#. extracted from extensions/source/dbpilots.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20extensions/source/dbpilots.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-03 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:19+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text" msgid "Data" msgstr "Podatki" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_EXPLANATION.fixedtext.text msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" "\n" "Please choose a data source and a table.\n" "\n" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" "Trenutno obrazec, kateremu pripada kontrolnik, ni (ali ni v popolnosti) povezan z virom podatkov.\n" "\n" "Izberite vir podatkov in tabelo.\n" "\n" "\n" "Zavedajte se, da bodo spremembe s te strani uveljavljene takoj po zapustitvi strani." #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_DATASOURCE.fixedtext.text msgid "~Data source:" msgstr "Vir pod~atkov:" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.PB_FORMDATASOURCE.pushbutton.text msgid "~..." msgstr "~..." #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_TABLE.fixedtext.text msgid "~Table / Query:" msgstr "~Tabela/poizvedba:" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text" msgid "Data" msgstr "Podatki" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.FT_DATABASEFIELD_QUEST.fixedtext.text msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "Ali želite shraniti vrednost v polje zbirke podatkov?" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_YES.radiobutton.text msgid "~Yes, I want to save it in the following database field:" msgstr "~Da, želim jo shraniti v sledeče polje zbirke podatkov:" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_NO.radiobutton.text msgid "~No, I only want to save the value in the form." msgstr "~Ne, vrednost želim shraniti samo v obrazcu." #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.tabpage.text msgid "Database Field" msgstr "Polje zbirke podatkov" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FL_FORMSETINGS.fixedline.text msgid "Form" msgstr "Obrazec" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMDATASOURCELABEL.fixedtext.text msgid "Data source" msgstr "Vir podatkov" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMCONTENTTYPELABEL.fixedtext.text msgid "Content type" msgstr "Vrsta vsebine" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMTABLELABEL.fixedtext.text msgid "Content" msgstr "Vsebina" #: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_TABLE.string.text msgid "Table" msgstr "Tabela" #: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_QUERY.string.text msgid "Query" msgstr "Poizvedba" #: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_COMMAND.string.text msgid "SQL command" msgstr "SQL-ukaz" #: dbpilots.src#RID_DLG_GROUPBOXWIZARD.modaldialog.text msgid "Group Element Wizard" msgstr "Čarovnik za elemente skupine" #: dbpilots.src#RID_DLG_GRIDWIZARD.modaldialog.text msgid "Table Element Wizard" msgstr "Čarovnik za elemente tabele" #: dbpilots.src#RID_STR_LISTWIZARD_TITLE.string.text msgid "List Box Wizard" msgstr "Čarovnik za seznamsko polje" #: dbpilots.src#RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE.string.text msgid "Combo Box Wizard" msgstr "Čarovnik za kombinirano polje" #: dbpilots.src#RID_STR_COULDNOTOPENTABLE.string.text msgid "The table connection to the data source could not be established." msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s tabelo vira podatkov." #: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FL_FRAME.fixedline.text msgid "Table element" msgstr "Element tabele" #: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text" msgid "Existing fields" msgstr "Obstoječa polja" #: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_SELECTED_FIELDS.fixedtext.text msgid "Selected fields" msgstr "Izbrana polja" #: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text" msgid "Field Selection" msgstr "Izbor polja" #: gridpages.src#RID_STR_DATEPOSTFIX.string.text msgid " (Date)" msgstr " (Datum)" #: gridpages.src#RID_STR_TIMEPOSTFIX.string.text msgid " (Time)" msgstr " (Čas)" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOLABELS.fixedtext.text msgid "Which ~names do you want to give the option fields?" msgstr "Kako želite po~imenovati polja z možnostmi?" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text" msgid "~Option fields" msgstr "Polja z ~možnostmi" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text" msgid "Data" msgstr "Podatki" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.FT_DEFAULTSELECTION.fixedtext.text msgid "Should one option field be selected as a default?" msgstr "Ali naj bo izbrano eno polje z možnostmi kot privzeto?" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_YES.radiobutton.text msgid "~Yes, the following:" msgstr "~Da, naslednje:" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_NO.radiobutton.text msgid "No, one particular field is not going to be selected." msgstr "Ne, polje naj ne bo izbrano." #: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.tabpage.text msgid "Default Field Selection" msgstr "Izbor privzetega polja" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES_EXPL.fixedtext.text msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." msgstr "Ko izberete eno možnost, je skupini možnosti dodeljena posebna vrednost." #: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES.fixedtext.text msgid "Which ~value do you want to assign to each option?" msgstr "Kolikšno ~vrednost želite dodeliti posamezni možnosti?" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text" msgid "~Option fields" msgstr "Polja z ~možnostmi" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.tabpage.text msgid "Field Values" msgstr "Vrednosti polj" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_NAMEIT.fixedtext.text msgid "Which ~caption is to be given to your option group?" msgstr "Kakšen ~napis naj ima skupina možnosti?" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_THATSALL.fixedtext.text msgid "These were all details needed to create the option group." msgstr "To so vse potrebne podrobnosti za ustvarjanje skupine možnosti." #: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.tabpage.text msgid "Create Option Group" msgstr "Ustvari skupino možnosti" #: groupboxpages.src#RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD.string.text msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." msgstr "Vrednost skupine možnosti lahko shranite v polje zbirke podatkov ali pa jo uporabite za kasnejša dejanja." #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FL_FRAME.fixedline.text msgid "Control" msgstr "Kontrolnik" #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FT_SELECTTABLE_LABEL.fixedtext.text msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" "\n" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" "Na desni strani vidite vse tabele vira podatkov tega obrazca.\n" "\n" "\n" "Izberite tabelo, katere podatki naj bodo osnova za vsebino seznama:" #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.tabpage.text msgid "Table Selection" msgstr "Izbor tabele" #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text" msgid "Existing fields" msgstr "Obstoječa polja" #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_DISPLAYEDFIELD.fixedtext.text msgid "Display field" msgstr "Prikaži polje" #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_COMBOBOX.string.text msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." msgstr "Vsebina izbranega polja bo prikazana na seznamu kombiniranega polja." #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_LISTBOX.string.text msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." msgstr "Če sta povezani polji identični, bo vsebina izbranega polja prikazana na seznamu." #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text" msgid "Field Selection" msgstr "Izbor polja" #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_FIELDLINK_DESC.fixedtext.text msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." msgstr "Tukaj izberete polja z ujemajočo vsebino, tako da bo pokazana vrednost iz polja za prikaz." #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_VALUELISTFIELD.fixedtext.text msgid "Field from the ~Value Table" msgstr "Polje iz tabele ~vrednosti" #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_TABLEFIELD.fixedtext.text msgid "Field from the ~List Table" msgstr "Po~lje iz seznamske tabele" #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.tabpage.text msgid "Field Link" msgstr "Povezava polj" #: listcombopages.src#RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD.string.text msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." msgstr "Vrednost kombiniranega polja lahko shranite v polje zbirke podatkov ali pa jo uporabite za prikazovanje."