#. extracted from forms/source/resource.oo # Robert Ludvik , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20forms/source/resource.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-02 10:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:19+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: strings.src#RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST.string.text msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined." msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kombiniranega polja ali polja seznama." #: strings.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text msgid "Insert graphics" msgstr "Vstavi slike" #: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME.string.text msgid "substituted" msgstr "nadomeščeno" #: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN.string.text msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder." msgstr "Pri nalaganju kontrolnika je prišlo do napake, zato je bil zamenjan z ogrado." #: strings.src#RID_STR_READERROR.string.text msgid "Error reading data from database" msgstr "Napaka pri branju podatkov iz zbirke podatkov" #: strings.src#RID_STR_CONNECTERROR.string.text msgid "Connection failed" msgstr "Povezava ni uspela" #: strings.src#RID_ERR_LOADING_FORM.string.text msgid "The data content could not be loaded." msgstr "Ni mogoče naložiti podatkov." #: strings.src#RID_ERR_REFRESHING_FORM.string.text msgid "The data content could not be updated" msgstr "Ni mogoče posodobiti podatkov" #: strings.src#RID_STR_ERR_INSERTRECORD.string.text msgid "Error inserting the new record" msgstr "Napaka pri vstavljanju novega zapisa" #: strings.src#RID_STR_ERR_UPDATERECORD.string.text msgid "Error updating the current record" msgstr "Napaka pri posodabljanju trenutnega zapisa" #: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORD.string.text msgid "Error deleting the current record" msgstr "Napaka pri brisanju trenutnega zapisa" #: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORDS.string.text msgid "Error deleting the specified records" msgstr "Napaka pri brisanju navedenih zapisov" #: strings.src#RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT.string.text msgid "The object cannot be NULL." msgstr "Predmet ne more biti NULL." #: strings.src#RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text msgid "Insert graphics from..." msgstr "Vstavi grafike iz ..." #: strings.src#RID_STR_CLEAR_GRAPHICS.string.text msgid "Remove graphics" msgstr "Odstrani grafike" #: strings.src#RID_STR_INVALIDSTREAM.string.text msgid "The given stream is invalid." msgstr "Podani tok ni veljaven." #: strings.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Napaka v skladnji poizvedbe" #: strings.src#RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES.string.text msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control." msgstr "Vrst vrednosti, ki jih podpira vezava, ni mogoče uporabiti za izmenjavo podatkov s tem kontrolnikom." #: strings.src#RID_STR_LABEL_RECORD.string.text msgid "Record" msgstr "Zapis" #: strings.src#RID_STR_INVALID_VALIDATOR.string.text msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator." msgstr "Kontrolnik je povezan na vezavo zunanje vrednosti, ki hkrati deluje kot validator. Preden nastavite nov validator, morate preklicati trenutno vezavo vrednosti." #: strings.src#RID_STR_LABEL_OF.string.text msgid "of" msgstr "od" #: strings.src#RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW.string.text msgid "" "The content of the current form has been modified.\n" "Do you want to save your changes?" msgstr "" "Vsebina trenutnega obrazca je bila spremenjena.\n" "Želite shraniti spremembe?" #: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER.string.text msgid "Error setting the sort criteria" msgstr "Napaka pri nastavljanju pogojev razvrščanja" #: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER.string.text msgid "Error setting the filter criteria" msgstr "Napaka pri nastavljanju pogojev filtriranja" #: strings.src#RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS.string.text msgid "To execute this function, parameters are needed." msgstr "Za izvedbo te funkcije so potrebni parametri." #: strings.src#RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE.string.text msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries." msgstr "Ta funkcija ni izvedljiva, namenjena je le za povpraševanje stanja." #: strings.src#RID_STR_FEATURE_UNKNOWN.string.text msgid "Unknown function." msgstr "Neznana funkcija." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text msgid "Please enter a binding expression." msgstr "Vnesite vezavni izraz." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION.string.text msgid "This is an invalid binding expression." msgstr "Ta vezavni izraz ni veljaven." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE.string.text msgid "Value is invalid." msgstr "Vrednost ni veljavna." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_REQUIRED.string.text msgid "A value is required." msgstr "Zahtevana je vrednost." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT.string.text msgid "The constraint '$1' not validated." msgstr "Omejitev '$1' ni bila potrjena." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A.string.text msgid "The value is not of the type '$2'." msgstr "Vrednost ni vrste '$2'." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL.string.text msgid "The value must be smaller than or equal to $2." msgstr "Vrednost mora biti manjša ali enaka $2." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL.string.text msgid "The value must be smaller than $2." msgstr "Vrednost mora biti manjša od $2." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL.string.text msgid "The value must be greater than or equal to $2." msgstr "Vrednost mora biti večja od ali enaka $2." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL.string.text msgid "The value must be greater than $2." msgstr "Vrednost mora biti večja od $2." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN.string.text msgid "The value does not match the pattern '$2'." msgstr "Vrednost ne ustreza vzorcu '$2'." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS.string.text msgid "$2 digits allowed at most." msgstr "Dovoljenih je največ $2 števk." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS.string.text msgid "$2 fraction digits allowed at most." msgstr "Dovoljenih je največ $2 desetiških števk." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH.string.text msgid "The string must be $2 characters long." msgstr "Niz mora vsebovati $2 znakov." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH.string.text msgid "The string must be at least $2 characters long." msgstr "Niz mora vsebovati najmanj $2 znakov." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH.string.text msgid "The string can only be $2 characters long at most." msgstr "Niz mora biti dolg največ $2 znakov." #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_STRING.string.text msgid "String" msgstr "Niz" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_URL.string.text msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperpovezava" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text msgid "True/False (Boolean)" msgstr "True/false (logična vrednost)" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DECIMAL.string.text msgid "Decimal" msgstr "Decimalno" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_FLOAT.string.text msgid "Floating point" msgstr "Št. s plavajočo vejico" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DOUBLE.string.text msgid "Double" msgstr "Dvojno" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATE.string.text msgid "Date" msgstr "Datum" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_TIME.string.text msgid "Time" msgstr "Čas" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATETIME.string.text msgid "Date and Time" msgstr "Datum in čas" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH.string.text msgid "Month and year" msgstr "Mesec in leto" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEAR.string.text msgid "Year" msgstr "Leto" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY.string.text msgid "Month and day" msgstr "Mesec in dan" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTH.string.text msgid "Month" msgstr "Mesec" #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DAY.string.text msgid "Day" msgstr "Dan" #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE.string.text msgid "Error during evaluation" msgstr "Napaka pri vrednotenju" #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH.string.text msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'." msgstr "Niz '$1' se ne ujema z zahtevanim regularnim izrazom '$2'." #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME.string.text msgid "Binding" msgstr "Vezava"