# translation of dlg.po to Slovenski #. extracted from dbaccess/source/ui/dlg.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dlg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20dbaccess/source/ui/dlg.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 22:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-07 07:46-0400\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: Slovenski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FL_FILES.fixedline.text msgid "Database files" msgstr "Datoteke zbirke podatkov" #: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_SYSDEVSPACE.fixedtext.text msgid "S~YSDEVSPACE:" msgstr "S~YSDEVSPACE:" #: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_TRANSACTIONLOG.fixedtext.text msgid "~TRANSACTIONLOG:" msgstr "~TRANSACTIONLOG:" #: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_DATADEVSPACE.fixedtext.text msgid "DATAD~EVSPACE:" msgstr "DATAD~EVSPACE:" #: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FL_SIZES.fixedline.text msgid "Database sizes" msgstr "Velikosti zbirk podatkov" #: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_SIZE.fixedtext.text msgid "S~ize (MB):" msgstr "Vel~ikost (MB):" #: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_FREESIZE.fixedtext.text msgid "~Free memory space (MB):" msgstr "Pr~osti pomnilnik (MB):" #: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_MEMORYUSING.fixedtext.text msgid "~Memory utilization (in %):" msgstr "Zasedenost po~mnilnika (v %):" #: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.modaldialog.text msgid "Database Statistics" msgstr "Statistika zbirke podatkov" #: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_SYSDEVSPACE.string.text msgid "Contains the system tables" msgstr "Vsebuje sistemske tabele" #: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_TRANSACT.string.text msgid "Contains information about transaction" msgstr "Vsebuje podatke o transakciji" #: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_DATADEVSPACES.string.text msgid "Contains all data files" msgstr "Vsebuje vse podatkovne datoteke" #: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_SIZE.string.text msgid "Total size of the database files" msgstr "Skupna velikost datotek zbirke podatkov" #: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_FREESIZE.string.text msgid "Currently available space before a new datadev file is created." msgstr "Trenutno razpoložljivi prostor, preden se ustvari nova datoteka datadev." #: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_MEMORYUSING.string.text msgid "Currently used memory" msgstr "Trenutno porabljeni pomnilnik" #: AdabasStat.src#STR_ADABAS_ERROR_SYSTEMTABLES.string.text msgid "No information could be displayed because no access rights exist for the required system tables." msgstr "Ni mogoče prikazati informacij, ker ne obstajajo dostopne pravice za zahtevane sistemske tabele." #: AdabasStatDlg.src#DLG_DATABASE_ADABASADMIN.STR_PAGETITLE_ADABAS_STATISTIC.string.text msgid "Adabas D Statistics" msgstr "Statistika zbirke podatkov Adabas D" #: AdabasStatDlg.src#DLG_DATABASE_ADABASADMIN.tabdialog.text msgctxt "AdabasStatDlg.src#DLG_DATABASE_ADABASADMIN.tabdialog.text" msgid "Advanced Properties" msgstr "Napredne lastnosti" #: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_TABLES.radiobutton.text msgid "Tables" msgstr "Tabele" #: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_QUERIES.radiobutton.text msgid "Queries" msgstr "Poizvedbe" #: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_ADDTABLE.pushbutton.text msgid "~Add" msgstr "~Dodaj" #: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text msgctxt "adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "Z~apri" #: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLES.string.text msgid "Add Tables" msgstr "Dodaj tabele" #: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLE_OR_QUERY.string.text msgid "Add Table or Query" msgstr "Dodaj tabelo ali poizvedbo" #: advancedsettings.src#AUTO_DATAHANDLING_AUTO_Y_.FL_DATAHANDLING.fixedline.text msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: advancedsettings.src#AUTO_SQL92CHECK_AUTO_Y_.CB_SQL92CHECK.checkbox.text msgid "Use SQL92 naming constraints" msgstr "Uporabi omejitve poimenovanja SQL92" #: advancedsettings.src#AUTO_APPENDTABLEALIAS_AUTO_Y_.CB_APPENDTABLEALIAS.checkbox.text msgid "Append the table alias name on SELECT statements" msgstr "Tabeli pripni vzdevek v izjavah SELECT" #: advancedsettings.src#AUTO_AS_BEFORE_CORR_NAME_AUTO_Y_.CB_AS_BEFORE_CORR_NAME.checkbox.text msgid "Use keyword AS before table alias names" msgstr "Uporabi ključno besedo AS pred vzdevki tabele" #: advancedsettings.src#AUTO_ENABLEOUTERJOIN_AUTO_Y_.CB_ENABLEOUTERJOIN.checkbox.text msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" msgstr "Uporabi skladnjo Outer Join '{OJ }'" #: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREDRIVER_PRIV_AUTO_Y_.CB_IGNOREDRIVER_PRIV.checkbox.text msgid "Ignore the privileges from the database driver" msgstr "Prezri pravice gonilnika za zbirko podatkov" #: advancedsettings.src#AUTO_PARAMETERNAMESUBST_AUTO_Y_.CB_PARAMETERNAMESUBST.checkbox.text msgid "Replace named parameters with '?'" msgstr "Zamenjaj imenovane parametre z '?'" #: advancedsettings.src#AUTO_SUPPRESVERSIONCOLUMN_AUTO_Y_.CB_SUPPRESVERSIONCL.checkbox.text msgid "Display version columns (when available)" msgstr "Prikaži stolpce različice (kadar so na voljo)" #: advancedsettings.src#AUTO_CATALOG_AUTO_Y_.CB_CATALOG.checkbox.text msgid "Use catalog name in SELECT statements" msgstr "Uporabi ime kataloga v izjavah SELECT" #: advancedsettings.src#AUTO_SCHEMA_AUTO_Y_.CB_SCHEMA.checkbox.text msgid "Use schema name in SELECT statements" msgstr "Uporabi ime sheme v izjavah SELECT" #: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREINDEXAPPENDIX_AUTO_Y_.CB_IGNOREINDEXAPPENDIX.checkbox.text msgid "Create index with ASC or DESC statement" msgstr "Z izjavo ASC ali DESC ustvari kazalo" #: advancedsettings.src#AUTO_DOSLINEENDS_AUTO_Y_.CB_DOSLINEENDS.checkbox.text msgid "End text lines with CR+LF" msgstr "Zaključi vrstice besedila s CR+LF" #: advancedsettings.src#AUTO_IGNORECURRENCY_AUTO_Y_.CB_IGNORECURRENCY.checkbox.text msgid "Ignore currency field information" msgstr "Prezri podatke iz valutnega polja" #: advancedsettings.src#AUTO_CHECKREQUIRED_AUTO_Y_.CB_CHECK_REQUIRED.checkbox.text msgid "Form data input checks for required fields" msgstr "Preverjanje vnesenih podatkov v obveznih poljih obrazcev" #: advancedsettings.src#AUTO_ESCAPE_DATETIME_AUTO_Y_.CB_ESCAPE_DATETIME.checkbox.text msgid "Use ODBC conformant date/time literals" msgstr "" #: advancedsettings.src#WORKAROUND.1.stringlist.text msgid "Default" msgstr "Privzeto" #: advancedsettings.src#WORKAROUND.2.stringlist.text msgid "SQL" msgstr "SQL" #: advancedsettings.src#WORKAROUND.3.stringlist.text msgid "Mixed" msgstr "Mešano" #: advancedsettings.src#WORKAROUND.4.stringlist.text msgid "MS Access" msgstr "MS Access" #: advancedsettings.src#AUTO_BOOLEANCOMPARISON_AUTO_Y_.FT_BOOLEANCOMPARISON.fixedtext.text msgid "Comparison of Boolean values" msgstr "Primerjava logičnih vrednosti" #: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FL_SEPARATORAUTO.fixedline.text msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.CB_RETRIEVE_AUTO.checkbox.text msgid "Re~trieve generated values" msgstr "Naj~di ustvarjene vrednosti" #: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_AUTOINCREMENTVALUE.fixedtext.text msgid "~Auto-increment statement" msgstr "Izj~ava za samodejno povečanje" #: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_RETRIEVE_AUTO.fixedtext.text msgid "~Query of generated values" msgstr "~Poizvedba ustvarjenih vrednosti" #: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_GENERATED_VALUE.string.text msgid "Generated Values" msgstr "Ustvarjene vrednosti" #: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_DS_BEHAVIOUR.string.text msgid "Special Settings" msgstr "Posebne nastavitve" #: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.tabdialog.text msgctxt "advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.tabdialog.text" msgid "Advanced Properties" msgstr "Napredne lastnosti" #: AutoControls.src#STR_DBASE_PATH_OR_FILE.string.text msgid "Path to the dBASE files" msgstr "Pot do datotek dBASE" #: AutoControls.src#STR_FLAT_PATH_OR_FILE.string.text msgid "Path to the text files" msgstr "Pot do besedilnih datotek" #: AutoControls.src#STR_CALC_PATH_OR_FILE.string.text msgid "Path to the spreadsheet document" msgstr "Pot do preglednice" #: AutoControls.src#STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE.string.text msgid "Name of the ODBC data source on your system" msgstr "Ime vira podatkov ODBC v sistemu" #: AutoControls.src#STR_MYSQL_DATABASE_NAME.string.text msgid "Name of the MySQL database" msgstr "Ime zbirke podatkov MySQL" #: AutoControls.src#STR_ORACLE_DATABASE_NAME.string.text msgid "Name of the Oracle database" msgstr "Ime zbirke podatkov Oracle" #: AutoControls.src#STR_ADABAS_DATABASE_NAME.string.text msgid "Name of the Adabas D database" msgstr "Ime zbirke podatkov Adabas D" #: AutoControls.src#STR_MSACCESS_MDB_FILE.string.text msgid "Microsoft Access database file" msgstr "Datoteka zbirke podatkov Microsoft Access" #: AutoControls.src#STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS.string.text msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button." msgstr "Dodatne nastavitve niso potrebne. Povezavo preverite z gumbom '%test'." #: AutoControls.src#STR_COMMONURL.string.text msgid "Datasource URL" msgstr "URL vira podatkov" #: AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text msgctxt "AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text" msgid "~Host name" msgstr "Ime ~gostitelja" #: AutoControls.src#STR_MOZILLA_PROFILE_NAME.string.text msgid "~Mozilla profile name" msgstr "Ime profila ~Mozilla" #: AutoControls.src#STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME.string.text msgid "~Thunderbird profile name" msgstr "Ime profila ~Thunderbird" #: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext msgid "Create New Directory" msgstr "Ustvari novo mapo" #: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.quickhelptext msgid "Up One Level" msgstr "Eno raven višje" #: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text msgid "File ~name:" msgstr "~Ime datoteke:" #: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text" msgid "Save" msgstr "Shrani" #: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.STR_PATHNAME.string.text msgid "~Path:" msgstr "~Pot:" #: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text" msgid "Save" msgstr "Shrani" #: CollectionView.src#STR_NEW_FOLDER.string.text msgid "Folder" msgstr "Mapa" #: CollectionView.src#STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Datoteka že obstaja. Jo želite prepisati?" #: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" msgid "General" msgstr "Splošno" #: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text" msgid "~Host name" msgstr "Ime ~gostitelja" #: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text" msgid "User authentication" msgstr "" #: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text" msgid "~User name" msgstr "~Uporabniško ime" #: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text #, fuzzy msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text" msgid "Password required" msgstr "Potrebno je geslo" #: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR3.fixedline.text msgid "JDBC properties" msgstr "Lastnosti JDBC" #: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text msgid "~JDBC driver class" msgstr "Razred gonilnikov ~JDBC" #: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text msgid "Test Class" msgstr "Preizkusi razred" #: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text msgid "Test Connection" msgstr "Preizkusi povezavo" #: ConnectionPage.src#STR_NO_ADABASE_DATASOURCES.string.text msgid "No Adabas D data sources were found on your system." msgstr "V sistemu ni mogoče najti virov podatkov vrste Adabas D." #: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_TEST.string.text msgid "Connection Test" msgstr "Preizkus povezave" #: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_SUCCESS.string.text msgid "The connection was established successfully." msgstr "Povezava je bila uspešno vzpostavljena." #: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_NO_SUCCESS.string.text msgid "The connection could not be established." msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti." #: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_SUCCESS.string.text msgid "The JDBC driver was loaded successfully." msgstr "Gonilnik JDBC je bil uspešno naložen." #: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS.string.text msgid "The JDBC driver could not be loaded." msgstr "Gonilnika JDBC ni bilo mogoče naložiti." #: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_FILTERNAME.string.text msgid "MS Access file" msgstr "Datoteka MS Access" #: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME.string.text msgid "MS Access 2007 file" msgstr "Datoteka MS Access 2007" #: dbadmin.src#AUTO_USECATALOG_AUTO_Y_.CB_USECATALOG.checkbox.text msgid "Use catalog for file-based databases" msgstr "Uporabi katalog za zbirke podatkov na datotečni podlagi" #: dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text #, fuzzy msgctxt "dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" msgid "Connection Settings" msgstr "Nastavitve povezave" #: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text #, fuzzy msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text" msgid "~Host name" msgstr "Ime ~gostitelja" #: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text #, fuzzy msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text" msgid "~Port number" msgstr "~Številka vrat" #: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text" msgid "Advanced Properties" msgstr "Napredne lastnosti" #: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_ADVANCED.string.text msgid "Additional Settings" msgstr "Dodatne nastavitve" #: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_CONNECTION.string.text msgid "Connection settings" msgstr "Nastavitve povezave" #: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text" msgid "Database properties" msgstr "Lastnosti zbirke podatkov" #: dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text" msgid "Database properties" msgstr "Lastnosti zbirke podatkov" #: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHEADERTEXT.fixedtext.text msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" msgstr "Dobrodošli v Čarovniku za zbirke podatkov %PRODUCTNAME" #: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHELPTEXT.fixedtext.text msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server." msgstr "Čarovnik za zbirke podatkov lahko uporabite za ustvarjanje nove zbirke podatkov, za odpiranje že obstoječe datoteke zbirke podatkov ali za povezovanje z zbirko podatkov na strežniku." #: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCEHEADER.fixedtext.text msgid "What do you want to do?" msgstr "Kaj želite narediti?" #: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_CREATEDBDATABASE.radiobutton.text msgid "Create a n~ew database" msgstr "Ustvariti novo ~zbirko podatkov" #: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_OPENEXISTINGDOC.radiobutton.text msgid "Open an existing database ~file" msgstr "Odpreti o~bstoječo datoteko zbirke podatkov" #: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DOCLISTLABEL.fixedtext.text msgid "Recently used" msgstr "Nedavno uporabljeno" #: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_GETEXISTINGDATABASE.radiobutton.text msgid "Connect to an e~xisting database" msgstr "Povezati se z o~bstoječo zbirko podatkov" #: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_PRE.fixedtext.text msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection." msgstr "Izberite vrsto zbirke, s katero želite vzpostaviti povezavo." #: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPE.fixedtext.text msgid "Database ~type " msgstr "~Vrsta zbirke podatkov" #: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPEAPPENDIX.fixedtext.text msgid "Database" msgstr "Zbirka podatkov" #: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_POST.fixedtext.text msgid "" "On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n" "\n" "The new settings you make will overwrite your existing settings." msgstr "" "Na sledečih straneh lahko nastavite podrobnosti povezave.\n" "\n" "Nove nastavitve bodo prepisale stare." #: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_MYSQLENTRY.string.text msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_PARENTTITLE.string.text msgid "Data Source Properties: #" msgstr "Lastnosti vira podatkov: #" #: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_COULDNOTLOAD_ODBCLIB.string.text msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available." msgstr "Programske knjižnice #lib# ni mogoče naložiti ali pa je okvarjena. Izbrani ODBC vir podatkov ni na voljo." #: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE.string.text msgid "" "This kind of data source is not supported on this platform.\n" "You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database." msgstr "" "Ta vrsta vira podatkov ni na voljo na tej platformi.\n" "Lahko spremenite nastavitve, a se z zbirko podatkov verjetno ne boste mogli povezati." #: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text msgctxt "dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text" msgid "General" msgstr "Splošno" #: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FL_SEPARATOR1.fixedline.text msgid "Optional settings" msgstr "Neobvezne nastavitve" #: dbadmin.src#PAGE_DBASE.CB_SHOWDELETEDROWS.checkbox.text msgid "Display deleted records as well" msgstr "Prikaži tudi izbrisane zapise" #: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FT_SPECIAL_MESSAGE.fixedtext.text msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." msgstr "Opomba: Če izberete prikaz izbrisanih oz. nedejavnih zapisov, le-teh ne bo mogoče brisati iz vira podatkov." #: dbadmin.src#PAGE_DBASE.PB_INDICIES.pushbutton.text msgid "Indexes..." msgstr "Kazala ..." #: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FL_SEPARATOR1.fixedline.text msgid "Optional Settings" msgstr "Neobvezne nastavitve" #: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FT_OPTIONS.fixedtext.text msgid "ODBC ~options" msgstr "Možnosti za ~ODBC" #: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FL_SEPARATOR1.fixedline.text msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" msgid "Connection Settings" msgstr "Nastavitve povezave" #: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_HOSTNAME.fixedtext.text msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_HOSTNAME.fixedtext.text" msgid "~Host name" msgstr "Ime ~gostitelja" #: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_CACHE_SIZE.fixedtext.text msgid "Data ~buffer size (MB)" msgstr "Velikost podatkovnega ~medpomnilnika (MB)" #: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_DATA_INCREMENT.fixedtext.text msgid "~Data increment (MB)" msgstr "Prirastek zbi~rke podatkov (MB)" #: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FL_SEPARATOR2.fixedline.text msgid "Administration" msgstr "Skrbništvo" #: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_CTRLUSERNAME.fixedtext.text msgid "Control ~user name" msgstr "Ime nadzornega ~uporabnika" #: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_CTRLPASSWORD.fixedtext.text msgid "Control ~password" msgstr "~Geslo nadzornega uporabnika" #: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.CB_SHUTDB.checkbox.text msgid "~Shut down service when closing %PRODUCTNAME" msgstr "Končaj ~storitev ob izhodu iz programa %PRODUCTNAME" #: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.PB_STAT.pushbutton.text msgid "E~xtended..." msgstr "~Razširjeno ..." #: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text msgid "MySQL JDBC d~river class" msgstr "~Razred gonilnikov MySQL JDBC" #: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text" msgid "Test class" msgstr "Preizkusi razred" #: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text" msgid "User authentication" msgstr "" #: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text #, fuzzy msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text" msgid "~User name" msgstr "~Uporabniško ime" #: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text #, fuzzy msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text" msgid "Password required" msgstr "Potrebno je geslo" #: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text msgid "Oracle JDBC d~river class" msgstr "Razred ~gonilnikov JDBC za Oracle" #: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text" msgid "Test class" msgstr "Preizkusi razred" #: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" msgid "Connection Settings" msgstr "Nastavitve povezave" #: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_BASEDN.fixedtext.text msgid "~Base DN" msgstr "~Base DN" #: dbadmin.src#PAGE_LDAP.CB_USESSL.checkbox.text msgid "Use secure connection(SSL)" msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)" #: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text" msgid "~Port number" msgstr "~Številka vrat" #: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_LDAPROWCOUNT.fixedtext.text msgid "Maximum number of ~records" msgstr "Največje število ~zapisov" #: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_HOSTNAME.fixedtext.text msgid "~Hostname" msgstr "Ime ~gostitelja" #: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text msgctxt "dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text" msgid "~Port number" msgstr "~Številka vrat" #: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_OPTIONS.fixedtext.text msgid "~Driver settings" msgstr "Nastavitve g~onilnika" #: dbadmin.src#STR_ERR_USE_CONNECT_TO.string.text msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead." msgstr "Izberite 'Poveži se z obstoječo zbirko podatkov', če se želite namesto tega povezati z obstoječo zbirko podatkov." #: dbadmin2.src#STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD.string.text msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." msgstr "Za povezavo z virom podatkov \"$name$\" je potrebno geslo." #: dbadmin2.src#STR_QUERY_DROP_ALL.string.text msgid "Do you want to delete all selected items?" msgstr "Ali želite izbrisati vse izbrane elemente?" #: dbadmin2.src#STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION.string.text msgid "" "The directory\n" "\n" "$path$\n" "\n" "does not exist. Should it be created?" msgstr "" "Mapa\n" "\n" "$path$\n" "\n" "ne obstaja. Jo želite ustvariti?" #: dbadmin2.src#STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY.string.text msgid "The directory $name$ could not be created." msgstr "Mape $name$ ni mogoče ustvariti." #: dbadmin2.src#STR_ADDRESSBOOK_SYSTEM.string.text msgid "Windows address book" msgstr "Adresar programa Windows" #: dbadmin2.src#STR_ADDRESSBOOK_OUTLOOK.string.text msgid "MS Outlook" msgstr "MS Outlook" #: dbadmin2.src#STR_ADDRESSBOOK_MOZILLA.string.text msgid "Mozilla address book" msgstr "Adresar programa Mozilla" #: dbadmin2.src#STR_ADDRESSBOOK_THUNDERBIRD.string.text msgid "Thunderbird address book" msgstr "Adresar Thunderbird" #: dbadmin2.src#STR_ADDRESSBOOK_EVOLUTION.string.text msgid "Evolution address book" msgstr "Adresar programa Evolution" #: dbadmin2.src#STR_ADDRESSBOOK_LDAP.string.text msgid "LDAP address book" msgstr "LDAP-adresar" #: dbadmin2.src#STR_HINT_READONLY_CONNECTION.string.text msgid "(Connection is read-only)" msgstr "(Povezava je samo za branje)" #: dbadmin2.src#STR_HINT_CONNECTION_NOT_CAPABLE.string.text msgid "(Not supported by this connection)" msgstr "(Ta povezava ne podpira)" #: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.FT_PASSWORD.fixedline.text msgid "Please enter the ~password for the user 'DOMAIN'." msgstr "Prosimo, vnesite ~geslo za uporabnika 'DOMAIN'" #: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.modaldialog.text msgid "Convert Database" msgstr "Pretvori zbirko podatkov" #: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text msgid "Tables and table filter" msgstr "Tabele in filter tabele" #: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FT_FILTER_EXPLANATION.fixedtext.text msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." msgstr "Označite tabele, ki naj bodo vidne aplikacijam." #: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.tabpage.text msgid "Tables Filter" msgstr "Filter tabel" #: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Čarovnik za zbirke podatkov" #: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_INTROPAGE.string.text msgid "Select database" msgstr "Izberi zbirko podatkov" #: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_DBASE.string.text msgid "Set up dBASE connection" msgstr "Nastavi povezavo na dBase" #: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text" msgid "Set up a connection to text files" msgstr "Nastavi povezavo na znakovne datoteke" #: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MSACCESS.string.text msgid "Set up Microsoft Access connection" msgstr "Nastavi povezavo na MS Access" #: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_LDAP.string.text msgid "Set up LDAP connection" msgstr "Nastavi povezavo na LDAP" #: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADABAS.string.text msgid "Set up Adabas D connection" msgstr "Nastavi povezavo na Adabas D" #: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADO.string.text msgid "Set up ADO connection" msgstr "Nastavi povezavo na ADO" #: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_JDBC.string.text msgid "Set up JDBC connection" msgstr "Nastavi povezavo prek JDBC" #: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ORACLE.string.text msgid "Set up Oracle database connection" msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov Oracle" #: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL.string.text msgid "Set up MySQL connection" msgstr "Nastavi povezavo na MySQL" #: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ODBC.string.text msgid "Set up ODBC connection" msgstr "Nastavi povezavo prek ODBC" #: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_SPREADSHEET.string.text msgid "Set up Spreadsheet connection" msgstr "Nastavi povezavo na preglednico" #: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION.string.text msgid "Set up user authentication" msgstr "Nastavi preverjanje uporabnikov" #: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_FINAL.string.text msgid "Save and proceed" msgstr "Shrani in nadaljuj" #: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Čarovnik za zbirke podatkov" #: dbadminsetup.src#STR_DATABASEDEFAULTNAME.string.text msgid "New Database" msgstr "Nova zbirka podatkov" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HEADERTEXT.fixedtext.text msgid "Set up a connection to a MySQL database" msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov MySQL" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HELPTEXT.fixedtext.text msgid "" "You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Na zbirko podatkov MySQL se lahko povežete preko ODBC ali JDBC.\n" "Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQLCONNECTIONMODE.fixedtext.text msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" msgstr "Kako se želite povezati na MySQL zbirko podatkov?" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAODBC.radiobutton.text msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" msgstr "Poveži se prek ODBC (Open Database Connectivity)" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAJDBC.radiobutton.text msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" msgstr "Poveži se prek JDBC (Java Database Connectivity)" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIANATIVE.radiobutton.text msgid "Connect native" msgstr "Poveži se naravno" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHEADERTEXT.fixedtext.text msgid "Set up the user authentication" msgstr "Nastavi preverjanje uporabnikov" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHELPTEXT.fixedtext.text msgid "Some databases require you to enter a user name." msgstr "Nekatere zbirke podakov zahtevajo vnos uporabniškega imena." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text" msgid "~User name" msgstr "~Uporabniško ime" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.CB_GENERALPASSWORDREQUIRED.checkbox.text msgid "Password re~quired" msgstr "Potrebno je ge~slo" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text msgid "~Test Connection" msgstr "~Preizkusi povezavo" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHEADER.fixedtext.text msgid "Decide how to proceed after saving the database" msgstr "Kaj želite storiti, potem ko bo zbirka podatkov shranjena" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHELPTEXT.fixedtext.text msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" msgstr "Ali naj čarovnik registrira zbirko podatkov v %PRODUCTNAME?" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_REGISTERDATASOURCE.radiobutton.text msgid "~Yes, register the database for me" msgstr "~Da, čarovnik naj registrira zbirko podatkov." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_DONTREGISTERDATASOURCE.radiobutton.text msgid "N~o, do not register the database" msgstr "~Ne, ne registriraj zbirke podatkov" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_ADDITIONALSETTINGS.fixedtext.text msgid "~After the database file has been saved, what do you want to do?" msgstr "Ka~j naj se zgodi, potem ko bo zbirka podatkov shranjena?" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_OPENAFTERWARDS.checkbox.text msgid "Open the database for editing" msgstr "Odpri zbirko podatkov za urejanje" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_STARTTABLEWIZARD.checkbox.text msgid "Create tables using the table wizard" msgstr "Tabele ustvari s pomočjo čarovnika" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALTEXT.fixedtext.text msgid "Click 'Finish' to save the database." msgstr "Kliknite 'Dokončaj', da shranite zbirko podatkov." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT.string.text msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" msgstr "Nastavite povezavo na zbirko podatkov MySQL prek JDBC" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT.string.text msgid "" "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov MySQL preko JDBC. Gonilnik JDBC mora biti nameščen na vašem sistemu in registriran v %PRODUCTNAME.\n" "Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT.string.text msgid "MySQL JDBC d~river class:" msgstr "~Razred JDBC gonilnikov MySQL:" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text" msgid "Default: 3306" msgstr "Privzeto: 3306" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT.string.text msgid "Set up connection to a MySQL database" msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov MySQL" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT.string.text msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." msgstr "Vnesite zahtevane podatke za povezavo na zbirko podatkov MySQL." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text" msgid "Default: 3306" msgstr "Privzeto: 3306" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HEADERTEXT.string.text msgid "Set up a connection to dBASE files" msgstr "Nastavi povezavo na datoteke dBase" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HELPTEXT.string.text msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." msgstr "Izberite mapo, kamor bodo shranje datoteke dBase." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text" msgid "Set up a connection to text files" msgstr "Nastavi povezavo na znakovne datoteke" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HELPTEXT.string.text msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." msgstr "Izberite mapo, kamor bodo shranjene besedilne datoteke CSV (z vejico ločene vrednosti). V %PRODUCTNAME Base bodo te datoteke odprte samo za branje." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_PATH_OR_FILE.string.text msgid "Path to text files" msgstr "Pot do datotek CSV" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HEADERTEXT.string.text msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov MS Access" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HELPTEXT.string.text msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." msgstr "Izberite datoteko MS Access, do katere želite dostopati." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HEADERTEXT.fixedtext.text msgid "Set up a connection to an LDAP directory" msgstr "Nastavi povezavo z mapo LDAP" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HELPTEXT.fixedtext.text msgid "" "Please enter the required information to connect to an LDAP directory.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Vnesite zahtevane informacije za povezavo z mapo LDAP.\n" "Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.STR_LDAP_DEFAULT.string.text msgid "Default: 389" msgstr "Privzeto: 389" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.CB_WIZ_USESSL.checkbox.text msgid "Use ~secure connection (SSL)" msgstr "Uporabi ~varno povezavo (SSL)" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADABAS.STR_ADABAS_HEADERTEXT.string.text msgid "Set up a connection to an Adabas D database" msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov Adabas D" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADABAS.STR_ADABAS_HELPTEXT.string.text msgid "" "Enter the name of the Adabas D database you want to connect to.\n" "Click 'Browse...' to select an Adabas D database that is already registered in %PRODUCTNAME." msgstr "" "Vnesite ime zbirke podatkov Adabas D, s katero se želite povezati.\n" "Kliknite 'Prebrskaj ...', če želite izbrati zbirko podatkov Adabas D, ki je že registrirana v %PRODUCTNAME." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HEADERTEXT.string.text msgid "Set up a connection to an ADO database" msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov ADO" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HELPTEXT.string.text msgid "" "Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" "Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Vnesite URL vira podatkov ADO, na katerega se želite povezati.\n" "Kliknite 'Prebrskaj ...' za konfiguracijo nastavitev, specifičnih za ponudnika.\n" "Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HEADERTEXT.string.text msgid "Set up a connection to an ODBC database" msgstr "Nastavi povezavo na ODBC zbirko podatkov" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HELPTEXT.string.text msgid "" "Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" "Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Vnesite ime zbirke podatkov ODBC, s katero se želite povezati.\n" "Kliknite 'Prebrskaj ...', da izberete zbirko podatkov ODBC, ki je že registrirana v %PRODUCTNAME.\n" "Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HEADERTEXT.string.text msgid "Set up a connection to a JDBC database" msgstr "Nastavi povezavo na JDBC zbirko podatkov" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HELPTEXT.string.text msgid "" "Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov JDBC.\n" "Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HEADERTEXT.string.text msgid "Set up a connection to an Oracle database" msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov Oracle" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DEFAULT.string.text msgid "Default: 1521" msgstr "Privzeto: 1521" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT.string.text msgid "Oracle JDBC ~driver class" msgstr "Razred gonilnikov J~DBC za Oracle" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HELPTEXT.string.text msgid "" "Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov Oracle. Gonilnik JDBC mora biti nameščen na vašem sistemu in registriran v %PRODUCTNAME.\n" "Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT.string.text msgid "Set up a connection to spreadsheets" msgstr "Nastavi povezavo na preglednice" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HELPTEXT.string.text msgid "" "Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" "%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." msgstr "" "Kliknite 'Prebrskaj ...' da izberete preglednico %PRODUCTNAME ali delovni zvezek Microsoft Excel.\n" "%PRODUCTNAME bo odprl to datoteko v načinu samo za branje." #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEETPATH.string.text msgid "~Location and file name" msgstr "~Mesto in ime datoteke" #: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.CB_SPREADSHEETPASSWORDREQUIRED.checkbox.text msgid "~Password required" msgstr "~Potrebno je geslo" #: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLES.fixedtext.text msgid "~Table" msgstr "~Tabela" #: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FL_INDEXES.fixedline.text msgid "Assignment" msgstr "Dodelitev" #: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLEINDEXES.fixedtext.text msgid "T~able indexes" msgstr "Kazala t~abel" #: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_ALLINDEXES.fixedtext.text msgid "~Free indexes" msgstr "P~rosta kazala" #: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text msgctxt "dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text" msgid "Indexes" msgstr "Kazala" #: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_SQL.fixedline.text msgid "SQL command" msgstr "SQL-ukaz" #: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_SQL.fixedtext.text msgid "Command to execute" msgstr "Ukaz, ki naj se izvede" #: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_EXECUTE.pushbutton.text msgid "Execute" msgstr "Izvedi" #: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_HISTORY.fixedtext.text msgid "Previous commands" msgstr "Prejšnji ukazi" #: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_STATUS.fixedline.text msgid "Status" msgstr "Stanje" #: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_CLOSE.pushbutton.text msgid "Close" msgstr "Zapri" #: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.modaldialog.text msgid "Execute SQL Statement" msgstr "Izvedi SQL-izjavo" #: directsql.src#STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY.string.text msgid "Command successfully executed." msgstr "Ukaz uspešno izvršen." #: directsql.src#STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST.string.text msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." msgstr "Povezava z zbirko podatkov je bila prekinjena. To pogovorno okno se bo zaprlo." #: dlgattr.src#DLG_ATTR.1.pushbutton.text msgid "Bac~k" msgstr "Na~zaj" #: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_CHAR.string.text msgid "Font" msgstr "Pisava" #: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_NUMBER.string.text msgid "Format" msgstr "Oblika" #: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_ALIGN.string.text msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" #: dlgattr.src#DLG_ATTR.ST_ROW.string.text msgid "Table Format" msgstr "Oblika tabele" #: dlgattr.src#DLG_ATTR.tabdialog.text msgid "Field Format" msgstr "Oblika polja" #: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text msgid "Please enter a name for the object to be created:" msgstr "Vnesite ime predmeta:" #: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_CATALOG.fixedtext.text msgid "~Catalog" msgstr "~Katalog" #: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_SCHEMA.fixedtext.text msgid "~Schema" msgstr "~Shema" #: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TBL_LABEL.string.text msgid "~Table Name" msgstr "Ime ~tabele" #: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_VW_LABEL.string.text msgid "~Name of table view" msgstr "~Ime pogleda tabele" #: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_QRY_LABEL.string.text msgid "~Query name" msgstr "Ime poiz~vedbe" #: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_RENAME.string.text msgid "Rename to" msgstr "Preimenuj v" #: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_PASTE_AS.string.text msgid "Insert as" msgstr "Vstavi kot" #: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.modaldialog.text msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" #: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.FT_VALUE.fixedtext.text msgid "~Height" msgstr "~Višina" #: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text msgctxt "dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text" msgid "~Automatic" msgstr "S~amodejno" #: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.modaldialog.text msgid "Row Height" msgstr "Višina vrstice" #: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.FT_VALUE.fixedtext.text msgid "~Width" msgstr "~Širina" #: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text msgctxt "dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text" msgid "~Automatic" msgstr "S~amodejno" #: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.modaldialog.text msgid "Column Width" msgstr "Širina stolpca" #: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text msgid "Choose a data source:" msgstr "Izberite vir podatkov:" #: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_MANAGE.pushbutton.text msgid "Organize..." msgstr "Organiziraj ..." #: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_CREATE.pushbutton.text msgid "Create..." msgstr "Ustvari ..." #: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_LOCAL_DATASOURCES.string.text msgid "Local Databases" msgstr "Lokalne zbirke podatkov" #: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_DESCRIPTION2.string.text msgid "Choose a database" msgstr "Izberi zbirko podatkov" #: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.modaldialog.text msgid "Data Source" msgstr "Vir podatkov" #: ExtensionNotPresent.src#RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT.string.text msgid "" "To open a report you require the extension Sun™ Report Builder.\n" "\n" "Click 'Download...' to download and install the extension." msgstr "" "Če želite odpreti poročilo, potrebujete razširitev Oblikovalec poročil podjetja Sun™.\n" "\n" "Kliknite 'Prenesi ...', če želite prenesti in namestiti razširitev." #: ExtensionNotPresent.src#RID_EXTENSION_NOT_PRESENT_DLG.PB_DOWNLOAD.pushbutton.text msgid "~Download..." msgstr "~Prenesi ..." #: ExtensionNotPresent.src#RID_EXTENSION_NOT_PRESENT_DLG.modaldialog.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_NEW.toolboxitem.text msgid "New Index" msgstr "Novo kazalo" #: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_DROP.toolboxitem.text msgid "Delete Current Index" msgstr "Izbriši trenutno kazalo." #: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RENAME.toolboxitem.text msgid "Rename Current Index" msgstr "Preimenuj trenutno kazalo" #: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_SAVE.toolboxitem.text msgid "Save Current Index" msgstr "Shrani trenutno kazalo" #: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RESET.toolboxitem.text msgid "Reset Current Index" msgstr "Ponastavi trenutno kazalo" #: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FL_INDEXDETAILS.fixedline.text msgid "Index details" msgstr "Podrobnosti kazala" #: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_DESC_LABEL.fixedtext.text msgid "Index identifier:" msgstr "Identifikator kazala:" #: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.CB_UNIQUE.checkbox.text msgid "~Unique" msgstr "~Edinstven" #: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_FIELDS.fixedtext.text msgid "Fields" msgstr "Polja" #: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text" msgid "~Close" msgstr "Z~apri" #: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text" msgid "Indexes" msgstr "Kazala" #: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text msgctxt "indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text" msgid "Sort order" msgstr "Vrstni red razvrščanja" #: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_FIELD.string.text msgid "Index field" msgstr "Polje kazala" #: indexdialog.src#STR_ORDER_ASCENDING.string.text msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" #: indexdialog.src#STR_ORDER_DESCENDING.string.text msgid "Descending" msgstr "Padajoče" #: indexdialog.src#STR_CONFIRM_DROP_INDEX.string.text msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati kazalo '$name$'?" #: indexdialog.src#STR_LOGICAL_INDEX_NAME.string.text msgid "index" msgstr "kazalo" #: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.text msgid "The index must contain at least one field." msgstr "Kazalo mora vsebovati vsaj eno polje." #: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.title msgid "Save Index" msgstr "Shrani kazalo" #: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.text msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" msgstr "Ali želite shraniti spremembe v trenutnem kazalu?" #: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.title msgid "Exit Index Design" msgstr "Zapusti urejanje kazala" #: indexdialog.src#STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED.string.text msgid "There is already another index named \"$name$\"." msgstr "Kazalo z imenom \"$name$\" že obstaja." #: indexdialog.src#STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME.string.text msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice." msgstr "Po definiciji kazala se lahko ime stolpca pojavi največ enkrat. Ime \"$name$\" pa ste vnesli dvakrat." #: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FL_PARAMS.fixedline.text msgid "~Parameters" msgstr "~Parametri" #: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FT_VALUE.fixedtext.text msgid "~Value" msgstr "~Vrednost" #: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.BT_TRAVELNEXT.pushbutton.text msgid "~Next" msgstr "~Naprej" #: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM.string.text msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\"column" msgstr "Vnosa ni bilo mogoče pretvoriti v veljavno vrednost za stolpec \"$name$\"" #: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.modaldialog.text msgid "Parameter Input" msgstr "Vnos parametra" #: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text" msgid "AND" msgstr "AND" #: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text" msgid "OR" msgstr "OR" #: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text" msgid "AND" msgstr "AND" #: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text" msgid "OR" msgstr "OR" #: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text" msgid "Field name" msgstr "Ime polja" #: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHERECOMP.fixedtext.text msgid "Condition" msgstr "Pogoj" #: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREVALUE.fixedtext.text msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FL_FIELDS.fixedline.text msgid "Criteria" msgstr "Pogoji" #: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_NOENTRY.string.text msgid "- none -" msgstr "- brez -" #: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_COMPARE_OPERATORS.string.text msgid "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null" msgstr "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null" #: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.modaldialog.text msgid "Standard Filter" msgstr "Standardni filter" #: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text" msgid "ascending" msgstr "naraščajoče" #: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text" msgid "descending" msgstr "padajoče" #: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text" msgid "ascending" msgstr "naraščajoče" #: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text" msgid "descending" msgstr "padajoče" #: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text" msgid "ascending" msgstr "naraščajoče" #: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text" msgid "descending" msgstr "padajoče" #: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text" msgid "Field name" msgstr "Ime polja" #: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text" msgid "and then" msgstr "in potem" #: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text" msgid "and then" msgstr "in potem" #: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERDIR.fixedtext.text msgid "Order" msgstr "Razvrsti" #: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text" msgid "Sort order" msgstr "Vrstni red razvrščanja" #: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.STR_NOENTRY.string.text msgid "" msgstr "" #: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.modaldialog.text msgid "Sort Order" msgstr "Vrstni red razvrščanja" #: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text msgid "Tables involved" msgstr "Vključene so tabele" #: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text msgid "Fields involved" msgstr "Vključena so polja" #: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_UPD.fixedline.text msgid "Update options" msgstr "Možnosti posodobitve" #: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text" msgid "~No action" msgstr "Brez deja~nja" #: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD.radiobutton.text msgid "~Update cascade" msgstr "~Posodobi kaskadno" #: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text" msgid "~Set null" msgstr "~Nastavi null" #: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text" msgid "Set ~default" msgstr "Nastavi ~privzeto" #: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_DEL.fixedline.text msgid "Delete options" msgstr "Možnosti brisanja" #: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text" msgid "~No action" msgstr "Brez deja~nja" #: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL.radiobutton.text msgid "Delete ~cascade" msgstr "Izbriši ~kaskadno" #: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text" msgid "~Set null" msgstr "~Nastavi null" #: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text" msgid "Set ~default" msgstr "Nastavi ~privzeto" #: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.modaldialog.text msgid "Relations" msgstr "Relacije" #: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text msgctxt "sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text" msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_ERRORLIST.fixedtext.text msgid "Error ~list:" msgstr "~Seznam napak:" #: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text msgid "~Description:" msgstr "~Opis:" #: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_STATUS.string.text msgid "SQL Status" msgstr "Stanje SQL" #: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_ERRORCODE.string.text msgid "Error code" msgstr "Šifra napake" #: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.modaldialog.text msgid "%PRODUCTNAME Base" msgstr "%PRODUCTNAME Base" #: sqlmessage.src#STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR.string.text msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." msgstr "Največkrat je razlog za to napako nepravilen nabor znakov, ki je uporabljen za to zbirko podatkov. Preverite nastavitve v meniju Uredi - Zbirka podatkov - Lastnosti." #: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_ERROR.string.text msgid "Error" msgstr "Napaka" #: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_WARNING.string.text msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_INFO.string.text msgid "Information" msgstr "Informacije" #: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text msgctxt "sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text" msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: textconnectionsettings.src#DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS.modaldialog.text msgid "Text Connection Settings" msgstr "Nastavitve besedilne povezave" #: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_USER.fixedline.text msgid "User selection" msgstr "Izbor uporabnika" #: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FT_USER.fixedtext.text msgid "Us~er:" msgstr "Up~orabnik:" #: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_NEWUSER.pushbutton.text msgid "~Add User..." msgstr "~Dodaj uporabnika ..." #: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_CHANGEPWD.pushbutton.text msgid "Change ~Password..." msgstr "Spremeni ~geslo ..." #: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_DELETEUSER.pushbutton.text msgid "~Delete User..." msgstr "~Izbriši uporabnika ..." #: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_TABLE_GRANTS.fixedline.text msgid "Access rights for selected user" msgstr "Dostopne pravice za izbranega uporabnika" #: UserAdmin.src#QUERY_USERADMIN_DELETE_USER.querybox.text msgid "Do you really want to delete the user?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati uporabnika?" #: UserAdmin.src#STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE.string.text msgid "The database does not support user administration." msgstr "Podatkovna zbirka ne podpira skrbništva nad uporabniki." #: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FL_USER.fixedline.text msgid "User \"$name$: $\"" msgstr "Uporabnik \"$name$: $\"" #: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_OLDPASSWORD.fixedtext.text msgid "Old p~assword" msgstr "Staro g~eslo" #: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD.fixedtext.text msgid "~Password" msgstr "~Geslo" #: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD_REPEAT.fixedtext.text msgid "~Confirm password" msgstr "~Potrditev gesla" #: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.modaldialog.text msgid "Change Password" msgstr "Sprememba gesla" #: UserAdmin.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." msgstr "Gesli se ne ujemata. Prosimo, da ponovno vnesete geslo." #: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.STR_PAGETITLE_USERADMIN.string.text msgid "User Settings" msgstr "Uporabniške nastavitve" #: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.tabdialog.text msgid "User administration" msgstr "Skrbništvo nad uporabniki" #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BROWSECONTROLGROUP__AUTO_X__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__AUTO_HID_.PB_AUTOBROWSEURL.pushbutton.text msgid "Browse" msgstr "Prebrskaj" #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_NAMECONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTODATABASENAME.fixedtext.text msgid "Name of the database" msgstr "Ime zbirke podatkov" #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_HOSTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOHOSTNAME.fixedtext.text msgid "Server ~URL" msgstr "~URL strežnika" #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BASEDNCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOBASEDN.fixedtext.text msgid "Base ~DN" msgstr "Base ~DN" #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text" msgid "~Port number" msgstr "~Številka vrat" #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FL_DATACONVERT.fixedline.text msgid "Data conversion" msgstr "Pretvorba podatkov" #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FT_CHARSET.fixedtext.text msgid "~Character set" msgstr "~Nabor znakov" #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOEXTENSIONHEADER.fixedtext.text msgid "Specify the type of files you want to access" msgstr "Izberite vrste datotek, do katerih želite dostopati" #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCTEXTFILES.radiobutton.text msgid "Plain text files (*.txt)" msgstr "Navadne datoteke z besedilom (*.txt)" #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCCSVFILES.radiobutton.text msgid "'Comma separated value' files (*.csv)" msgstr "Datoteke 'vrednosti, ločenih z vejico' (*.csv)" #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSOTHERS.radiobutton.text msgid "Custom:" msgstr "Po meri:" #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOOWNEXTENSIONAPPENDIX.fixedtext.text msgid "Custom: *.abc" msgstr "Po meri: *.abc" #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FL_AUTOSEPARATOR2.fixedline.text msgid "Row Format" msgstr "Oblika vrstic" #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOFIELDSEPARATOR.fixedtext.text msgid "Field separator" msgstr "Ločilo polj" #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOTEXTSEPARATOR.fixedtext.text msgid "Text separator" msgstr "Ločilo besedila" #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTODECIMALSEPARATOR.fixedtext.text msgid "Decimal separator" msgstr "Decimalno ločilo" #: AutoControls_tmpl.hrc#FT_AUTOTHOUSANDSSEPARATOR.fixedtext.text msgid "Thousands separator" msgstr "Ločilo tisočic" #: AutoControls_tmpl.hrc#CB_AUTOHEADER.checkbox.text msgid "~Text contains headers" msgstr "~Besedilo vsebuje glave" #: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE.string.text msgid "{None}" msgstr "{brez}" #: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST.string.text msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" #: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MISSING.string.text msgid "#1 must be set." msgstr "#1 mora biti nastavljen." #: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER.string.text msgid "#1 and #2 must be different." msgstr "#1 in #2 se morata razlikovati." #: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTONO_WILDCARDS.string.text msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1." msgstr "Nadomestni znaki, kot sta ? in * niso dovoljeni v #1." #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOJDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text msgid "JDBC d~river class" msgstr "~Razred gonilnikov JDBC" #: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text" msgid "Test class" msgstr "Preizkusi razred"