN108DF.help.text msgid "right to left icon" msgstr "Ikona desno na levo" #: main0202.xhp#par_idN108FD.help.text msgid "The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left." msgstr "Besedilo v jeziku s kompleksno postavitvijo se vnaša z desne na levo." #: main0202.xhp#par_id192266.help.text msgid "Aligns the contents of the cell to the left." msgstr "Poravna vsebino celice na levo." #: main0202.xhp#par_id1998962.help.text msgid "Aligns the contents of the cell to the right." msgstr "Poravna vsebino celice na desno." #: main0202.xhp#par_id2376476.help.text msgid "Horizontally centers the contents of the cell." msgstr "Poravna vsebino celice vodoravno na sredino." #: main0202.xhp#par_id349131.help.text msgid "Aligns the contents of the cell to the left and right cell borders." msgstr "Poravna vsebino celice na levi in desni rob celice." #: main0203.xhp#tit.help.text msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Vrstica Lastnosti risanega predmeta" #: main0203.xhp#hd_id3154346.1.help.text msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Vrstica Lastnosti risanega predmeta" #: main0203.xhp#par_id3149656.2.help.text msgid "The Drawing Object Properties Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands." msgstr "Vrstica Lastnosti risanega predmeta za predmete, ki jih izberete v delovnem listu, vsebuje ukaze za oblikovanje in poravnavo." #: main0203.xhp#hd_id3145748.3.help.text msgid "Line Style" msgstr "Slog črte" #: main0203.xhp#hd_id3151073.4.help.text msgid "Line Width" msgstr "Širina črte" #: main0203.xhp#hd_id3153417.5.help.text msgid "Line Color" msgstr "Barva črte" #: main0203.xhp#hd_id3147338.6.help.text msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" #: main0205.xhp#tit.help.text msgid "Text Formatting Bar" msgstr "Vrstica za oblikovanje besedila" #: main0205.xhp#hd_id3156330.1.help.text msgid "Text Formatting Bar" msgstr "Vrstica za oblikovanje besedila" #: main0205.xhp#par_id3151112.2.help.text msgid "" "The Text Formatting Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and " "alignment commands." msgstr "" "Vrstica Oblikovanje besedila se prikaže, ko je kazalec v predmetu z besedilom, kot je okvir z besedilom ali risalni predmet. Vsebuje ukaze za " "oblikovanje in poravnavo." #: main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text msgctxt "main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text" msgid "Font Color" msgstr "Barva pisave" #: main0205.xhp#hd_id3154944.8.help.text msgid "Line Spacing: 1" msgstr "Razmik med vrsticami: 1" #: main0205.xhp#hd_id3146969.9.help.text msgid "Line Spacing: 1.5" msgstr "Razmik med vrsticami: 1,5" #: main0205.xhp#hd_id3153711.10.help.text msgid "Line Spacing: 2" msgstr "Razmik med vrsticami: 2" #: main0205.xhp#hd_id3147345.11.help.text msgid "Align Left" msgstr "Poravnaj levo" #: main0205.xhp#hd_id3155337.12.help.text msgid "Centered" msgstr "Poravnaj vodoravno na sredino" #: main0205.xhp#hd_id3147001.13.help.text msgid "Align Right" msgstr "Poravnaj desno" #: main0205.xhp#hd_id3155115.14.help.text msgid "Justify" msgstr "Obojestransko" #: main0205.xhp#hd_id3150202.15.help.text msgid "Superscript" msgstr "Nadpisano" #: main0205.xhp#hd_id3155531.16.help.text msgid "Subscript" msgstr "Podpisano" #: main0205.xhp#hd_id3145387.17.help.text msgctxt "main0205.xhp#hd_id3145387.17.help.text" msgid "Character" msgstr "Znak" #: main0205.xhp#hd_id3153067.18.help.text msgctxt "main0205.xhp#hd_id3153067.18.help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" #: main0206.xhp#tit.help.text msgid "Formula Bar" msgstr "Vrstica za formule" #: main0206.xhp#hd_id3147264.1.help.text msgid "Formula Bar" msgstr "Vrstica za formule" #: main0206.xhp#par_id3150400.2.help.text msgid "Use this bar to enter formulas." msgstr "To vrstico uporabite za vnos formul." #: main0208.xhp#tit.help.text msgid "Status Bar" msgstr "Vrstica stanja" #: main0208.xhp#hd_id3151385.1.help.text msgid "Status Bar" msgstr "Vrstica stanja" #: main0208.xhp#par_id3149669.2.help.text msgid "The Status Bar displays information about the current sheet." msgstr "Vrstica stanja prikazuje podatke o trenutnem delovnem listu." #: main0210.xhp#tit.help.text msgid "Page Preview Bar" msgstr "Vrstica za pogled strani" #: main0210.xhp#hd_id3156023.1.help.text msgid "Page Preview Bar" msgstr "Vrstica ogleda strani" #: main0210.xhp#par_id3148663.2.help.text msgid "The Page Preview Bar is displayed when you choose File - Page Preview." msgstr "Orodna vrstica ogleda strani se prikaže, ko izberete Datoteka - Predogled strani." #: main0210.xhp#hd_id3147394.3.help.text msgid "Page Format" msgstr "Oblika strani" #: main0214.xhp#tit.help.text msgid "Picture Bar" msgstr "Vrstica Slika" #: main0214.xhp#hd_id3153088.1.help.text msgid "Picture Bar" msgstr "Vrstica Slika" #: main0214.xhp#par_id3153896.2.help.text msgid "The Picture bar is displayed when you insert or select a picture in a sheet." msgstr "Orodna vrstica Slika je vidna, ko vstavite ali izberete sliko v delovnem listu." #: main0218.xhp#tit.help.text msgid "Tools Bar" msgstr "Vrstica Orodja" #: main0218.xhp#hd_id3143268.1.help.text msgid "Tools Bar" msgstr "Vrstica Orodja" #: main0218.xhp#par_id3151112.2.help.text msgid "Use the Tools bar to access commonly used commands." msgstr "Vrstica Orodja omogoča hiter dostop do pogosto uporabljenih ukazov." #: main0218.xhp#par_idN10610.help.text msgid "Controls" msgstr "Kontrolniki" #: main0218.xhp#hd_id3154730.6.help.text msgid "Choose Themes" msgstr "Izberi temo" #: main0218.xhp#par_idN10690.help.text msgid "Advanced Filter" msgstr "Napredni filter" #: main0218.xhp#par_idN106A8.help.text msgid "Start" msgstr "Zaženi" #: main0218.xhp#par_idN106C0.help.text msgid "Euro Converter" msgstr "Evro-pretvornik" #: main0218.xhp#par_idN106D8.help.text msgid "Define" msgstr "Določi" #: main0218.xhp#par_idN106F0.help.text msgctxt "main0218.xhp#par_idN106F0.help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "Iskanje cilja" #: main0503.xhp#tit.help.text msgid "$[officename] Calc Features" msgstr "Kaj ponuja $[officename] Calc" #: main0503.xhp#hd_id3154758.1.help.text msgid "$[officename] Calc Features" msgstr "Kaj ponuja $[officename] Calc" #: main0503.xhp#par_id3149457.2.help.text msgid "$[officename] Calc is a spreadsheet application that you can use to calculate, analyze, and manage your data. You can also import and modify Microsoft Excel spreadsheets." msgstr "$[officename] Calc je program za delo s preglednicami, s katero lahko računate, analizirate in upravljate podatke. Lahko tudi uvažate in spreminjate preglednice Microsoft Excel." #: main0503.xhp#hd_id3148797.4.help.text msgid "Calculations" msgstr "Izračuni" #: main0503.xhp#par_id3145172.5.help.text msgid "" "$[officename] Calc provides you with functions, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas " "to perform complex calculations on your data." msgstr "" "$[officename] Calc vam ponuja funkcije, vključno s statističnimi in bančnimi funkcijami, ki jih lahko uporabite za tvorbo formul " "za izvedbo kompleksnih izračunov iz podatkov." #: main0503.xhp#par_id3145271.6.help.text msgid "You can also use the Function Wizard to help you create your formulas." msgstr "Uporabite lahko tudi Čarovnika za funkcije, ki pomaga ustvarjati funkcije po meri." #: main0503.xhp#hd_id3152596.13.help.text msgid "What-If Calculations" msgstr "Izračuni kaj-če" #: main0503.xhp#par_id3156444.14.help.text msgid "" "An interesting feature is to be able to immediately view the results of changes made to one factor of calculations that are composed of several factors. For instance, you can see how changing the " "time period in a loan calculation affects the interest rates or repayment amounts. Furthermore, you can manage larger tables by using different predefined scenarios." msgstr "" "Zanimiva možnost je neposreden ogled rezultatov sprememb nad enim od faktorjev izračuna, ki ga sestavlja več faktorjev. Tako lahko npr. vidite, kako sprememba časovnega obdobja v izračunu posojila " "vpliva na obrestne mere ali zneske odplačil. Upravljate lahko tudi z večjimi tabelami - z uporabo različnih vnaprej določenih scenarijev." #: main0503.xhp#hd_id3148576.7.help.text msgid "Database Functions" msgstr "Funkcije za delo z zbirkami podatkov" #: main0503.xhp#par_id3154011.8.help.text msgid "Use spreadsheets to arrange, store, and filter your data." msgstr "Preglednice uporabite za razporejanje, shranjevanje in filtriranje podatkov." #: main0503.xhp#par_id3154942.25.help.text msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer." msgstr "$[officename] Calc omogoča vlečenje-in-spuščanje tabel iz zbirk podatkov, pa tudi uporabo preglednice kot vira podatkov za ustvarjanje pisem v $[officename] Writerju." #: main0503.xhp#hd_id3145800.9.help.text msgid "Arranging Data" msgstr "Razporejanje podatkov" #: main0503.xhp#par_id3154490.10.help.text msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals." msgstr "" "Z nekaj miškinimi kliki lahko preuredite svojo preglednico, da prikaže ali skrije določene obsege podatkov, oblikujete obsege glede na posebne pogoje ali na hitro izračunate vmesne vsote in končne " "vsote." #: main0503.xhp#hd_id3155601.16.help.text msgid "Dynamic Charts" msgstr "Dinamični grafikoni" #: main0503.xhp#par_id3149121.17.help.text msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes." msgstr "$[officename] Calc vam omogoča prikaz podatkov preglednice v dinamičnih grafikonih, ki se samodejno posodobijo, če se spremenijo podatki." #: main0503.xhp#hd_id3153707.18.help.text msgid "Opening and Saving Microsoft Files" msgstr "Odpiranje in shranjevanje datotek Microsoft" #: main0503.xhp#par_id3157867.19.help.text msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other formats." msgstr "Uporabite filtre $[officename] za pretvorbo datotek Excel ali za odpiranje in shranjevanje v številnih drugih oblikah zapisa."