#. extracted from dbaccess/source/core/resource.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20dbaccess/source/core/resource.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-25 20:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:19+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: strings.src#RID_STR_TRIED_OPEN_TABLE.string.text msgid "Tried to open the table $name$." msgstr "Poskušali ste odpreti tabelo $name$." #: strings.src#RID_STR_CONNECTION_INVALID.string.text msgid "No connection could be established." msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave." #: strings.src#RID_STR_TABLE_IS_FILTERED.string.text msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out." msgstr "Tabela $name$ že obstaja. Tabela ni vidna, ker je bil njen prikaz filtriran." #: strings.src#RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS.string.text msgid "You have no write access to the configuration data the object is based on." msgstr "Nimate pisalnega dostopa do konfiguracijskih podatkov, na katerih temelji predmet." #: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED.string.text msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective." msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z zunanjim virom podatkov. Pojavila se je neznana napaka. Verjetno je okvarjen gonilnik." #: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER.string.text msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the given URL." msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z zunanjim virom podatkov. Za podani URL ni bil najden SDBC-gonilnik." #: strings.src#RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER.string.text msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded." msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z zunanjim virom podatkov. Upravitelja SDBC-gonilnikov ni mogoče naložiti." #: strings.src#RID_STR_FORM.string.text msgid "Form" msgstr "Obrazec" #: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text msgid "Report" msgstr "Poročilo" #: strings.src#RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED.string.text msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source." msgstr "Vir podatkov ni bil shranjen. Za shranjevanje uporabite vmesnik XStorable." #: strings.src#RID_STR_ONLY_QUERY.string.text msgid "" "The given command is not a SELECT statement.\n" "Only queries are allowed." msgstr "" "Podani ukaz ni izjava SELECT.\n" "Dovoljene so samo poizvedbe." #: strings.src#RID_STR_NO_VALUE_CHANGED.string.text msgid "No values were modified." msgstr "Nobena vrednost ni bila spremenjena." #: strings.src#RID_STR_NO_XROWUPDATE.string.text msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet." msgstr "Vrednosti ni mogoče vstaviti. ResultSet ne podpira vmesnika XRowUpdate." #: strings.src#RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE.string.text msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet." msgstr "Vrednosti ni mogoče vstaviti. ResultSet ne podpira vmesnika XResultSetUpdate." #: strings.src#RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION.string.text msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement." msgstr "Vrednosti ni mogoče spremeniti zaradi manjkajočega pogojne izjave." #: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_ADD.string.text msgid "The adding of columns is not supported." msgstr "Dodajanje stolpcev ni podprto." #: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_DROP.string.text msgid "The dropping of columns is not supported." msgstr "Izvoz (drop) stolpcev ni podprt." #: strings.src#RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK.string.text msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key." msgstr "Ni mogoče ustvariti pogoja WHERE za primarni ključ." #: strings.src#RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP.string.text msgid "The column does not support the property '%value'." msgstr "Stolpec ne podpira lastnosti '%value'." #: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE.string.text msgid "The column is not searchable!" msgstr "Iskanje v stolpcu ni mogoče!" #: strings.src#RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8.string.text msgid "The value of the columns is not of the type Sequence." msgstr "Vrednost stolpcev ni vrste Sequence." #: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_VALID.string.text msgid "The column is not valid." msgstr "Stolpec ni veljaven." #: strings.src#RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE.string.text msgid "The column '%name' must be visible as a column." msgstr "Stolpec '%name' mora biti viden kot stolpec." #: strings.src#RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER.string.text msgid "The interface XQueriesSupplier is not available." msgstr "Vmesnik XQueriesSupplier ni na voljo." #: strings.src#RID_STR_NOT_SUPPORTED_BY_DRIVER.string.text msgid "The driver does not support this function." msgstr "Gonilnik ne podpira te funkcije." #: strings.src#RID_STR_NO_ABS_ZERO.string.text msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed." msgstr "Klic 'absolute(0)' ni dovoljen." #: strings.src#RID_STR_NO_RELATIVE.string.text msgid "Relative positioning is not allowed in this state." msgstr "Relativno pozicioniranje ni dovoljeno v tem stanju." #: strings.src#RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST.string.text msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row." msgstr "Vrstice ni mogoče osvežiti, kadar je ResultSet postavljen za zadnjo vrstico." #: strings.src#RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED.string.text msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row." msgstr "Nove vrstice ni mogoče vstaviti, dokler ResultSet ni premaknjen v vstavljeno vrstico." #: strings.src#RID_STR_NO_UPDATEROW.string.text msgid "A row cannot be modified in this state" msgstr "Vrstice ni mogoče spremeniti v tem stanju." #: strings.src#RID_STR_NO_DELETEROW.string.text msgid "A row cannot be deleted in this state." msgstr "Vrstice ni mogoče izbrisati v tem stanju." #: strings.src#RID_STR_NO_TABLE_RENAME.string.text msgid "The driver does not support table renaming." msgstr "Gonilnik ne podpira preimenovanja tabele." #: strings.src#RID_STR_NO_ALTER_COLUMN_DEF.string.text msgid "The driver does not support the modification of column descriptions." msgstr "Gonilnik ne podpira spreminjanja opisov stolpcev." #: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME.string.text msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name." msgstr "Gonilnik ne podpira spreminjanja opisov stolpcev prek zamenjave imena." #: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX.string.text msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index." msgstr "Gonilnik ne podpira spreminjanja opisov stolpcev prek zamenjave indeksa." #: strings.src#RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text msgid "The file \"$file$\" does not exist." msgstr "Datoteka \"$file$\" ne obstaja." #: strings.src#RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST.string.text msgid "There exists no table named \"$table$\"." msgstr "Tabela z imenom \"$table$\" ne obstaja." #: strings.src#RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST.string.text msgid "There exists no query named \"$table$\"." msgstr "Poizvedba z imenom \"$table$\" ne obstaja." #: strings.src#RID_STR_CONFLICTING_NAMES.string.text msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names." msgstr "V podatkovni zbirki obstajajo imena tabel, ki so v sporu z imeni obtoječih poizvedb. Za nemoteno uporabo poizvedb in tabel zagotovite različna imena." #: strings.src#RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR.string.text msgid "" "The SQL command leading to this error is:\n" "\n" "$command$" msgstr "" "Ukaz SQL, ki je pripeljal do te napake je:\n" "\n" "$command$" #: strings.src#RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text msgid "The SQL command does not describe a result set." msgstr "Ukaz SQL ne opisuje množice rezultatov." #: strings.src#RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY.string.text msgid "The name must not be empty." msgstr "Ime ne sme biti prazno." #: strings.src#RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER.string.text msgid "The container cannot contain NULL objects." msgstr "Hranilnik ne more vsebovati predmetov NULL." #: strings.src#RID_STR_NAME_ALREADY_USED.string.text msgid "There already is an object with the given name." msgstr "Predmet z danim imenom že obstaja." #: strings.src#RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH.string.text msgid "This object cannot be part of this container." msgstr "Predmet ne more biti del tega hranilnika." #: strings.src#RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED.string.text msgid "The object already is, with a different name, part of the container." msgstr "Predmet je del hranilnika že pod drugim imenom." #: strings.src#RID_STR_NAME_NOT_FOUND.string.text msgid "Unable to find the document '$name$'." msgstr "Dokumenta '$name$' ni mogoče najti." #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_MYSQL_ODBC.string.text msgid "MySQL (ODBC)" msgstr "MySQL (ODBC)" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_MYSQL_JDBC.string.text msgid "MySQL (JDBC)" msgstr "MySQL (JDBC)" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_ADABAS.string.text msgid "Adabas D" msgstr "Adabas D" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_ORACLE_JDBC.string.text msgid "Oracle JDBC" msgstr "Oracle JDBC" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_JDBC.string.text msgid "JDBC" msgstr "JDBC" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_ODBC.string.text msgid "ODBC" msgstr "ODBC" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_DBASE.string.text msgid "dBASE" msgstr "dBASE" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_MSACCESS.string.text msgid "Microsoft Access" msgstr "Microsoft Access" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_MSACCESS2007.string.text msgid "Microsoft Access 2007" msgstr "Microsoft Access 2007" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_ADO.string.text msgid "ADO" msgstr "ADO" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_FLAT.string.text msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_CALC.string.text msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_MOZILLA.string.text msgid "Mozilla Address Book" msgstr "Adresar programa Mozilla" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_LDAP.string.text msgid "LDAP Address Book" msgstr "Adresar LDAP" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_OUTLOOK.string.text msgid "Microsoft Outlook Address Book" msgstr "Adresar programa MS Outlook" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_OUTLOOKEXP.string.text msgid "Microsoft Windows Address Book" msgstr "Adresar MS Windows" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_EVOLUTION.string.text msgid "Evolution Local" msgstr "Evolution - lokalni" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_EVOLUTION_GROUPWISE.string.text msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_EVOLUTION_LDAP.string.text msgid "Evolution LDAP" msgstr "Evolution - LDAP" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_KAB.string.text msgid "KDE Address Book" msgstr "Adresar KDE" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_MACAB.string.text msgid "Mac OS X Address Book" msgstr "Adresar Mac OS X" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_EMBEDDED_HSQLDB.string.text msgid "HSQL database engine" msgstr "Mehanizem zbirke podatkov HSQL" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_THUNDERBIRD.string.text msgid "Thunderbird Address Book" msgstr "Adresar programa Thunderbird" #: strings.src#RSC_DATASOURCE_TYPE_UINAMES.STR_MYSQL_NATIVE.string.text msgid "MySQL (Native)" msgstr "MySQL (naravno)"