# Robert Ludvik , 2008, 2009. #. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20dbaccess/source/ui/tabledesign." "oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:19+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text msgid "" "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;" "Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER" msgstr "" "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;" "Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text msgctxt "table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text" msgid "Insert/remove primary key" msgstr "Vstavi/odstrani primarni ključ" #: table.src#STR_VALUE_YES.string.text msgid "Yes" msgstr "Da" #: table.src#STR_VALUE_NO.string.text msgid "No" msgstr "Ne" #: table.src#STR_VALUE_ASC.string.text msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" #: table.src#STR_VALUE_DESC.string.text msgid "Descending" msgstr "Padajoče" #: table.src#STR_VALUE_NONE.string.text msgid "" msgstr "" #: table.src#STR_TAB_FIELD_NAME.string.text msgid "Field name" msgstr "Ime polja" #: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME.string.text msgid "Field Name" msgstr "Ime polja" #: table.src#STR_TAB_FIELD_DATATYPE.string.text msgid "Field ~type" msgstr "" #: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE.string.text msgid "Field Type" msgstr "Vrsta polja" #: table.src#STR_TAB_FIELD_LENGTH.string.text msgid "Field length" msgstr "Dolžina polja" #: table.src#STR_TAB_FIELD_DESCR.string.text msgid "Description" msgstr "Opis" #: table.src#STR_TAB_FIELD_NULLABLE.string.text msgid "Input required" msgstr "Potreben je vnos" #: table.src#STR_FIELD_AUTOINCREMENT.string.text msgid "~AutoValue" msgstr "S~amodejna vrednost" #: table.src#STR_TAB_PROPERTIES.string.text msgid "Field Properties" msgstr "Lastnosti polja" #: table.src#STR_TABPAGE_GENERAL.string.text msgid "General" msgstr "Splošno" #: table.src#STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION.string.text msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: table.src#STR_TAB_TABLE_PROPERTIES.string.text msgid "Table properties" msgstr "Lastnosti tabele" #: table.src#ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY.errorbox.text msgid "The text you entered is not a list element. " msgstr "Besedilo, ki ste ga vnesli, ni na seznamu." #: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS.menuitem.text msgid "Insert Rows" msgstr "Vstavi vrstice" #: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text msgid "Primary Key" msgstr "Primarni ključ" #: table.src#STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED.string.text msgid "Modify cell" msgstr "Spremeni celico" #: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWDELETED.string.text msgid "Delete row" msgstr "Izbriši vrstico" #: table.src#STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED.string.text msgid "Modify field type" msgstr "Spremeni vrsto polja" #: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED.string.text msgid "Insert row" msgstr "Vstavi vrstico" #: table.src#STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED.string.text msgid "Insert new row" msgstr "Vstavi novo vrstico" #: table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text msgctxt "table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text" msgid "Insert/remove primary key" msgstr "Vstavi/odstrani primarni ključ" #: table.src#STR_DEFAULT_VALUE.string.text msgid "~Default value" msgstr "~Privzeta vrednost" #: table.src#STR_FIELD_REQUIRED.string.text msgid "~Entry required" msgstr "Potr~eben je vnos" #: table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text msgctxt "table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text" msgid "~Length" msgstr "Do~lžina" #: table.src#STR_NUMERIC_TYPE.string.text msgid "~Type" msgstr "~Vrsta" #: table.src#STR_LENGTH.string.text msgctxt "table.src#STR_LENGTH.string.text" msgid "~Length" msgstr "Do~lžina" #: table.src#STR_SCALE.string.text msgid "Decimal ~places" msgstr "Decimalna ~mesta" #: table.src#STR_FORMAT.string.text msgid "Format example" msgstr "Primer oblikovanja" #: table.src#STR_HELP_BOOL_DEFAULT.string.text msgid "" "Select a value that is to appear in all new records as default.\n" "If the field is not to have a default value, select the empty string." msgstr "" "Izberite vrednost, ki naj se privzeto pojavi v vseh novih zapisih.\n" "Če naj polje nima privzete vrednosti, izberite prazen niz." #: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text msgid "" "Enter a default value for this field.\n" "\n" "When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below." msgstr "" "Vnesite privzeto vrednost za to polje.\n" "\n" "Ko boste vnašali podatke v tabelo, se bo vrednost uporabila za vsak nov zapis. Zato mora ta vrednost zadoščati oblikovanju celice." #: table.src#STR_HELP_FIELD_REQUIRED.string.text msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data." msgstr "S to možnostjo določite, da to polje ne sme imeti vrednosti NULL, oziroma da mora uporabnik vedno vnesti podatek." #: table.src#STR_HELP_TEXT_LENGTH.string.text msgid "Enter the maximum text length permitted." msgstr "Vnesite največjo dovoljeno dolžino besedila." #: table.src#STR_HELP_NUMERIC_TYPE.string.text msgid "Enter the number format." msgstr "Vnesite obliko številke." #: table.src#STR_HELP_LENGTH.string.text msgid "" "Determine the length data can have in this field.\n" "\n" "If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n" "The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database." msgstr "" "Določite dolžino podatka v tem polju.\n" "\n" "Če je polje decimalnega tipa, je to največja dolžina številke, če je polje binarnega tipa pa dolžina podatkovnega bloka.\n" "Vrednost bo popravljena, če bo presegla mejno vrednost podatkovne zbirke." #: table.src#STR_HELP_SCALE.string.text msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." msgstr "Določite dovoljeno število decimalnih mest v tem polju." #: table.src#STR_HELP_FORMAT_CODE.string.text msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)." msgstr "Tukaj vidite, kako bi bili prikazani podatki v trenutni obliki (uporabite gumb na desni strani za spreminjanje oblike)." #: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text msgid "This is where you determine the output format of the data." msgstr "Tukaj določite izhodno obliko podatkov." #: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT.string.text msgid "" "Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n" "\n" "You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)." msgstr "" "Izberite, če naj polje vsebuje samodejno povečane vrednosti.\n" "\n" "V ta tip polja ne morete vnesti podatkov. Vsakemu zapisu bo samodejno dodeljena notranja vrednost (povečana glede na vrednost prejšnjega zapisa)." #: table.src#PB_FORMAT.pushbutton.text msgid "~..." msgstr "~..." #: table.src#STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME.string.text msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice." msgstr "Tabele ni mogoče shraniti, ker je bilo ime stolpca \"$column$\" dodeljeno dvakrat." #: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN.string.text msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?" msgstr "Stolpec \"$column$\" pripada primarnemu ključu. Če izbrišete stolpec, bo izbrisan tudi primarni ključ. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" #: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE.string.text msgid "Primary Key Affected" msgstr "Primarni ključ je bil spremenjen" #: table.src#STR_COLUMN_NAME.string.text msgid "Column" msgstr "Stolpec" #: table.src#STR_QRY_CONTINUE.string.text msgid "Continue anyway?" msgstr "Ali želite vseeno nadaljevati?" #: table.src#STR_STAT_WARNING.string.text msgid "Warning!" msgstr "Opozorilo!" #: table.src#TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text msgid "" "The table has been changed.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "Tabela je bila spremenjena.\n" "Želite shraniti spremembe?" #: table.src#TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text msgid "" "The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n" "Reconnect?" msgstr "" "Povezava s podatkovno zbirko je bila prekinjena! Oblikovanje tabele ima brez povezave omejene funkionalnosti.\n" "Ponovno povežem?" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING.string.text msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database." msgstr "Tabele ni mogoče shraniti zaradi težav pri vzpostavljanju povezave z zbirko podatkov." #: table.src#STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED.string.text msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted." msgstr "Ni mogoče prilagoditi filtra za tabele, ker je bil vir podatkov izbrisan." #: table.src#QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES.querybox.text msgid "" "Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" "Do you want to save the changes now?" msgstr "" "Preden lahko urejate indekse tabele, jo morate shraniti.\n" "Želite shraniti spremembe zdaj?" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text msgid "No primary key" msgstr "Ni primarnega ključa" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY.string.text msgid "" "A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n" "You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n" "\n" "Should a primary key be created now?" msgstr "" "V tej podatkovni zbirki je za identifikacijo zapisov potreben enoličen indeks ali primarni ključ.\n" "V to tabelo lahko vnašate podatke samo v primeru, ko je izpolnjen eden od teh pogojev.\n" "\n" "Želite zdaj ustvariti primarni ključ?" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design" msgstr " - %PRODUCTNAME Base: oblikovanje tabele" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR.string.text msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?" msgstr "Stolpca \"$column$\" ni mogoče spremeniti. Ali želite raje izbrisati stolpec in dodati novo obliko?" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR.string.text msgid "Error while saving the table design" msgstr "Napaka pri shranjevanju oblikovanja tabele" #: table.src#STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL.string.text msgid "The column $column$ could not be deleted." msgstr "Stolpca $column$ ni mogoče izbrisati." #: table.src#TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED.querybox.text msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." msgstr "Poskušate izbrisati vse stolpce v tabeli, ki pa brez stolpcev ne more obstajati. Ali želite iz zbirke podatkov izbrisati tabelo? Če ne želite, potem bo tabela ostala nespremenjena." #: table.src#STR_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text msgid "A~uto-increment statement" msgstr "Izjava za sa~modejno povečanje" #: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text msgid "" "Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n" "\n" "This statement will be directly transferred to the database when the table is created." msgstr "" "Vnesite SQL-izjavo za polje AutoIncrement.\n" "\n" "Ko bo tabela ustvarjena, bo ta izjava neposredno prenesena v podatkovno zbirko." #: table.src#STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE.string.text msgid "" "No type information could be retrieved from the database.\n" "The table design mode is not available for this data source." msgstr "" "Iz podatkovne zbirke ni mogoče pridobiti informacije o vrsti.\n" "Za ta podatkovni vir ni na voljo oblikovanja tabel." #: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text msgid "change field name" msgstr "spremeni ime polja" #: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_TYPE.string.text msgid "change field type" msgstr "spremeni vrsto polja" #: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION.string.text msgid "change field description" msgstr "spremeni opis polja" #: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE.string.text msgid "change field attribute" msgstr "spremeni atribut polja" #~ msgid "Field type" #~ msgstr "Vrsta polja"