#. extracted from dbaccess/source/ui/app.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20dbaccess/source/ui/app.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-25 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:19+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: app.src#RID_STR_NEW_FORM.string.text msgid "Create Form in Design View..." msgstr "Ustvari obrazec v oblikovalnem pogledu ..." #: app.src#RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text msgid "Use Wizard to Create Form..." msgstr "Ustvari obrazec s pomočjo čarovnika ..." #: app.src#RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text msgid "Use Wizard to Create Report..." msgstr "Ustvari poročilo s pomočjo čarovnika ..." #: app.src#RID_STR_NEW_REPORT.string.text msgid "Create Report in Design View..." msgstr "Ustvari poročilo v oblikovalnem pogledu ..." #: app.src#RID_STR_NEW_QUERY.string.text msgid "Create Query in Design View..." msgstr "Ustvari poizvedbo v oblikovalnem pogledu ..." #: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text msgid "Create Query in SQL View..." msgstr "Ustvari poizvedbo v pogledu SQL ..." #: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text msgid "Use Wizard to Create Query..." msgstr "Ustvari poizvedbo s pomočjo čarovnika ..." #: app.src#RID_STR_NEW_TABLE.string.text msgid "Create Table in Design View..." msgstr "Ustvari tabelo v oblikovalnem pogledu ..." #: app.src#RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text msgid "Use Wizard to Create Table..." msgstr "Ustvari tabelo s pomočjo čarovnika ..." #: app.src#RID_STR_NEW_VIEW.string.text msgid "Create View..." msgstr "Ustvari pogled ..." #: app.src#RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text msgid "Forms" msgstr "Obrazci" #: app.src#RID_STR_REPORTS_CONTAINER.string.text msgid "Reports" msgstr "Poročila" #: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text msgid "Form..." msgstr "Obrazec ..." #: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text" msgid "Report..." msgstr "Poročilo ..." #: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text msgid "View (Simple)..." msgstr "Pogled (enostavno) ..." #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text msgid "Paste Special..." msgstr "Posebno lepljenje ..." #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_RENAME.menuitem.text msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT.menuitem.text msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text msgid "Edit in SQL View..." msgstr "Uredi v pogledu SQL ..." #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text msgid "Open" msgstr "Odpri" #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW.menuitem.text msgid "Create as View" msgstr "Ustvari kot pogled" #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text msgid "Form Wizard..." msgstr "Čarovnik za obrazce ..." #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text" msgid "Report..." msgstr "Poročilo ..." #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text msgid "Report Wizard..." msgstr "Čarovnik za poročila ..." #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text msgid "Connection Type" msgstr "Vrsta povezave" #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text msgid "Advanced Settings" msgstr "Napredne nastavitve" #: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text msgid "~Database" msgstr "Zbirka pod~atkov" #: app.src#STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text msgid "Do you want to delete the data source '%1'?" msgstr "Ali želite izbrisati vir podatkov '%1'?" #: app.src#STR_APP_TITLE.string.text msgid " - %PRODUCTNAME Base" msgstr " - %PRODUCTNAME Base" #: app.src#RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." msgstr "Čarovnik vas bo vodil po korakih, potrebnih za izdelavo poročila." #: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT.string.text msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties." msgstr "Za nov obrazec morate določiti vir zapisov, kontrolnike in lastnosti kontrolnikov." #: app.src#RID_STR_REPORT_HELP_TEXT.string.text msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties." msgstr "Ustvari poročilo z določitvijo vira zapisov, kontrolnikov in lastnosti kontrolnikov." #: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." msgstr "Čarovnik vas bo vodil skozi korake za izdelavo obrazca." #: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping." msgstr "Za novo poizvedbo morate določiti filtre, vnosne tabele, imena polj in lastnosti razvrščanja in združevanja." #: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text msgid "Create a query entering an SQL statement directly." msgstr "Poizvedbo lahko ustvarite tudi tako, da neposredno vnesete SQL-izjavo." #: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." msgstr "Čarovnik vas bo vodil po korakih, s katerimi ustvarite poizvedbo." #: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN.string.text msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types." msgstr "Ustvarite tabelo, tako da določite imena polj in njihove lastnosti ter vrste podatkov." #: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table." msgstr "Izberite vzorec poslovne in osebne tabele, ki ga boste prilagodili in ustvarili novo tabelo." #: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN.string.text msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible." msgstr "Ustvarite pogled, tako da določite tabele in imena polj, ki jih želite prikazati." #: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text msgid "Opens the view wizard" msgstr "Odpre čarovnika za poglede" #: app.src#STR_DATABASE.string.text msgid "Database" msgstr "Zbirka podatkov" #: app.src#STR_TASKS.string.text msgid "Tasks" msgstr "Opravila" #: app.src#STR_DESCRIPTION.string.text msgid "Description" msgstr "Opis" #: app.src#STR_PREVIEW.string.text msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: app.src#STR_DISABLEPREVIEW.string.text msgid "Disable Preview" msgstr "Onemogoči predogled" #: app.src#APP_SAVEMODIFIED.querybox.text msgid "" "The database has been modified.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "Podatkovna zbirka je bila spremenjena.\n" "Želite shraniti spremembe?" #: app.src#APP_CLOSEDOCUMENTS.querybox.text msgid "" "The connection type has been altered.\n" "For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n" "\n" "Do you want to close all documents now?" msgstr "" "Tip povezave je bil spremenjen.\n" "Če želite, da se spremembe uveljavijo, morate zapreti vse obrazce, poročila, poizvedbe in tabele.\n" "\n" "Želite zapreti vse dokumente?" #: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW.menuitem.text msgid "None" msgstr "Brez" #: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW.menuitem.text msgid "Document Information" msgstr "Podatki o dokumentu" #: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW.menuitem.text msgid "Document" msgstr "Dokument" #: app.src#RID_STR_FORM.string.text msgid "Form" msgstr "Obrazec" #: app.src#RID_STR_REPORT.string.text msgid "Report" msgstr "Poročilo" #: app.src#STR_FRM_LABEL.string.text msgid "F~orm name" msgstr "Ime ~obrazca" #: app.src#STR_RPT_LABEL.string.text msgid "~Report name" msgstr "Ime po~ročila" #: app.src#STR_FOLDER_LABEL.string.text msgid "F~older name" msgstr "Ime ma~pe" #: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS.string.text msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." msgstr "Dokument vsebuje obrazce ali poročila z vdelanimi makri." #: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL.string.text msgid "" "Macros should be embedded into the database document itself.\n" "\n" "You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n" "\n" "Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. " msgstr "" "Makri morajo biti vdelani v sam dokument zbirke podatkov.\n" "\n" "Dokument lahko uporabljate na enak način kot prej, razmislite pa o migraciji makrov. Pri tem vam bo pomagal čarovnik, ki ga najdete v meniju 'Orodja / Migriraj makre ...'.\n" "\n" "Upoštevajte, da makrov v sam dokument zbirke podatkov ne boste vdelali, vse dokler ne opravite migracije." #: app.src#RID_STR_EMBEDDED_DATABASE.string.text msgid "Embedded database" msgstr "Vdelana zbirka podatkov"